Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:5   Strana:0190


    2. Zápis
    2. Zápis, u, m. = zapsání i co zapsáno, die Einschreibung, Verzeichnung, Aufzeich- nung, Eintragung. Z. vlastní ruky, vlastní rukou. V. Z. směn, v horn., das Verzeich- nen der Schichten. Hř. Vlastní rukou z. sem na sebe učinil. Žer. 1591. — Z. = nápis. Z. na kostele) smazati. Štelc. — Z = vtělení do knih, die Verschreibung, Einverleibung, Eintragung. Z. dědičný, die Verschreibung eines liegenden Gutes, dlužní, die Schuld- verschreibung, doživotní, womit Jemand sein Gut o. seine Einkünfte für die Lebens- zeit verschreibt, nápadný, die Erbrechts- verschreibung, mittelst welcher man das Gut belastete o. sonst verschrieb, um den Heimfall an den König zu vermeiden, zá- stavní, die Pfandschuldverschreibung, wo- mit Jemand sein Gut für eine Schuld mit dem Rechte des Wiederkaufes verschreibt, věnný, womit die Mitgift in die Landtafel eingetragen wird, věčný, die Verschreibung auf ewige Zeiten; z. s místem a bez místa, bei ersterem wurde ein Spatium (místo) ge- lassen, worauf der Verschreibende künftige Aenderungen vornehmen konnte, Bei letzte- rem behielt er sich keine Aenderungen vor. Gl. 381., Vš. Jir. 322., Jg. Slov. Co kde kladl ve dsky dluhem a zápisem. Vš. 324. Z. spravovati. Vš. Jir. 187. Z. prodaje domu. Bl. Aug. ž. 11. Tu mně z-dil z-sem. Půh. II. 262. Nežli se jest u věnný z. s komor- níkem uvázal. Arch. III. 343 Zápisem ná- padním ve dsky klásti; Z. nápadní učiniti; Z. statku, z. svěřený, z. bez miesta s po- stúpeniem, z. dědictví, z. dluhu; zápisem hnouti, zaměnění zápisu; Ktož jest z. s mie- stem učinil, když chce, móž takový z. zka- ziti. Vz Vš. Jir. 258., 279., 281., 282., 287., 241., 286., 294., 296., 308., 317., 308., 321., 323., 340. Z. s miestem a s uvázáním. Vš. Jir. 290., 280.; v z-se kde má státi ,dědi- com' a kde nic, 310., z-su nepropouštěje kdo chce dědictvie svého uprodati 318., o z-se, kdež se dluh spravedlivý i s úrokem zapisuje, 323., z-su, trhu, věna propuštění. 339. Z. dluhu s úrokem, Vš. Jir. 323.-324, z. postúpeniem 299.. 311. Cf. Vš. Jir. 468., 571. Z. purkrabí karlštejnských společný, vz Zř. zem. Jir. B. 36., z. desk zemských s volí stran obojích napraviti, C. 19., z-vé, jimiž se dědicové a držitelé statkuov k za- placení zavázali, E. 11., z-sové na děti neb na dědice se vztahujíce, E. 19., z-sové neb kšaftové nápadní, F. 1., 3., z-su s rniestem ve dskách kdož by nezrušil, jiného činiti nemůž, F. 2., z. bez místa kdož by učinil, nemaje dětí, F. 6., z. s místem, H. 7. 23., z. svěřený, F. 6., z. bez místa, H. 23., z. na statek a na zboží se vztahující, F. 6., zá- pisové postranní a všelijaké puntování za- pověděno, A. 8, z-su propouštění z desk zemských, H. 11., z. s komorníkem uvá- zání, G. 30., z. pro úroky zadrželé, G. 32., z. propustiti kdož by z desk chtěl, H. 11., z-sové poslední po učiněné správě proti prvnějším moci žádné nemají, H. 15., z., že díl mrtvého na živé připadnouti má, H. 18., z. na vyvazení z rukojemství, H. 21., z. kdož chce dskami dělati, každý osobně má pří- tomen býti, M. 10., z. listovní v zastou- pení pro jakoužkoli věc, C. 18., v z. člo- věk mladý před 20 léty byl-li by v jaký uveden, E. 20., z-sové neb listové na pe- níze obecně berné se vztahujíce, S. 32., z-sem dluh ujištěný maje s komorníkem uvázání, H. 29., z-suov a majestatuov od císařů a králů daných každý má užiti. S. 29. Zápisové latinským jazykem se dáli. V. Z-sem v knihách (dskách) pojistiti. D. Z. v registra, v knihy. Zápis propustiti (dluh z kněh vymazati). Zříz. Ferd. A také zá- pisuov v městských kněhách bořiti nemohl. Arch. IV. 355. Svůj z. z desk propustiti. Vš. Jir. 287. Z-su dskami zapsanému ode- příti. Ib. 289. Z. propustiti a z. desk vy- mazati. Ib. 174. Vyznávají, kterak jsou vi- děli z. v knihách jich městských zapsaný. Arch. II. 457. Při kladení té summy z. můj ať se vyvadí. Žer. 1591. Starší z. jest práv- nější. Bž, Vz S. N. — Z., zápisy = knihy, památky, die Register, Denkbücher. Nalezá se v zápisích (v knihách památních, V.) o židech. Br. Z. postranní, Randglossen. — Z. = písmo učiněné k důvodu některé věci (s jmény svědkův a s pečetí), eine Urkunde, schriftlicher Beweis, Brief. Ms. pr. pr. — Z. = list, die Urkunde. Z. císařův, der Majestätsbrief. Pod jménem z-sů (Urkunde, instrumentum) všichni listové (literae) svě- deční a kteříž pravdu napravují, míní se. CJB. 415. Jakož najjasnejší jeden obecný z. nebo lantfrid způsobiti a učiniti jsú ráčili pro řád a pokoj i spravedlnosť. Tov. 153. Mezi nimi z. učinili. Výb. II. 43. Nedlouho potom následovaly v Praze podobné úmluvy mezi šlechtou českou, o nichž ale z. ne- zachoval se; Král ubezpečil stavy zvláštním zápisem (reversem). Pal. Děj. III. 3. 145., V.-l. 196. Mladosti její šetřeno a na pří- mluvu lidí na zápis jest propuštěna. Dač. II. 16. An pak proti svému z-su pohoní se se mnú a súdí se, ježto by toho neměl proti svému z-su činiti; Tu jest mimo svůj slib a z. na mně dobyl peněz. Půh. II. 592., 603. — Z. = zapsání, list věřitelovi od dluž- níka daný ku pojištění dluhu, die Verschrei- bung, Schuldverschreibung, Obligation, der Schuldbrief. Z. dlužní, Reš., dluhu. D. Vklady z-sů dlužných též správních mohou (úřed- níci desk) opraviti. Zř. F. I. C. XIX. Summu (dluh) zápisem ujistiti. Žer. Z. na summu 1000 zl. svědčící; z. na 1000 zl. vykonati. Žer. Z. na tu summu (1554.). Er. Dluh zna- menitý zaplatili, ježto jemu vedlé zápisuov svých byli povinovali. List z r. 1447. Tč. Ne každý z., ne každý dluh se zpravuje, než sám trh. Vš. Jir. 187. I vece jemu: Vezmi z. svój a napiš padesát (Luk. 16. 6.). Hus II. 297. — Z. = ujištění, pojištění, die Verschreibung. Z. jalový, ungiltige Ver- schreibung. Nál. 215. Však co se věn do- týče, jestiižeby která vdova měla opatření mimo zápis věnný (Heirathsvertrag), tak že by jí na list neb jinam převedeno bylo a chtěla mimo to předešlého zápisu se držeti a obranného listu užiti, má toho svého věna třetí díl ztratiti tomu, v čížby se dědiny tím listem obranným uvazovala. Zř. F. 1. C. XXIX. Vz S. N. Z. na statky někomu učiniti. Ros. Z. na domě, Us.. na dům. D. Panství bratru svému v 200000 gr. českých zápisem postoupil. Mus. Statek v z-sích držeti (zapsaný, in der Pfändung). D. Z. manželstva, Ehepacten, D., rukojemský. Z. zástavní, die Pfandverschreibung. J. tr. Kterúžto ves otec jejich od předkuov na- šich do svého života v zástavě a v zápisu drží. List z r. 1467. Z. na něco někomu ujistiti; Z. na platy, na hrady. Chč. 443., 616. — Z. = smlouva, úmluva, spolek, die Verbindung, Verabredung. Z. obecní o upo- kojení zemské. Z. mezi nimi učinili. K z-su svoliti. Spr. voj. žiž. Na z. někoho z vě- zení propustiti. Kos. Spolek a z. Dch. Kteří grunty koupené máte, ti jeden každý při soudech, jakž zápisové svědčí, peníze sklá- dejte. Zř. sel. Proti světlým z-sům a zá- vazkům svým uvodil lidi pod jednou do Prahy. Pal. Děj. III. 3. 258 Listem i z-sem smluvním. Arch. II. 271. — Z. = zapsání, die Einschreibung, die Inskription. Z. žáků do školy; k z-su jíti; byl při z-su; jdeme právě od zápisu. Us. Tč. Z. k vojsku (od- vod). Čsk. — Z. = poslední vůle, das Te- stament. Svědě ten z. nebo kšaft dětem a otci, bratřiem nebo strýcóm, nebo jiným jakýmžkoli zápisníkóm. Vš. Jir. 267.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011