Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:3   Strana:0879


    Šiška, šišečka, šiščička, šištinka
    Šiška, šišečka, šiščička, šištinka, y, šišinka, f., šištice, e, f. Vz Plod. Š. u rost- lin, conus, strobilus, der Zapfen. Vz S. N. Š. =šách, šál, plod množitý povstalý z je- hnědy samičí, jejížto šupiny zdřevnatěly a v jejichž úžlabíčku plody jsou ukryty. 8. sosen, smrků. Vz Rst. 157., 177., 502. Roze- znávají se trojí proměny: a) šiška (vlastně) či šáh, šúta, kruta, jejížto šupiny jsou neh- tovité n. čárkovité; b) prchůvka, jejíž šupiny jsou homolovité spodinou vně položenou; c) možicha, jejížto šupiny zdužnatěly, tak že šiška podobá se bobuli. Rst. 157. Šiška u stromů jehličích: šutka, smolka. Pt. Šiška dlouhá, válcovitá, visutá, přímá, šikmo od- stala, vejčitá, krátká, tupá, kulovitá. Čl., Kk. 59., 93. Š. borová, cipřišová, smrková, jedlová. Us. Borovice nese borové šišky. Kom. Nestojí za borovou š-u (za nic). Ros. Š-u borovou za to dostaneš. Sych. Má jej za borovou šišku (= neváží si ho). Lb. Dám to za š-ku borovou. Ctib. H. Za někoho ani borovou šišku nedáti. Šml. Lepší šišečka borová nežli pečenka lojová; Dyž tam do- jedeme, co tam jest (= jísti) budeme? ty šišečky z borů, co padajú dolů. Sš. P. 458., 459. (Tč.). Je-li na smrcích mnoho šišek, bude veliká zima. Kda. — Š. na olších, na ořeších. V. Limbová š., die Zirbelnuss. Dch. — Š. dubové, Knoppern, die Galläpfel. Ras.,
    Sal. 228. 34. Šišky dubové sbírati. Slov. — Š. = palička rákosní, die Rohrkolbe. D. — Š. = co šišce podobno, länglicher Krapfen
    (kobliška, runder Krapfen). Us. S. z těsta,
    smažená. Šišky v másle smažené. Us. Hoř-
    kých šišek někomu podati (plísniti). Koule.
    Vrtí se co šiška na másle (na pánvi; o ne-
    posedovi). Ros. Má se jako šiška v másle
    (vz Blahobyt). Č. — Š. másla, hrouda,
    u Opav. : oselkca (Klš.), das Butterwerk. Us.
    Dch. — Š. husí u pernikáře, Gänseschiskerln.
    Dch. — Š-ky = škubánky. Mor. Nl. Drmolí
    češtinu na samé šišky. U Litomš. — Š. =
    na Mor. holečka, knedlík, Kloss. D., Šm., Brt.
    Francouzská š. U Litov. Kčr. Řiekajú šorc
    za zástěrku, knedlík za šišku. Hus I. 134.
    Posud š. = knedlík u Ronova. Rgl. — Š.
    husí (ku krmení husí), Stopfküchlein, Husu
    šiškami krmiti. Kom. — Š. = šišvorec (špína
    s těla setřená v chomáčích), der Unflath. V.
    Š-ky, mor. paštrky, Mutterkuchenstücke. Us.
    Vz Ježíky. — Š. Maže šišku. Vz Opilý. — Š., y, m., osob. jm. Tov., Tk. III. 68. Vz S.N.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011