Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:2   Strana:0751


    Popadnouti
    Popadnouti, dnul, ut, utí, popasti (zastr.), popadu (zastr.), dl, den, ení; popadati, über etwas herfallen, etwas ergreifen, erschnappen, ertappen, antasten, packen, kriegen, fassen, erwischen, befallen (o nemocech); abfallen. Jg. — abs. Všecky hrušky popadaly (spadly, fielen herab). Us. Strach popadá. Kom. — co, koho. Nemoc ho popadla, Us. Hrůza nás popadá. Sych. Strach ho popadá. Br. Zlosť ho popadá. Us. Sotva duch (ducha) popadá, Athem holen. Sych. Běží, ledva už ducha popadá. Mt. S. Když rychtář zloděje popadne. Sob. 51. Počne velmi truden býti a již sotva duši popadl. BN. Krále živa po- padechu. BO. Bieše je popadl strach i hróza. ZN. Nemožéše jich země popasti (směstnati), by přebývali spolu. BO. Popadni tu rybu. Br. P. sklenici, Šm., břitvu. Us. Kdes to po- padl? Us. — co, koho zač: za kabát, D., za vlasy, za pačesy, za hrdlo, Us., za krk, Sych., koně za uzdu, D., někoho za slovo. Br. Smál se, až se za břicho popadal, hielt sich den Bauch. D. Popadni (vezmi) se za nos, zupfe dich bei der Nase, D., za kapsu (plať). Šm. Tu čert spí, popadneš jej za ocas. Prov., Jg. Popadl mě za kotúč vlasóv. BO. Popadši jej za křídlo pláště jeho. BO. Po- padla Oloferna za kštici hlavy jeho. BO. P. něco za pravý konec. Dch. Popadl to jako úhoře za ocas (nepravě). Vz Nejapný. Lb. Popadne psa za uši. BO. Lidé smíchem za boky se popadali. Sá. — koho do čeho: do pazouru, do náručí, Sych., do kola. Us. Křeč mne popadá do prstů. Sych. — co čím: zuby. V., rukou. Člověk velikým skrúšením popaden bude. Št. 320. Kdo lovem n. číháním popadl zvieře nebo ptáka. BO. — se čím, zač: Smíchem za břicho se popadal. Šm.— koho v čem: v řeči. Bur. — co, koho kde. Na schodech 3. patra nemohu již ducha popadnouti. Ml. Někoho na silnici p. Er. — kam. Tu všichni na zem popadají, hin- fallen. Us. — jak. Vše na opak, na ruby p. D., Šm. — koho při čem: při skutku, auf der That ergreifen. J. tr. — se s kým (poprati se). D. — v co: v úpolky. Šm. — si. To si popadneš! Da wirst du einen Fang machen. Dch. — co si na kom. Co si po- padnu na skladateli veřejného mínění? Kos. Ol. I. tí. — se komu. Ruka se mu popadala, die Haut ist ihm aufgesprungen. Na Slov. Plk.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011