PrýPrý, v obec. mluvě prej. Sloveso
praví vkládané do kontextu vět jiných skleslo v po- vědomosti syntaktické na význam příslovečný (sr. něm. hör' — ich), proměnilo se pak (vy- sutím
v) v
pra
j (na poč. 16. stol.) a přehla- sováním
v prej a k tomuto
prej udělali spi- sovatelé tvar spisovný
prý svedeni jsouce analogií ovšem chybnou, že proti obecnému
praj ?
prej musí býti forma spisovná
prý, jako na př
. proti ob.
pajcha a
pejcha bylo a jest správné spisovné
pýcha. Tvary
praj a
prej jsou tvary skutečné, tvar
prý jest tvar uměle přidělaný a žijící jenom v jazyce knižném. Gb. v Listech filolog. 1877. 291., 296.; Gb. Hl. 75., 112., 127
. Dle Bž. 46. lze
pr
ý též vyložiti vysutím
j (m. prají) od prám (práš), prá dosud užívaného ve mluvě obecné. P
. zastupuje slova cizích jazyků, pokud se jimi odvoláváš k úsudku, k mí- nění, propovědění druhých: es soll, man schreibt, angeblich, Mk
., man sagt, inquiunt, dicitur, a uvádí se jím často
nepřímá řeč m.: že . . . On prý o tom neví. Ros
. Turci prý byli bili. D. Velmi prý prší. Us. Pravil, že soused to udělal = soused prý to udělal. Us. Že prý je to korytečko na prodej ; Dycky praj se Bačaláci divili, pročby jejich ženy zuby tratily. Sš. Mor. p. 612.