Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:1   Strana:1074


    Mráz
    Mráz, gt. mrazu, mrázek, zku, mrazík, u, mrazíček, čku, m. Vz á. M. od mrz v mrznouti, r v ra, vz R., GB. Hl. 147. M. je tuhá zima, jíž na zemském povrchu voda pevného skupenství nabývá. S. N. Der Frost. M. studený, veliký, tuhý, Us., perný, jedo- vatý, ein schneidender Frost. Dch. Sníh osení přikrývá, aby od mrazu nemrzlo. Kom. Mra- zem zmrznouti. Kram. Dnes uhodil m. Jg. M. květy vysvěďuje. Mt. 79. Mrazem připá- len; škoda z mrazu; Kolik mrazů do sv. Jiří, tolik do sv. Václava. Šp. Přišel (přijde) na psa mráz (= také se mu toho dostalo, proč se jiným posmíval. Vz Msta). Č. Počkaj, príde na psa m. Mt. S. Mráz kopřivu ne- spálí. Vz Zlý. Lb. Přitrhnou-li mrazy s Ka- teřinou, hleď se každý opatřit peřinou; v le- dnu kolik dešťů, v květnu tolik mrazů. Kda. Hu tele na m., D., a: Troubiti na m. nebo: Troubí jako slouha na m. Jg. Vz Hloupý. Č. — M., třesení od zimy, od neduhu od strachu atd. Der Schauer. M. po mně jde. Jg. Když na to myslím, až po mně mráz chodí, tak se hrozím. Br. M. ho obešel. Jg. Mráz ho přejíma (strach); Mráz sa mu pré- chodi po kostiach (třese se strachem). Mt. S. M. me pochází. Us. — M., zima s jektá- ním zubův, mrazení, rigor, der Starrfrost. Us. — M., jíní, der Reif. V. Padlý m. — M. starých hlav = šedivé, bílé vlasy, graues Haar.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011