RCf. Mkl. aL. 203., Vm. od Mkl. aL. 22., 8., Gb. Ml. I. 27.
B a
ř v Chodsku. Vz List. fil. 1891. 44. —
B se střídá s
u: frňák — fuňák (rypák prasecí). Brt. D. — Na Val. má
r všude platnosť samohláskovou: vrtel (věrtel). Vz Brt. D. 60. —
R se vsouvá. Cf. Šf. III. 468.—473., 496., Brt. D. 110, 65.—
B se vysouvá. Cf. Mkl. aL. 296., 297., Brt. D. 111. — Na východní Mor.
r na konci slov místy se vokalisuje: věter, cuker, Peter; jinde vsouvají hlásku
y. Brt. —
Dlouhé ŕ na morav. Val., na morav. Slov., u mor. Kopaničárů: vŕba, popŕchá, zdŕžať. Brt. Ve strč., vz List. fil. X. 107.-109. Cf. Mkl. aL. 186., 210. —
Symbolický význam hlásky
r. Vz Src. 535.-537. —
R slabiko- tvorné (samohláskové). Vz Gb. Ml. I. 22. Takové v Chodsku. Vz List. fil. 1891. 43. —
R prípona. Cf. Gb. Ml. I. 58. —
R = real;
rs = reales. —
R vyslovovati s přídechem hlásky
h (rhákovati, rhatschen). Šd. Vz Přiškrhákovati. —
Sklonení žen. jmen kmene na
r. Vz Kvř. Ml. 59.