Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:2   Strana:0885


    1. Prase
    1. Prase, ete, pl. ata, prasátko, prasá- tečko, a. prášče, ete, n., na Slov. prasce, gt. pl. prasec, n. P., strsl. prasę, lit. paršas. Mkl. B. 190. -- P., mladý plod sviní, pod- svinče, sele, cucavé prase, das Ferkel; ale t větší, Schwein, n., Schrotschwein. -- P.: kanec, vepř; svině, prasnice, čuna, čurna; prasátko, sele, čuně, podsvinče, čurně, čunče, čunčátko; jednoroční p.: roček, plevák, plevče, plevně,práně, krmek; p. do roka: sele, do 2 let: lončák: p. uherské: bag???; ?. vyřezané: vepř, vepřík, vepříček, vepřátko, řezanice, miška, nunvice: p, uhřivé; bachyně, bachna (divoká svině); sekáč, kalhotář (ein hauendes Sch.). Šp. P. od mléka odstavené. Kom. P. chrochtá, hrochtá, Pt., kviká. Us. Prasata na žaludy, na žír hnáti, na krmníce míti; obchod s prasaty; štvanice na černou zvěř; pes k sviním; hon na svině; trh na prasata (svinský trh), tluč, žrádlo, krmení pro pra- sata; p. vyřezati, miškovati, zapíchnouti, za- řezati. Sp. Řezník prase holí (opaluje, oža- huje ohněm neb vřelou vodou, v pařáku opa- řuje, rozsekává a dělá z něho kýty, plece, šunky a polty (slaniny), jelita (krevnice). jitr- nice, klobásy. Pt. Na prase se volá: čuník! čurna! čuň, čuň! Us. Na Mor.: muška, muška! Mřk. Žije jako p. (nečistě, nepořádně). Us. Vymluvil by prase na svini. Vz Výmluvný. Č. Nepopustím, kdyby čert na praseti jezdil. Us. v Kunv. Msk. Mlčí jako p. v žitě, na Mor.: v grumbírách (jak s teplou bábou). Ib. Msk. Člověk houby ví, po čem prase stloustne (říká se o tom, kdo se žádného jídla neštíti). Ib: Msk. Má se jako p. na krmníku. Us. Dš. Neměla bába trampoty, koupila si prase. Vz Nesnáze. Č. Syté prase (sitá svině) věchtem hrá (zmítá). Č. Když slíbí p., vezmi hned pytel na se. Smil. Když p. připovědí, hned pro ně s pytlem. Jg., Šm. Obé dobré hus i prase. Jg., Lb. Dobré p. všecko jí. Vz Spokojený. Lb. Vychou- dlému prasátku i o žních zima. Pk. Koupí-li se p., strká se zadkem do chléva n. do pytle, aby se vydařilo. Kda. — P., člověk ne- čistý, fys. a mor., sviňák, neřád, prasečlověk, ein Saumagen, Sauigel, Schwein. D. Starý voják staré p. Na Mor. Hý. Nadává-li žena muži: Tys přece jenom prase! říkává muž jakoby odvetou (avšak více žertem): Jdi ty hloupá, což nevíš, že každé prase po- chází od svině? Na mor. Drahansku. Hý. — Prasátko mořské, dikobraz hřebenatý, je- žovec, osinák, clražďák (Šm.), hystrix eristata, das Stachelschwein; morče, cavia cobaya n. aperea, das Meerschweinchen. — Prasátka, kuřátka, slepička s kuřátky, dešťovnice, báby (Šm.), hvězdy v souhvězdí býka, hyades, succulae, das Siebengestirn. Ros. — P. Kráva po odchodu čistidla někdy nucení má, jakoby z novu oteliti se měla; ukazuje se i teletník, na němž mnohé zjitřené kusy n. šišky viděti, kterým lid prasata n. ježky přezděl. Ja. — P., die Weinachtssau. Které dítě o štědrý večer po celý den nic nejí, vidí večer po stropě zlaté prasátko běhati (říkají to dětem, aby je k postu nabádali). Us. Sd. — Vz Svině.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011