Poklop, u, poklopec
Poklop, u, poklopec, pce, poklůpek, pku, klopec, pce, sklopec, pce, m. Šp. P., vše, čím se něco poklopuje, víko, dvéře atd., die Klappe, Thür, der Schlag, Deckel. Jg. — P., dvéře zapadací, zdvihací (na půdu, u sklepa, u senníku atd., otvírají se lehmo, die Fall- thüre). D. P. u holubníku (pomeč), D.; u dýmky (víčko), Us., u studny. Plk. P., ležaté dvéře nad ústím šachty, v šachtě, Vys.; u vern- dlovky, das Verschlussstück, Čsk., okenice u žlabu při kolách na svrchní vodě, aby voda na kola nešla, nýbrž přes ně v čas potřeby. Vys. Kdo na mne otevře vrata, já naň i poklop (hrubiána ještě hruběji odbý- vám). Šm. P. za někým přiraziti. Dch. Vz Závora. — P., ohrada královny včel. Lšk. — P. u mlýna, stavidlo, Schutzbrett, n. — P.,
vykéř ve střeše, der Schlag, Kaffer. V. — P., v knihtiskařství, der Tiegel. Techn. III. 434. — P. hřídelní, der Schilddeckel (v dělo- střel.). Bur. — P. větrní, v horn., der Wetter- satz. Bc. — P., nástroj chytací, sklon, tru- hlička, skřínka, Falle, f. Pt. P. na ptáky, sykory (padák), D., na kuny (tlučka), na jezevce (sochorec). Šp. Ptáky do p-cc chytati. Us. Pod p. ptáky chytati. Brt. — P., u kalhot, sklopec, der Hosenlatz. Us. — P. u semen některých rostlin, die Samenklappe.