Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    dalaman transfers dalaman transfer to icmeler transfers dalaman airport fethiye transfers
    Dokument Obrázek
    Svazek:3   Strana:0427


    Slíva, slívka (slivka
    Slíva, slívka (slivka, Plk.), y, f.; slivoň (Šp.). S., die Pflaume, prumus, rostlina. Sr. strhněm, sl?ha, sl?a. Mkl. B. 18. Pod slívú léžeti. Sš. P. 157. — S., též, ovoce této ro- stliny, prunum, die Pflaume. V. — Bodové té rostliny: a) S. střemcha, ß) s. meruňka, y) s. nízká, ?) s. višeň, e) s. ptáčnice, f) s. prcavka (slivka, trnoslivka), ?) s. trnka, O) s. bobková, t) s. švestka. Vz tato jména. Jg. — Druhové rozliční švestek n. úžeji tak zvaných sliv jsou: babí vejce, bílá s., by- střická s., červená, duranče, hedbávné slivky n. sebasteny, hlušice, chrupavky (krupavky), karia ta n. karlátka, koňské veliké slívy (hlusice), s. lesní, švestka, Jg., planá, žlutá (špendlík), zelená (zelenka), uherská, na polo sušená: zápečka, Šp.; psí s. Us. S. brou- movská. damascenka, lepina, mirabelka, ryngle, vejcovka fialová. Dumek. Ve Věst- níku národo-hospodářském čtli jsme toto rozdělení sliv. Slívy. I. Kulaté slívy (Da- mascenen). 1. Modré: Lepinka (Lepine) je- diná z této třídy k sušení způsobilá. 2. Čer- vená: slíva z Kolumbie (Columbia-Pflaume). 3. Žluté: meruňková slíva (Aprikosenpflaume). 4. Pestrá: pestrá korotvička (Bunter Per- drigon). — II. Slívule (podlouhlé slívy, Oval- pflaumen). 5. Červené: montfortská slívule (Pflaume von Montfort). 6. Žluté: washing- tonka (Washington-Pflaume). 7. Žluté: panská slívule (gelbe Herrenpflaume). 8. Zelené: slívule admirála Rigniho (Admiral Rigny). 9. Pestré: Jeffersonka (Jefferson's Pflaume). — III. Vejcovky (Eierpflaumen). 10. Červená vejcovka (Rothe Eierpflaume). 11. Královská vejcovka (Königspflaume, Drap d'or). 12. Královna Viktorie (Königin Viktoria). — IV. Vzácné slívy čili ringle (Reinclauden). 13. Červené: Althanová svojšická (Graf Althann) domácí ve Svojšicích z pecky od- chovaná. 14. Červené: nektarina (Rothe Nektarine). 15. Meroldovka (Meroldťs Reine- claude). 16. Veliká zelenka (Grosse grüne Reine-Claude). 17. Fialová slíva (Violette Reine-Claude). — V. Voskovky (Mirabellen- Wachspflaumen). 18. Malá ranná voskovka (Mir. precoce). 19. Rhangeriova voskovka (Rhangeri´s). 20. Brisetka (Brisette). 21. Žlutá voskovka (Gelbe Mirabelle). Někde mezi švestkami a slívami dělají rozdíl, jmenujíce slívy kulaté, švestkami podlouhlé s.; jinde pod jménem sliv oboje jdou. Jg. Švestky sedmihradské, uherské, české. Us. Vz Švestka. Cf. Kk. 252., FB. 101., Čl. Kv. 374., Slb. 513., Rostl. 481., 477., KP. III. 274. — O hubách mluviti, a o slívách odpovídati. V. Já o hruškách a on o slívách; Já o sli- vách, a on o cibuli; Ptali se ho o slívách a on odpověděl o houbách (o hlivách); Od- pověď dává o slivách, když pře je o jaho- dách. Vz Nedorozumění. Č. Já o slivách a ty o blumách. Us. Já o hruškách, on o s. Us. Sr. Já o Havlu, ty o Pavlu nebo: Já o strace, on o vráně. Vz Nedorozumění. Ani slívám, ani hubám (nerozumí. Vz Hloupý). Mus., Č. Nad slívami vodu měřiti; Sedíme zde právě jako nad slívami vodu měříce. Vz Nejapný, Nesnáze. Č. Lonských sliv ne- připomínej (toho, co už pominulo. Vz Dávno). Č. Nezapomínej starých sliv (dávných udá- lostí). Šml. — Má slívu = šeplá. V Policku. Kšá. — S. — hlupec, der Tölpel. Není než s. On je jako s. Ros. Ty slívo! Us. Vru. Ty hloupá slívo! Msk. — To je slíva == opilý. Us. Sn.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011
    <