AlsAls, něm. Vyhledati, coby
za taxu odvo- zováno býti mělo (1650). Kde se nikdo
za původa nepostavuje. Er. Strana jakožto ža- lovatel. Rd. —
Po komparativu překládá se slovy: než, nad, mimo, jako, než jako, leč, přes, genitivem bez předložky n. s předlož- kou od. Vz Komparativ. —
Když srovná- váme toliko prvním stupněm. Tolik pánův bude míti, jelikž hříchův vévodí v něm. Dal mu tolik ran, jelikož zasloužil. I vedli ho tak daleko, jako n. co by mohlo býti za dva hony. Sedl naproti tak daleko, jako n. co by mohl z lučiště dostřeliti. — Kristus jelikož člověk umřel, jelikož Bůh nesmrtelný jest. Vz Als solcher. Mk. —
A. =
co. Vz Co. —
Als dass. Člověk ten jest příliš slabý,
aby tomu stačil. Člověk ten jest slabší,
než aby tomu namáhání stačil. Mk. —
Also. Co
tedy mám učiniti? Tedy jsi syn boží? Nač tedy ho tím obtěžuješ ?Kom.—
A.,folgendermassen: tak, takto. Mk. —
Als ob. Činí se n. dělá se n. staví se,
jakoby neslyšel. Činí se ne- slyše. Nečiním se toho nevědomým, nevě- domá, Mk. —
Als solcher. Každé tělo,
jeli-
ko
ž tělo (als solcher) místem obsáhlé jest. Básník i
jakožto básník vázán jest zákony mravnosti. Und als solcher heisst er auch . . .
pročež i sluje Perun hromovládce, Mk. Vz Co.