Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    dalaman transfers dalaman transfer to icmeler transfers dalaman airport fethiye transfers
    Dokument Obrázek
    Svazek:1   Strana:0716


    Kočka
    Kočka, y, f., kočice, kočička, macka, ko- těna, kocour, kotě. Kočka m. kotka (kotbka, kot = kocour); tedy kočka vlastně jen sa- mice, kot (kocour) samec; ale někdy kočka obojí rod znamená. Viz t (se mění v č). Sr. lat. catus, catulus, lit. catas, něm. Kater, Katze. Schl. Vz Mz. 47, Dat. sg. kočce, v již. Čechách: kojce. Kts. K. mourkovatá (mourek), vlaská, černá, bílá, strakatá, pe- řestá, modravá, angorská, mořská, genetová, pižmová, cibetová, Jg., španělská, kartouzská, čínská, paraguayská. S. N. Kočka divoká (k nim patří: rys, lev, tygr, pardal, puma n. lev americký n. kuguar, jaguar n. onza n. tygr americký, levhart). Ihl. Vz Frč. 392. — Kočka se kotí (se okotila). K. vrní, vrčí, kňourá, kňouká, mňouká (na Slov. mňoučí), přede, hraje, se mrňouká (běhá), hřaduje (leze po něčem nahoru), seká (pazoury), se krade, loudá. Jg., Šp., Rk., Pt. Kočka se zahání slovem: pšic (macku)! D. Co k. rodí, to myši loví. Jg., č. Co se z kočky narodí, nebude než myši chytati. Us., Č., Lb. Vz Rodiče. Vždycky aby ho hladil co kočku po ocase. Vz Nedůtklivý. č. Žijí spolu jako pes a kočka. Vz Nesvorný. Č. Přeje mu, co pes kočkám. Laskav naň co pes na kočku a kočka na myš. Vz Nepříznivý. Č. Snášejí se co pes s kočkou. Č. Tak ho má rad, jako kočka ptáka, číhá naň jako kočka na myš. Vz Msta. č. Zdráva kočka, kdo to dočká. Vz Nejistota, Lhář. Lb., Č. K. rybám ráda, než do vody nic (užitek miluje, pracem se vyhýbá). Ros. Kočku k tuku postaviti. Vz Chybování. č. Jedla by kočka ryby, ale ne- chce ocasu omočiti. Šp., Lb. Vz Lenoch. Ráda k. ryby jí, než do vody nechce. Č. Kočku pohladíš-li, hned ocas zdvíhá, Č. Kdyby měla kočka křídla, byli by skřiváncí drazí. Hnš. K. myší nenechá, liška slepic a vlk ovcí. D., Šp. K. myšího lovení nenechá. Reš. Nehraj kočko s uhlem, nožku si spálíš. Šp., Lb. K-y z předu umějí lízati a po zadu drápati. Reš. čím s kočkou víc zahráváš, tím spíš škrábne. Šp., Lb. Kočka nelovná, ústa nemluvná ni- čeho nezískají. Us. Počkej, až k. vejce snese; jen co kočka vejce snese. Us. Neptej se u k-y po koblihách a u psa po koláčích. Pk. Tin- tili vantili kočička brouk = hloupost, ein dummes Zeug. Aby tě kočička pohladila. Prov. Vz Pes. — K. Má kočky (sršně) v hlavě = třeští se. V. Vz stran přísloví: Blázen. — K., vyčesaný a v hrst svázaný len. Na vých. Mor. — K., nástroj k boření. Výb. I. Die Sturmkatze. — K. = zaječice. — K. železná (na Slov. mačka) == kotev. Anker. Plk.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011
    <