Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:2   Strana:1059


    Případ, u, případek
    Případ, u, případek, dku, m. P., při- padení, das Einfallen, Zutreffen, Eintreffen. P., nápad, der Uiberfall. Toho místa od p-du nepřátel pilné bránili. Star. let. — P. nemoci, der Fall. D. — P., příhoda, zda- ření, příhodnosť, náhoda, der Fall, Zu-, Vor-, fall, die Begebenheit, das Ereigniss. Vyhlá- siti tu věc za naturalní případek. Kom. V tom případě (nikoli: v tom pádě). Položme ten p. Bern. V každém případku železo tíže na- bylo kyslík pohltivši. Presl. V několika málo p-dech; v nutném připadě; po p-dě, gege- benen Falls, eventuell; pro všechen a každý p.; ten p. nenastane. Dch. V každém p-du zvláště; Přihlásiti se na případ, že by tu byl zločin, eventuell über das Dasein eines Verbrechens sich erklären. J. tr. V p-dě, kdyby se to nestalo (zde bychom v případě vypustiti mohli, stačiť: kdyby se to nestalo). Žalobu zříditi na ten p., je-li tu zločin, die Klage eventuell auf ein Verbrechen richten. J. tr. Vz Běh. — Pozn. Přesná mluva lidu našeho, aspoň na Mor., slova toho jaksi ne- miluje, ba (tak vidí se nám) jemu naprosto se vyhýbá, a smíme-li vedlé Jg. Slovníku o věci té souditi, také za stara málo ho dbáno. Jg. totiž táhne se jediné ku Kom. (vz svrchu) a pak k rukopisu z r. 1523. (Boč. ms. : Ne upřímo, ale jako případkem [ex accidenti] se někdy přestupuje přikázání). Dokladů jiných ze starých spisovatelů vá- žených u Jg. není, užívajíť raději slov běh, příhoda, případnosť (vz slova ta). Šm. (s. v. Fall) má případ = nápad, der (An) Fall, d. i. der Theil vom beweglichen Nachlasse eines Leibeigenen, der an den Grundherrn fällt, a ve smyslu die Begebenheit, der Zu- fall, Umstand, Zustand, die Lage má: pří- padnost, příhoda, příběh, příčina, stav, okol- nosť. A také my tuším dobře bychom stříci se ho mohli tehdá a tam, kde v němčině užívají Fall (Zu-, Vor-) a podobných, a mluva naše by tím žádné škody na jadrnosti aneb prozračnosti nevzala. Mámeť nejeden způsob mluvení a nejedno rčení, v nichž pojem slova toho úplně prozvukuje. Sm. je větším dílem ve svém Německo-českém slovníku snesl v hromadu; proto je z něho tuto klademe a jen zde onde je doplňujeme. Das ist ein kitzlicher Fall = to je choulostivá věc; auf alle Fälle gefasst sein = (na všecko) na všecky případnosti připravenu býti; auf den Fall=kdyby se přihodilo (kdyby se stalo); in diesem Falle = v tom místě, v té míře, v té částce, v té věci; auf jeden Fall = kaž- dým způsobem, zajisté, jistotně, děj se co děj ; in einem andern Falle = sice, jinak, ostatně, obak, obako ; in ordentlichen Fällen = v obyčejných případnostech (jak se oby- čejně přiházívá, stává); den Fall annehmen, setzen = položiti něco; wir wollen den Fall annehmen = položme, že je tak; dejme tomu, že etc., mějme, přijměme za jisté, že etc.; auf den Fall, in dem Falle seines Todes, im Fall er sterben sollte = kdyby mu bylo umříti; kdyby se přihodilo (stalo), žeby mu bylo umříti; im Falle der Noth = v čas nouze; das ist ein unerhörter Fall = to je neslýchaná věc; nöthigen, erforderlichen Falls = kdyby toho potřeba žádala, kdyby toho byla třeba, v čas potřeby. (Šm.) V několika málo p-dech = případnostech, jak někdy, zde onde se přihází, stává, bývá; v nutném případě = kdyby žádala, kázala, nutila aneb žádá-li atd. veliká, nuzná potřeba; kdyby toho bylo velice, nevyhnutelně potřeba či potřebí (sr. Potřeba, Potřebí); kdyby tak býti, se státi musilo; kdyby jinak býti ne- mohlo, atd.; po p-dě vz svrchu: auf den Fall; pro všechen a každý p. vz svrchu: auf jeden Fall; ten p. nenastane = to se tak brzo, tak snadno, to se nikdy nestane, neudá. Hý. — P., připadlosť, Zufall, m. Podstatná věc a případek. Jel. — P., dů- chod, das Einkommen. P-ky úřednické, Ac- cidentien. — P., na Slov., nápad, Einfall, m. Bern. — P., čin, skutek. Trestní p., Straffall, m. Dch. P. dědičný, Erbfall. J. tr. P. konkursní. J. tr. Vz Případ.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011