Panský
Panský = pánům náležející. Panská sně- movna, das Oberhaus. Us. Pal. P. kuchyně každému nesvědčí. Bž. exc. Vyhlížíš jako p. handrlák (hadrník) = kdo něco nápad- ného na sebe pověsil. ČT. Tkč. P. jednota. Pk. IV. 634.— Panská v hostincích, která dohlíží v hostinských pokojích. P. = ne- věstka. U Kr. Hrad. Kšť., Gth. P., potok v pohojří karpatském v prameništi Ostra- vice. Škd. — P., Herrndorf, ves u Časta- lovic. — P. práce při dolech = práce na povrchu hor, čištění kolejí, strojů, podsí- vání, nakládání a p. Us. — P. = pánům přístojný. P. titul, huba, žebrácká kapsa; P-mu smíchu a jasnému nebi nikdy nevěř, brzí se změní. Bž. exc. P. choutky. Us. Ženská chuť, p. láska a dubnové počasí jest vždycky nestálé. Us. Tč. — P. = pontský. Trpěl pod panským Pilatem. Sš. — P. Hora, vrch u Hostína v Beroun. Krč. — Panský, sam. u Rychnova a u Něm. Brodu: mlýn u Šeletavy; P. Bída, sam. u Žďára; P. Bašta, sam. u Vodňan; P. Valcha u Po- čátek; P. Dvůr (Tuřský D.) u Jičína; P. Dvůr, Humpoletzer Hof, osada u Hompolce; P. Kopeček = hájovna u Krumlova; P. Mlýn u Neveklova, u Čechtic, u Pacova, u Vel. Meziříčí, sam. u Kašperských Hor; Herrn- mühle, mlýn u Jihlavy, u Tábora, u Sobě- slavě, u Něm. Brodu u Čechtic, u Počátek a u Čechtic. — P. lžíce = žabník, alisma, der Froschlöffel, rostl.; p. láska = haděnec, echium, der Natterkopf. Vz Slb. 226, 364.. Mllr. 10. P. klíč, die Schlüsselblume. V Staré Vsi na Ostrav. Wrch. — P., os. jm. Blk. Kfsk. 1381., Sdl Hr. II. 279., V. 308., 340.