Trápení
Trápení, n. = činění bolesti, das Quälen, Plagen, Martern. T. zvířat. Jg. Vz Trápiti. — T. = tázání útrpným právem, mučení, Tor- tur, f., Marter, Folter, f. Václ. VIII. T-ním někoho mořiti, k vyznání něčeho přinutiti; skrze t. na pravdu se ptáti. V. Po dlouhém t. ho usmrtili. Har. T. horké, suché. Vz Právo. Co sem mluvila na t., to i nyní ještě pravím a na tom umírám, že tak jest. Let. 316. — T. = bolesť působená čímkoliv a) na duši, der Schmerz, die Pein, Qual, Angst, Bedrängniss Nejtěžší t. cítiti; t. z cizího neštěstí míti (útrpnosť). V. Řemeslníci jsouce živnosti zbaveni, t. nemalé trpěli. Bart. Vezmi si do srdce mé velké t.; Co mám za t., že mně vepovídá moje potěšení. Sš. P. 75., 656. (Tak) kázali, aby sv. Pavlovi t. přidali; Věčné t. bezbožných; T. pekelné na mne se valící; Hanbu ponese a v svědomí svém t. míti bude. BR. II. 10. b., 14. a., 121. b., 539. a. Skrze t. a utrpení jsem mrzuta; Roz- ličným t-ním ji mučili. Hus III. 14., 6. (Tč. ). T. dává rozum. Prov. Tovaryše svého t. míti. Us. T. svědomí. D. T. si činiti. Jel. T. mysli zažívati. Kom. Dobré svědomí nad všecko jmění, zlé však vědomí jest hořké t. Prov. — b) Na těle, Schmerz, m. Bolesť a t. v kloubích (dna). V. V čas t. (zimnice). Ras. Čím kto viece v bohomyslném životě skrze t. těla srdce svého povyšuje, tiem.. Hus III 62. Vz Rb. 273.