Trpný
Trpný = trpělivý, geduldig, ertragend. V. — na co: na zimu, na horko. Ros. — T. = kdo trpěti může, wer leiden kann. Já
jsa neviditelný a netrpný pro vás chtěl jsem
trpěti. Sv. Aug. — T. = shodný, bezesporný.
Jir. — T. = trpěn býti mohoucí, duldbar,
ferendus, tolerandus. Někdy se zdá (dřevo),
by byl někaký netrpný býlek a také někdy
sě býl netrpný vystřelí. Št. — T. na Slov. =
citlivý, empfindsam. Bern. — T. = passivní,
passiv. Smyslnosť, která k čití svému dojmů
potřebuje, slove trpná. Marek. T. choroby.
Rostl. T. čekání, passives Zuwarten, odpor,
passiver Widerstand, Dch., obchod, der Pas-
sivhandel. Nz. — T. rod sloves, vz Rod. — T. vazby neosobné užívá se u sloves nepře- chodných: Bylo šetřeno kněh, házeno ka- mením, uvěřeno příteli. Prostředky těmi pohrdnuto nebylo. Skl. II. 339., Brs. 2. vd. 246. Avšak užívati neosobné vazby trpně u sloves přechodných a klásti dokonce pod- met v genitiv jest zbytečné napodobení polštiny: Bylo čteno knihu, lépe: Kniha byla čtena. Všech poslů bylo vypraveno m.: všichni poslové byli vypraveni. Brs. ib. — T. = hodný k čemu, füglich. Takéž netolik trpno, ale i krásno bude to spojenie. Výb. I. 657. I to jest trpnější, což duch žádá, nenie-li podroben tělu. Št. Rozm.