Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:2   Strana:0486


    Panny
    Panny anglické (ne: andělské). Vz S. N. — P., bez ohledu na věk a na stav ženská osoba, která čistotu zachovala, eine (unbefleckte) Jungfrau. P. čistá, neposkvrněná, neporu- šená, ctná, ctnostná, ušlechtilá, šlechetná, stydlivá, stud mající, V., která muže nepo- znala, Ros., násilí trpící; násilník panny poctivé. Er. Násilí panně učiniti, pannu po- rušiti, poskvrniti; poctivosť panně odníti; pannu k pádu přivésti, o poctivosť připra- viti, ze cti panenské obloupiti, ponížiti, po- haniti, v pohanění uvésti, obtěžkati, zlíhati, podvésti, V., zmrhati, zprzniti, podběhnouti, podskočiti, na Slov.: přespati. Rk. P. přišla k porušení. Er. Stydlivost' panenky lépe krášlí než zlatohlav a kment. Sych. Stydlivý jako panna. Jg. Našel pannu načatou — bez věrtele. Vz Zhýralý. Č. Vyrazí na ní (na panence stydlivé) rosička jako maková zr- nička. Sš. P. 374. — P., panenka Maria, unsere liebe Frau. D. — P. Pevnosť ta jest ještě panna (nedobytá). Us. — P. služebná, Kammerjungfer, f. Vrchnosť s pannou vy- jela. Us. — P., titul, Jungfer. Naše teta panna Anna. Puch. — P., panenka, loutka k hraní dívkám malým, eine Puppe, Docke, Putzdocke, Spieldocke. V. Děvče s pannami si hraje. Kom. P. mořská, dujoň, halicore, velryba. Vz Schd. II. 438. '— P., sou- hvězdí, Jungfrau. V. Vz S. N., Kom. J. 43. — P., jedna z Trosek u Jičína. P., ná- stroj železný k odpravení; kláda n. pouta na ruce a na šíji, Hand- u. Halsfesseln, Jung- frau. Jg. — Panenka v oku, lat. pupilla, okénko, zřítelnice, die Pupille, Krok. — P. nití, několik pásem pohromadě. P. lnu. Us. — P., nemoc, pakostnice, die Gicht. — P., vlčí mák, ohníček, rhoeas, Klatschmohn, rothe Kornblume. Kk. 211. — Panenka = pomněnka. U Opav. Klš. — Panenky, jablka, vz Panenský; staré panny = hrušky, Leder- birn. D. — P., pokolení žížal křídlatých, Jungfer. — P., jm. chrtice, též krávy n. ji- ného živočicha ženského pohlaví. Jg. — P., y, m. Což díš pak, ty panno pyšný, tociž leč jsi muž leč žena v panenství. Št. (Po- dobně i slovo děvka užíváno u starých druhdy v muž. rodě. C.). — Panenky (v horn.), Klötzchen am Happenbrett des Schlemm- herdes. Us. Příbr. Č.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011