Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:5   Strana:0927


    1. Babka
    1. Babka. Ř. 2. B. = bába porodní. Mor. Brt. Neor., Brt. D. 198. — Ř. 4. po Heller: B. = špatný haléř uherský do zemí českých sněmem nepřipuštěný. Brt. Ani babky tam není = nic. Bdl. Oj, kebych ju mohôl predať za dve babky, ochránil bych si dom i role i statky. Sl. spv. II. 52. Pil by víno kolébač, kupil si ho za babku, vylil si ho za lavku. Sš. P. 510. Babky mince po malém penízi toliko brány býti mají. Zř. zem. V. 17. Kúpil si ho za babku. Sš. P. 510. B. k babce, budú plné kapce. Slov. Tč. A my jsme měli u něho čtyři babky a ty nám dal. NB. Tč. 93. — Ř., 14. po 437.: — Babky = peníze vůbec. Ten má babky. Us. — Ř. 17. za hřebovna: B. = malá kovadlinka svrchu čtyřhranná a plochá, ze zpodu ve hrot při- ostřena a do krče zaražená, na níž se kosy a srpy kladívkem naklepávají. Vz předchá- zející význam. Us. Hk. B. = špalíček s důlkem, do kterého se při nýtování klade hlava do- sedací nýtu, aby se nerozbila, když se za- vírací hlava nýtu stlouká, der Stöckel. Vz Nýt, Včř. Z. I. 18. — Ř. 18. za Häftel. B. = matice, do niž se haklík zapíná. Brt. D. 198. Šroubek a b., die Schraubenmutter; Háček a b. Tč. Vz Babčice. — Ř. 21. za svorník přidej: nebo hřebík, v níž se upevňuje žehle n. tyčka se sítí. — Ř. 24. za Rebstock dej: Vz Řez. V násl. ř. za Us.: B. = zakrnělý strom. Us. Psčk. B-ky = stromy, které se ve výšce 7—8 střevíců sřezávají, aby vy- hnaly mnoho větví, Kopfheister. Sl. les. — Ř. 26. za přede: babtička lnu, obvláček, že- mlička. Hk. — ad B v botanice: B. vodní = jitrocel vodní, žabník, lopatka, lžíce pan- ská, alisma plantago, plantago aquatica, das Froschkraut. Mllr. 10., Slb. 226., Rstp. 1241. — B. —javor babyka, černý klen, acer cam- pestre. Rstp. 216. — ad B. = sykora. B. = sykora lužní, parus palustris, die Sumpf- meise. Ves. IV. 75., Sl. les. — ad B. = chroust, plzník, przník, melolontha vulgaris, der Maikäfer, Eckerschäfer, Kauzkäfer. Sl. les., Brt, Kk. Br. 187., Mllr. 18., KP. III. 313., 314. — B. Mraky beránky, klesnou-li níže, stávají se většími a slovou babkami. Stč. Zem. 626. — B. = jm. feny. Šd. — Babky, Hundspflaumen. Najedl se babek. U Počát. Jdr. — B. = bábovka. Vz Bába. V Kruml. Bauer. — B. = koláč s přehrnutým krajem. V Plasku a Klat. Plk. — B. = vrch u Příbrami, lesnatý vrch u Černošic. Krč. — B., samota u Kaplice. PL. — B. = mistička (skok ploského kamene po vodě, hodí-li se z pošika po vodní hladině). Na Zlinsku. Brt.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011