Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:6   Strana:0267


    Had
    Had. Vz Šrc. 58.-60., Kram. Slov., S. N. Hadi červovití, Frč. 328., Brm. III. 302., jedo- vatí a) dutozubí, 331., b) rýhozubý, 330.; mořští, 330., Brm. III. 450., nejedovatí, 328., pestří, 330., podezřelí rýhozubí, 329., tlamatí. 328. H. ještěrčí, Schd. II. 483., Kleopatřin, ib. 485., mořský, 485., jedovatý, 485., kopinatý, 486., podezřelý, 485., zlatý, 485. Hadi štíto- repí, uropeltidae, Schildschwänze, plnozubí, Kernzahnschlangen, Brm. III. 304., drobní, Zwerg-, válcovití, Walzen-, ib. 306., píseční, Sand-, 318., sladovodní, Wasser-, 386., stepní, Wüsten-, 387., pokřovní, Baum-, 389., po- křovní pobřežní, Natterbaum-, 391., stromoví, Glanznattern, 393., měsícoví, Mondschlangen, 400., bradavičnatí, Warzen-. 401. H. vinutý. Koll. Nasazoval na mne hady (štval na mne). Jrs. v Osv. 1885. 483. Hada podsazuje (způ- sobuje různice). Jrs. Nad hadem aspidem a basiliškem choditi budeš. Ž. Kl. H. po ska- lách lazí. Alx. Vzal to starý had (čert). Bdl. Kdaž hada potříti chceši, na hlavu najjistěje (i. e. šlápnouti). Rkk. 10. Ten jest mu hadem z ráje (původem neštěstí). Osv. 1878. 82. Neviděl-li hada žádný člověk po 30 roků, stane se z něho drak n. smok. Uzří-li člověk hada a zkřikne-li naň: Hade stoj, až donesu od panny Marie hůl, tož on stojí: Objevuje-li se mnoho hadů, bude pršeti; Vidí-li hada, říkají: Hade, hade stůj, panenka Maria nese hůl a pán Ježíš kameň, zabijem tě na něm! Val. Vck. Chytí-li sekáč hada před sv. Jiřím a namaže-li jeho sádlem svou kosu, žádný sekáč mu nestačí; Kdo si upeče hada před sv. Jiřím chyceného a sní ho, rozumí řeči všech zvířat. Kld. Pověry o hadech vz v Mus. 1853. 489., 1854. 544., 1855. 180. Malý h. najviece sípá. Anth. Jir. I. 3. vd. 34. Ani h. svých střev nesežírá. Bř. exe. Zůstal jako h. = holý, nezbylo mu nic. U N. Bydž. Kšť. Koho h. uštknul, (ten) i ještěrky se bojí. Bž. Budeš-li s hadem obývati, nebudeš dlouho bez škody. Hkš. H. = hadice, ohebná roura kožená n. kaučuková na vodu, der Schlauch, das Schlangenrohr.. Stříkací h. Sp. — H. = roura ohebná, roura kovová hadovité točená ku př. v chladnici, das Schlangenrohr. NA. IV. 208. — H. = moučné jídlo, štrudl stočený a svinutý jako had, závitek. Us. H. jablečný, Aepfelschlauge. Šp. — H. = vodní či Hydra, souhvězdí. Stč. Zem. 25. — H., os. jm. Tf. Odp. 321. — H. Jan, vz Kantor Jan. — H. Václ. 1566., knihtisk. Jir Ruk. I. 212. Cf. o H. Blk. Kfsk. 1309., S. N. III., X.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011