Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:3   Strana:0542


    Sova, sůva, sovka, sůvka, sovička, sovinka, sověnka
    Sova, sůva, sovka, sůvka, sovička, sovinka, sověnka, y, f. S-y mají měkké, kypré peří, kulatou hlavu s očima napřed. S. N. Die Eule. V MV. nepravá glossa. Pta. S. bukač, strix nebulosa, der Nebelkauz; kalous, s. aluco, der Nachtkauz; pálená, s. flammea, die Schleier-, Brandeule; kulich, kulíšek, s. Tengmalmi, die Steineule; lužní n. skalní, s. ulula, die Nachteule; ušatá, ka- lous, s. otus, die Ohreule; lesní, s. scops, die Baumcule; rákosní, s. palustris, die Sumpfeule. Jg. S. výr, bubo maximus; ka- lous, otus vulgaris; pustovka, brachyotus palustris; sýc obecný či kulíšek, Athenae noctua; puštík či s. obecná, syrnium aluco; s. pálená, s. fla.mmea. Vz Frč. 362., Schd. II. 458., 459., S. N. S. noční. Rk. S. vyje, huká (vz Hu), Ros., Zlob., houká, huláká, huhlá, buká. Šp. Jich boje se ptactvo a plachý zvěř, jedno sovy neboja sě. Rkk. 15. A jest ten sbor pln nečistoty, ptactva nečistého, jako sov a kalúsuov. Hus I. 459. Za našimi humny zahukala sova; Jak se sova dově- děla, hneď na svajbu přiletěla. Sš. P. 505., G97. Vlezly do toho sůvy, die Sache geht (quer. Dch. Houká jako s. z boudy. Sk. Nech se jak chce uhladí s., přece neostojí podlé sokola; S. síkoře hlavatých nadává; Spí sova, ale slípku vidí. Pk. S. v noci hledí, ve dne slepne. Kom. S. nevysedí sokola. Vz Rodiče, Orel. V., Lb. Sova slavíka ne- zplodí. Sd. Chrání se ho jako s. světla. Vz Nenávisť. Č. Kouká (hledí) jako s. (škaredí se). Us. S. kde zpívá, tam se zle děje. L. I s. na slunce hledí. (Cf. Slepý o barvách). Prov. na Slov. Sokol skrze sovu vyseděný (nevděčný syn). Na Slov. Když s. zjestřabí, výše. létá než sokol. L. S. kdyby pod ne- besy lítala, přede sokolem nebude. L. Byť s. pod nebe létala, sokolem nebude. Č. Krka- vec ani sova nevysedí holubic. S. houká-li, bude proměna času; Má-li v zimě mrznouti, povídá: Huňku, huňku (= houni); má-li v létě pršeti, volá: lochtušu, lochtušu (= plachtu)! Kda — S., člověk mrzout. Ty sovo! Pk. — S. noční = noční tulák, der Nachtschwär- mer. Sych. — S., y, m., osob. jm. Vz S. N.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011