Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:6   Strana:0856


    Líce
    Líce. Ž. wit. 31. 9., Bž. 106., Šf. III. 645., Mkl. Etym. 169., Mz. v List. filol. 1882. 209. U Nové Kdýně líce, ete, n., pl. lícata. Rgl. Důlek v líci, die Backengrube. Us. A často uzří bledou líc. Ntr. VI. 92. Tobě dobře, můj synečku, a mně ne, tobě líčka červe- ňajú a mně ne, tobě líčka červeňajú jak červená růžička a mně líčka červeňajú jak zelená travička. Val. Vck. Postava smut- ného líce. Alx. BM. v. 35. (HP. 82.). Pro ty hubené kvasnice jsi otlučen božieho líce. Hr. ruk. 413. V hlavě neduh, nemoc v očí, v nose, v lícu i v obočú. Hr. ruk. 429. Člověk dvojího líce ( = ramenář). Žena v líci červená je zlá. Vz Výb. I. 960. — L. — osoba. Petře, vděj meč v jeho nožnice, ne- možeš obrániti mého líce. Hr. ruk. 233. — L. obřiťné. Políbili ste mne v zadní líce;
    Nejsi hoden, abychom ti zadní líce líbali.
    NB. Tč. 254. — L. = pra, přední strana
    věci,
    die Narbenseite, der Narben. Líc
    křehký, spröde N, mdlý a měkký, matt
    und weich, nepěkný, drobný, fein, dělaný,
    künstlich, přirozený, natürlich, hladký, glatt,
    jasný, klar, otevřený, offen, nevolněný, los,
    pružný, prall, tvrdý, hart, drsný, rauh, hrubý,
    grob, fialový, violett; l. proráží, schlägt
    durch; 1 má býti hladký, měkký, pravi-
    delného tvaru perlovitého, vypuklý ; na líci
    jsou pory (potnice, pichy, rupjce) značně
    užší; jemný 1. se scvrká. Šp. L. hradby,
    die Face, Čsk., NA. III. 142., peníze, mince
    (avers), NA. IV. 53., Mus. 1880. 391., pilíře,
    NA. IV. 228., soustRuhu (die Wange), svě-
    ráku, Včř. Z. II. 57., 19. Na líce a na Ruby
    obrátiti. Laš. Tč. Juž dosti znáš čsti líce.
    Anth. I. 3. vd. 34. Kněz ku poslu líc (če-
    lem k němu) přistupi. Ciesař ku Praze líc
    horou (čelem horou) jdieše. Dal. 117., 118.
    Cf Slb. XLIII. - L. = corpus delicti. Za
    lícem dovedený polož: , kteréhož corpus de-
    licti tedy před rukama byl. Cf. Pal. Rdh. II.
    231., Pal. Děj. I. 2. 277. Ano samo slovo
    énavtoq,ů()m in flagranti, in ipso facto, či
    vlastně in ipso furto, po česku při líci, se
    jim na Jana nepřipadati vidí. Sš. J. 137.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011