Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Dokument Obrázek
    Svazek:2   Strana:0501


    Pás
    Pás, gt. pasu, pásek, sku, pásec, sce, páseček, čku, m. P. staž. z pojas krátí fo- neticky mimo nom. a akkus. sg. ve všech ostatních pádech á v a. Brs. 3., Gb. III. 132., 136. V obec. mluvě: pas. Kts. — P., řemen n. co podobného, kterým se prostřed těla opa- sují, Gürtel, Gurt, m., Binde, f. P. jezde- cký, D., rytířský, V., břišní (nábřišek, hace), pružný pro těhotné n. břichaté, oby- čejný, p. břišní z látky jemné, p. břišní hed- vábný, p. s podušnicí na průtrž pupeční, průtržní, p. pro děti. Cn. P. nejvyššího kněze u židů, balteus. Exod. 28. 4. Dch. P. polní, šerpa, Feldbinde, f. Čsk. P. připiati, odepiati, rozepiati. V., odpásati, odpasovati, Jg., rozpasovati. Br. Pásem opásán podlé způsobu kajicníků starozákonných. Sš.' Mt. 159. P., opasek k zavěšení tesáku. Šp. Zlatý pás odpásal, Kačenku opásal. Mor. P. 126. (Zb.). Pasem se opasujeme. Kom. J. 516. Klíče za pasem nositi. V. Ruce za p. za- tknouti. L. Strče ruku za p. bych to udělal. Vz Snadnost Č. V pase peníze míti, nositi. Us. Ruce za p. zastrčiti (nic nedělati). Šm. Má peníze za pasem. Tč. Valaši (na Mor.) nemají šlí, nýbrž pasy. Tč. Ví, jak obrátiť má svůj pás (o hněvivých se říká). Shakesp. — P., místo u prostřed těla, ve kterém oby- čejně pás okolo sebe obvíjejí, Gürtel, m. Do pasu zvýší. Zlob. Jde mu voda až po pás. Bředli jsme potokem až pod p., Sych., lépe: po pás. Jg. V pás koho popadnouti = v půl. L. Obraz po p., Brustbild, n. — Za pasem = u sebe, na pohotově, gleich da, bei der Hand, nahe. Jg. Noc za pasem. Zhouba naše za pasem. L. Smrť vždycky za pasem vězí. Jg. Ten má smrť za pasem. U Litom. Dř. Vzíti nohy za pás = na ramena, utíkati. L. Za pasy s kým jíti, choditi, v zápas jíti; za pasy se dáti = zápasiti. St. skl. — Pasy, die Rippen. U Místku. Mtl. — P., širší ko- vání (kovářské atd.), Hk., zděře na hlave u kola vozového. Mrk. Vz Pasy. — P., okolek, popruh, zděř, remen, obruč atd. Gurt, Riemen, m., Band, n. Us. Dříti z koho pasy (druh mučení), vom Jemanden Riemen zie- hen. Us. na Mor. Hý. Křičí, jakoby z něho pasy dřeli. Sk. P. vojové, zděře, které voj s rameny spojují. Do pasu zaklenouti. Nz. P. klenbový, die Gurte. Bc. — P. Venušin, ce- stum Veneris, žebernatka ploská (medusa). Frč. 41., Schd. II. 541. — P., nebe, pásmo, zona, Himmelsgürtel, -strich, m., Zone, f. Jg. P. studený, mírný, horký, Nz., nebeský. Kom. J. 783.

    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011