Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:2   Strana:0953


    Překlad
    Překlad, u, m., překládáni, přeložení, das Umlegen, Umfragen, Uibertragen. Jeden p. z něho (z dřeva) učinili přes vodu (lávku). Leg. P. knihy, die Ubersetzung. Krok., Mus. P. (převod) volný, doslovný. Nz. P. holý, wörtliche Úibersetzung. Mk. Je-li ori- ginal zunou, p. i sebe lepší zůstane plevou. Osv. 1878. Ale p. přece lépe ku povaze slohu sv. Jana přiléhá ; Ale p. vulgaty přesný a práv jest; P. ten není po pravdě; Dle překladu sedmdesátců. Sš. J. 74., 120., 145., 200. Povaha p-du; Parafrasy ty se za p-dy písma sv. nikterak nevydávají; P. zdokona- liti; Oceňování p-du písma sv.; Projádření zásad, kterých jsme při překladu šetřili; P. slova toho (pascha) v češtině se nepo- dařil. Sš. Mt. 7., 8. Podlé které (latinské vulgaty) jsme co authentické předlohy p. svůj ustrájeli; Výtečnosť p-du toho nyní po staletých kritických pracech na bíle dni jest; Pokud starý p. se zdál stačiti, podrželi jsme ho. Sš. Mt.l0. P. odchodný od obyčejného. . Mt. 24. Leč našemu jazyku lépe svědčí p. výše položený. . II. 302. Leč p. prv- nější dopadnější jest a lépe k geniu řeči řecké přiléhá; Obojí p. možen jest; P. ten se příčí souvislosti. . L. 54., 99., 197. P. náš podlé vulgaty jest ustrojen ; P. snadný, obyčejný. Sš. II. 245., 277. Druzí prosté se drží p-du vulgaty, tak jak zní; Jiní, podlé nichž se i náš p. nese, mají za to. . 63., 183. (Hý.).

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011