Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Pouze Hesla
    Hesla a Text
    Hesel na stránku:


    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    38001   Dejl Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejl, u, m. = kruh železa, litiny, asi 100 kilo těžký, který po úplném odstranění strusek z peci se vyndal; byl podoben moř- ské houbě a kováním k ďalší potřebě se upravoval, die Luppe, Deul. Nz., Prm. IV. 242., Šp. Vz Palička. — D., a, m., os. jm. Šd. D. Jiřík. Blk. Kfsk. 1158.

    38002   Dejl Svazek: 10 Strana: 0045
    Dejl, u, m., vz Vlk.

    38003   Dějlnomalíř Svazek: 6 Strana: 0023
    Dějlnomalíř, e, m., der Historienmaler. Šm.

    38004   Dejlovati Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejlovati, Deul machen. Vz Dejl.

    38005   Dejlový Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejlový. D. mlýnek. Vz Mlýnek.

    38006   Dejm Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejm, a, m. D. (Deym) ze Stříteže, ro- dina nyní hraběcí. Vz S. N., Blk. Kfsk. 1297.

    38007   Dejm Svazek: 9 Strana: 0036
    Dejm = domů. Jihozáp. Čechy. Dšk. Vok. 57. Sr. násl. Dem.

    38008   Dejm Svazek: 10 Strana: 0045
    Dejm, u, m. = dým. Us. Dej mi (kou- sek). Odpověď: V komíně jsou dejmy. Us.

    38009   Dejmek Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejmek, mka, m. D. Jiří. Blk. Kfsk. 1264.

    38010   Dejmov Svazek: 7 Strana: 1226
    Dejmov, a, m., rybník v Písecku.

    38011   Dejmovat Svazek: 8 Strana: 0052
    Dejmovat koho = říkati: Dej mně (lou- diti). Záp. Mor. Brt. D. II. 304.

    38012   Dejmovat kde Svazek: 10 Strana: 0570
    Dejmovat kde. V továrně dnes dejmujou; Tatík dejmuje z fajfky. Us. Rgl.

    38013   Dejmy Svazek: 9 Strana: 0036
    Dejmy = zduřelé žlázy. Jihozáp. Cech. Dšk. Vok. 60.

    38014   Dejna Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejna, y, f., Klio, Göttin der Geschichte. Slov. Loos. Vz Dějena.

    38015   Dejně Svazek: 9 Strana: 0036
    Dejně = denně· jinde déně. Jihozáp. Čech. Dšk. Vok. 24.

    38016   Dějnice Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějnice, e, f., tapete. Ostřela sem postel d-cemi psanými z Aegypta (tapetibus pictis). BO. (Prov. 7. 16.). I učini dějnic jeden- nadcte z srstí kozích k přikrytí střechy stanové (houní); Jedna d. jmieješe na dél loket 30. BO.

    38017   Dějnice Svazek: 10 Strana: 0045
    Dějnice, dienice, dínice, dýnice, e, f. = čaloun, pokrývka, koberec. Gb. Slov.

    38018   Dějnosť Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějnosť, i, f., die Thätigkeit. Heroická d., apoštolská, lidská. Sš. I. 8., 17., II. 168.

    38019   Dějnosť Svazek: 7 Strana: 1226
    Dějnosť, i, f. = činnosť. (To) obmezuje d. jejich na těsný obvod dědiny. Šf. Strž. I. 583.

    38020   Dejnožka Svazek: 8 Strana: 0052
    Dejnožka, y, m., os. jm. Vz Kbrl. Dmžl. 22.

    38021   Dějný Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějný = dělný, činný; plný dějů, thatig; thatenreich. Šf. Strž. D. panovník. Šmb. S. II. 145. Účinná a d. láska; Slova Páně byla účinná a dějná. Sš. J. 231., 290. D. léta. Zl.

    38022   Dějohra, y Svazek: 10 Strana: 0045
    Dějohra, y, f. Vlastenecká d. ku konci XVIII. stol. Lit. I. 253.

    38023   Dějopis Svazek: 1 Strana: 0220
    Dějopis = dějepis.

    38024   Dějopis Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějopis. Šf. Rozpr. 30.

    38025   Dějopisec Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějopisec. Šf. Vz Bačk. Pís. I, 130.

    38026   Dějopiství Svazek: 10 Strana: 0045
    Dějopiství, n. Krok II. b. 162. (1827. )

    38027   Dějoprava Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějoprava, vz Děja.

    38028   Dějoprázdný Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějoprázdný, thatenlos. Morava nyní d-zduá. Koll. I. 141.

    38029   Dějoslavný Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějoslavný, durch Thaten berühmt. Hdž. Rkp.

    38030   Dějosť Svazek: 10 Strana: 0570
    Dějosť, i, f. Na sveta dějosti málo sme sa zučastnili. Slov. Sb. sl. VIII. 99.

    38031   Dejotar-us Svazek: 1 Strana: 0220
    Dejotar-us, a, m., král armenský za Ci- cerona.

    38032   Dějově Svazek: 9 Strana: 0036
    Dějově. D. něco vyložiti. Mus. fi. IV. 334.

    38033   Dějověda Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějověda, y, f., die Geschichte. Pluskai. Vz Děja,

    38034   Dějovosť Svazek: 10 Strana: 0570
    Dějovosť, i f. D. a anekdotnosť výjevu. Nár. list 1904. 349. 13.

    38035   Dějový Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějový, vz Dějinový. Vch. Ar. 14. D. tvar. Vz Jg. Slnosť. 85. D. význam tvarů časových. Ndr. str. 456.

    38036   Dějový Svazek: 7 Strana: 1226
    Dějový význam sloves. Vz Gb. Ml. II. 152.

    38037   Dejpozornanic Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejpozornanic, e, m. = člověk budiž k ničemu. U Přer. Fr. Bílý.

    38038   Dejsnouť Svazek: 1 Strana: 0220
    Dejsnouť v Krkonoších = něčím silně hnouti; silně do něčeho vraziti. Kb.

    38039   Dějstva Svazek: 7 Strana: 1226
    Dějstva (!), y, f. = praxis. Slov. Czm. 81.

    38040   Dejstvár Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejstvár, a, m. = dějepisec. Slov. Sldk. Mart. 2.

    38041   Dějství Svazek: 1 Strana: 0220
    Dějství, n. = jednání (rus.). Handlung. Jg.

    38042   Dějství Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějství dramata. Dk. Aesth. 309., Jg. Slnosť. 136.

    38043   Dějstvo Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějstvo, a, n. = jednání, actio, die Hand- lung, der Akt; die Gesammtbegebenheiten. Vch. Ar. 10., Ppl. Gr. 79., Dch.

    38044   Dějstvovati Svazek: 6 Strana: 0024
    Dějstvovati = jednati, handeln. Slov.— jak. Nuž, tedy bez vás d. nám súdeno. Sldk. 567. — čím. Uzavrel prímerie s Moj- mírom II., ale len aby mal čas d. politikou. Let. Mt. S. X. 1. 37.

    38045   Dejštník Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejštník, u, m. = deštník. U Kroměř.

    38046   Děju Svazek: 6 Strana: 0024
    Děju, vz Díti.

    38047   Dějúcie sě Svazek: 1 Strana: 0220
    Dějúcie sě = dějící se. Kat. 1199.

    38048   Dějuplný Svazek: 10 Strana: 0045
    Dějuplný. Jeřb. Rom. básn. 3. chybně m.: dějeplný, dějůplný.

    38049   Dejvice Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejvice, dle Budějovice, Dejwitz, ves u Prahy u Ovence. Vz Dehnice.

    38050   Dejvice Svazek: 8 Strana: 0052
    Dejvice. O pův. Cf. Krok 1895. 178.

    38051   Dejvorcovitý. D Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejvorcovitý. D. rostliny, caucalineae: dejvorec, tořice. Vz Rstp. 753.

    38052   Dejvorec Svazek: 6 Strana: 0024
    Dejvorec, rce, m., caucalis, die Haftdolde, rostl. D. mrkvovitý, c. daucoides. Vz Rstp. 753., Slb. 583., Čl. Kv. 345., FB. 94., Rosc. 158., Mllr. 19., 40., 89.

    38053   Děk Svazek: 1 Strana: 0220
    k, dík, u, m., díka, zastr. děka; díky, gt. děk, f., nebo díků, m. — líbosť. Wol- gefallen. V děk = k libosti, zu Dank, an- genehm. Jg. Buď jim to vděk nebo nevděk. V děk komu učiniti (aby spokojen byl). Jg. Vděk přijati (vděčně, s líbostí). — D. = dobrá vůle, Wille, Einwilligung, Dank. Bez jich deky biskupem ho učiní. Dal. — D. = osvědčení líbosti nad účinkem. Der Dank. Diky činiti, vzdávati za dobrodiní. Jg. Díky z vítězství Bohu vzdali. Novot. Díky věděti (germ.), praviti, vysloviti, lépe: díky činiti, V., Br., konati, skládati, Har., vzdáti. V., D., Jg., aneb prostě: děkovati. Dík n. díků činění n. vzdávání (děkování). V. Povinné diky vzdáti. D. Díka Bohu, jenž . . . Br. Buď tobě díka. Br. S děkou Kor. Měj dík. Solf., Háj., Št. Díka Bohu otci. Kom. Za to díky skládám. Jg. Díky a chválu Bohu konati. Har. Díků plný. Rk. Jsem ti za to díky dlužen. Šm. Díkem n. díky zavázán býti komu. Nt. — Kat. 1882., 2062.

    38054   Dek Svazek: 6 Strana: 0024
    Dek, u, m. = deka, pokrov na koně, die Decke. Dal. 141., Plk. D., phalera. Sv. ruk. 321. D., jenž kóň kryje. Hus II. 126. Vz Deka.

    38055   Děk Svazek: 6 Strana: 0024
    Děk = dobrá vůle. Mkl. Etym. 40. Ciesař svatú Anastazii za jednoho svého starostu bez její děky oddal. Pass. 14. stol. Vieš to, že bych s mým děkem byl rád dobrým člověkem. Pravn. 152. Za Dal. v poslední řádce (220. a.) přidej: 56. Smrť trpočí je bez jich dieky. Št. Kn. š. 277. — D. = osvědčení libosti. Děk někomu věděti není german. Cf. yágiv eíóoucú doi. Xenophon. Měj dík. Št. Kn. š. 117. Díky činiti. Bart. 199. Dieku Bohu vzdávám. ZN , Št. Kn. š. 112., 181. Bohu buď díka Hod. 23. Zasloužil by pokuty, ne dieky. Št. Kn. š. 5. Tím větší jest česť a díka; Za hrozbu měj díku. Koll. I. 415., 124. Dieka. Hr. ruk. D. 988. Díky pomoci lékařské uzdravil se otec šp. m.: Pomoci lékařské děkovati jest, že otec se uzdravil. Brs. 2. v. 101. Vz Díka.

    38056   Dek Svazek: 7 Strana: 1226
    Dek, a, m., vz Deka.

    38057   Dek Svazek: 10 Strana: 0045
    Dek, u, m. = deka, pokrývka na koně, Pferdedecke, —schmuck. Gb. Slov.

    38058   Deka Svazek: 1 Strana: 0216
    Deka, vz Deska.

    38059   Deka Svazek: 1 Strana: 0220
    Deka, y, f., z něm. Decke, přikryvadlo, pokrov, pokryvka, přikryvka, nástelka, na Slov. paplon; prostěradlo. Jg. D. jezevčí = kůže, die Dachsschwarte. Us.

    38060   Déka Svazek: 1 Strana: 0220
    Déka, vz Dýka.

    38061   Děka Svazek: 6 Strana: 0024
    Děka, y, m. a f., os. jm. Pal. Rdh. I. 119. — D., y, f., vz Děk. Déka. Mkl. Etym. 39.

    38062   Deka Svazek: 10 Strana: 0045
    Deka, y, f. — dýka. Hanác. Šb. D. 47.

    38063   Deka. — D Svazek: 6 Strana: 0024
    Deka. D., y, m., a f. = dekagramm. Jeden deka, dvě deka, půl deky (půl deka). Us. Tč. — Dekametr = 10 metrů, dekalitr = 10 litrů.

    38064   Dekada Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekada, y, f., z řec, deset, desetice, Rk., zehn Stück, eine Dekade.

    38065   Dekadence Svazek: 6 Strana: 0024
    Dekadence, e, f. = klesnutí (o 1/2 tonu v hudbě); mravní d. = zpustlosť. Rjšk.

    38066   Dekadentism-us Svazek: 8 Strana: 0052
    Dekadentism-us, u, m. Nár. list, 1894. č. 284.

    38067   Dekadentista Svazek: 9 Strana: 0036
    Dekadentista, y, m. Us.

    38068   Dekadentní Svazek: 9 Strana: 0036
    Dekadentní pravopis. Mus. 1900. 421.

    38069   Dekadentní Svazek: 10 Strana: 0045
    Dekadentní básník. Flš. Písm. 710.

    38070   Dekadický Svazek: 6 Strana: 0024
    Dekadický, dekadisch. D. číslo, Stč. Alg. 55., Šim. 33., soustava, oprava. Šim. 33., 71.

    38071   Dekadika Svazek: 6 Strana: 0024
    Dekadika, y, f. = soustava desítková. S. N.

    38072   Dekádový Svazek: 10 Strana: 0045
    Dekádový výkaz. Nár. list. 1904. 128. 17. Vz Dekada.

    38073   Dekagram Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekagram, u, m., činí 10 gramů či 0.5696 lotu (7 dekagramů as 4 loty).

    38074   Dekalitr Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekalitr, u, m., činí 10 litrů (as 7 mázů).

    38075   Dekalog Svazek: 6 Strana: 0024
    Dekalog, u, m. = desatero božích při- kázání. S. N.

    38076   Dekametr Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekametr, u, m., činí 10 metrů. — 1 čt. d. činí 100 čt. metrův.

    38077   Dekametr Svazek: 6 Strana: 0024
    Dekametr, u, m., v math., der Deka- meter. Nz.

    38078   Děkan Svazek: 1 Strana: 0220
    Děkan, a, m., pl. děkani (ne: děkané, vz -an, é). Z lat. decanus; Dechant. O titulu vz „Veledůstojný."

    38079   Děkan Svazek: 6 Strana: 0024
    Děkan, dekan sboru professorského na universitě. Us. Pdl. Vz Mkl. Etym. 40. Cf. Tk. III. 644., V. 77., VI. 28., S. N., Kram. Slov. 87.

    38080   Dekan Svazek: 7 Strana: 1226
    Dekan, u, m., v lučbě. Rm. I. 155.

    38081   Děkan Svazek: 7 Strana: 1226
    Děkan s kaplanem = děkuji (žertem). Us. Vác.

    38082   Děkan Svazek: 10 Strana: 0570
    Děkan. Žíti jako d. (dobře). Rais. Lop. 25.

    38083   Dekanat Svazek: 6 Strana: 0024
    Dekanat, děkanat, u, m. = úřad dekana, děkana. D. v duchovní správě okres něko- lika far, děkanství, der Dekanatabezirk. Šd.

    38084   Dekanatní Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekanatní, Dekanats-. D. úřad. Šd.

    38085   Děkančice Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkančice, dle Budějovice, Děkantschitz, ves u Křelovic. Blk. Kfsk. 20.

    38086   Děkančičky Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkančičky, pl., ves. Arch. I. 530.

    38087   Děkanka Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkanka, y, f., die Dechantin eines Frauen- stiftes. Šm.

    38088   Dekanka Svazek: 8 Strana: 0052
    Dekanka, y, f. děkanova žena. Wtr. Živ. c. 648.

    38089   Děkanka Svazek: 9 Strana: 0036
    Děkanka, y, f. Zimní d = hruška. Hoř. 295.

    38090   Děkanovati Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkanovati = děkanem býti, Dechant sein. Us. Tč.

    38091   Děkanovic Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkanovic Mikeš. Tk. V. 79.-83.

    38092   Děkanovice Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkanovice, dle Budějovice, Děkanowitz, ves u Dolních Kralovic. Arch. I. 530., Tk. I. 406., III. 73.

    38093   Děkanovský Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkanovský Štěpán. Blk. Kfsk. 1069.

    38094   Děkanský Svazek: 1 Strana: 0220
    Děkanský, Dechant-.

    38095   Děkanský Svazek: 9 Strana: 0036
    Děkanský. D. volba na univ. ve středo- věkn. Vz Wtr. Živ. vys. šk. 293.

    38096   Děkanství Svazek: 1 Strana: 0220
    Děkanství, n. D. obdržeti = úřad děkan ský, die Dechantwürde, die Dechantei; na d. zůstávati (v obydlí děkanském), die De- chantei. Us.

    38097   Dekantace Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekantace, e, f., v lučbě = slévání, die Dekantation. Nz. Dekantační = slévací. D. apparat, roura. Čes. vinař 1883. 45. Vz Dekantace.

    38098   Dekantovati Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekantovati = slévati, dekantiren. Nz., ZČ. I. 403.

    38099   Dekapitace Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekapitace, e, f., lat. = odstranění hlavy dítěte mrtvého při porodu, aby plod snáze vyjíti mohl. Vz Slov. zdrav., Čs. lk. III. 54.

    38100   Dekastich-on Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekastich-on, u, m. = desítiřádková sloka. S. N.

    38101   Dekastr Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekastr, u, m. = 10 sterů (krychlový metr). míra na dříví. Cf. Decistr.

    38102   Dékat Svazek: 8 Strana: 0052
    Dékat — říkati dé (dej), loudit i. Záp. Mor. Brt, D. II. 305.

    38103   Dekatovací Svazek: 8 Strana: 0052
    Dekatovací stroj, Decatiermaschine, f. Sterz. I. 653. a.

    38104   Dekatovaě Svazek: 8 Strana: 0052
    Dekatovaě, e, m., Decatierer, m. Sterz. I. 653. a.

    38105   Dekatovati co Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekatovati co: sukno = močením upra- viti, aby déšť mu neškodil. Techn. Tüchern den Pressglanz geben.

    38106   Dekatylalkohol Svazek: 7 Strana: 1226
    Dekatylalkohol, u, m. Vz Rm. I. 260.

    38107   Děkčinění Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkčinění, n. = děkování. Slov. Bern.

    38108   Dekeleia Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekeleia, vz Deceleia.

    38109   Deklamace Svazek: 1 Strana: 0220
    Deklamace, e, f., z lat., přednášení. D. mluvnická, povahoznačná, divadelní, hudební (melodramatická). S. N. Eine kunstmässige Rede; die Kunst des Vortrages, Deklamation.

    38110   Deklamace Svazek: 7 Strana: 1226
    Deklamace. Vz Ott. VII. 179.

    38111   Deklamační Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklamační, Deklamatious-. D. před- nášky. Mus. 1880. 9.

    38112   Deklamator Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklamator, a, m. = krasomluvec; řeč- nitel; hulákač. Nz.

    38113   Deklamator Svazek: 8 Strana: 0052
    Deklamator při zem. deskách. Čel. pr. m. I. XLIII.

    38114   Deklamatorika Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklamatorika, y, f. = krasomluvnictví, nauka o krasomluvnosti, die Deklamatorik. Nz.

    38115   Deklamatorka Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklamatorka, y, f., die Deklamatorin. Us. Pdl.

    38116   Deklamatorní Svazek: 1 Strana: 0220
    Deklamatorní, deklamatorisch. Rk.

    38117   Deklamatorství Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklamatorství, n. = deklamatrika. Dk.

    38118   Deklamovanka Svazek: 1 Strana: 0220
    Deklamovanka, y, f., Deklamations- stück. Rk.

    38119   Deklamovati co z čeho Svazek: 1 Strana: 0220
    Deklamovati co z čeho: z paměti; z knihy něco d. (přednášeti). Kunstgemäss reden o. lesen, mit Geschmack und Ausdruck etwas- vortragen, deklamiren.

    38120   Deklarace Svazek: 1 Strana: 0220
    Deklarace, e, f., zlat., vysvětlení; odpověď; osvědčení. Rk. Anzeige; Erklärung.

    38121   Deklarace Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklarace = vyjádření, že dlužník ne- může platiti; v obchodě = seznam zboží k vyměření poplatku. Kram. Slov. 87. — D. česká. Vz S. N. X. 1. 162.

    38122   Deklarace Svazek: 7 Strana: 1226
    Deklarace česká. Vz Ott. VII. 181.

    38123   Deklarant Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklarant, a, m. = kdo deklaraci po- depsal a i ten, kdo se k obsahu v deklaraci vyslovenému přiznává. Vz S. N. X. 162.

    38124   Deklarovati Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklarovati, deklariRen. co: poža- davky věřitelů. Mus. 1880. 38.

    38125   Deklinace Svazek: 1 Strana: 0220
    Deklinace (v mluvnici), vz Sklonění; S. N. II. Wortbiegung, Beugung, Beugungsart. — D., Abweichung (der Magnetnadel, der Sterne). Úchylka, odklon, odklonění, odchyl rovníkový. S. a Z.

    38126   Deklinace Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklinace = odklon = vzdálenost něja- kého bodu nebeského od rovníku. D. severní a jižní: D. hvězdy. Stč. Zem. 291. 162. D. magnetická = odchylka magnetky od severní točny o něco v levo. Km. Cf. Stč. Zem. 55., 666., Schd. I. VI. D. slunce. Stč. Zem. 78.

    38127   Deklinační Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklinační, Deklinations-. D. jehla ma- gnetická. Stč. Zem. 55., 667., Mj. '359.

    38128   Deklinator Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklinator, u, n. = přístroj, jímž se deklinace měří. Blř.

    38129   Deklinatori-um Svazek: 6 Strana: 0025
    Deklinatori-um, a, n. = stroj, kterým se odklon jehly magnetické od rovníku ur- čuje, Mj., odchyloměr. Ck. Blř.. S. N.

    38130   Deklinisté Svazek: 8 Strana: 0052
    Deklinisté = žáci pokročilejší, kteří již deklinovali. Vz Hrš. Nách. 411.

    38131   Deklinograf Svazek: 7 Strana: 1226
    Deklinograf, u, m., Declinograph, m. Vz Ott. VII. 182.

    38132   Deko Svazek: 10 Strana: 0570
    Deko, a, n. - dekagramm. Us. Hoš. Pol. II. 157.

    38133   Dekokce Svazek: 7 Strana: 1227
    Dekokce, e, f., z lat. = svaření. Ott. VIL 182.

    38134   Dekokt Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekokt, u, m., z lat., odvar. Rk. Absud, Kräutertrank.

    38135   Dekolletovaný. D Svazek: 10 Strana: 0045
    Dekolletovaný. D. žena (s šaty na prsou hluboko vystřiženými). Chyt. 38.

    38136   Dekomponování, n. D Svazek: 10 Strana: 0570
    Dekomponování, n. D. jednoty celé země. Nár. list. 1904. 353. 2. Z lat.

    38137   Dekomponovati Svazek: 10 Strana: 0045
    Dekomponovati, z lat. = rozebrati Jind. 30.

    38138   Dekomposice Svazek: 7 Strana: 1227
    Dekomposice, e, f., z lat. Vz Ott. VII. 184.

    38139   Dekora Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekora, y, m. D. Vít. Blk. Kfsk. CXLI.

    38140   Dekorace Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekorace, c, f., z lat., okrášlení, okrasa, ozdoba, Ver-, Auszierung; přístroj n. malba divadelní, Rk., Bühnenmalerei.

    38141   Dekorace Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekorace. Změny div. dekorac římských. Vz Vlšk. 33., 36., 80.

    38142   Dekorace, z lat Svazek: 10 Strana: 0045
    Dekorace, z lat. D. cihel atd., pravá a falešná. Vz KP. IX. 195.

    38143   Dekorační Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekorační, Dekorations-.

    38144   Dekorační Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekorační malíř, NA. I. 23., Koll. III. 404., plastika. NA. I. 58.

    38145   Dekoratér Svazek: 10 Strana: 0046
    Dekoratér, a, m. Nár. list. 1903. ě. 154. 13.

    38146   Dekorativně Svazek: 10 Strana: 0570
    Dekorativně, z lat. D. monumentální malba Nár. list 1904. 314. 17.

    38147   Dekorativní Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekorativní, dekorativ. D. rostliny, Dlj. 7., malba, architektura, Us., Pdl., umění. Dk. V antických stavbách římských sloup měl pouze význam d. Šmb. S. I. 454.

    38148   Dekorativní Svazek: 7 Strana: 1227
    Dekorativní, decorativ. Ott VII. 185.

    38149   Dekoratívnosť Svazek: 10 Strana: 0046
    Dekoratívnosť, i, f. D. dřevěných staveb. Čes. 1. XII. 322. Zajímavá d. v krajinovém obraze. Nár. list. 1903. č. 134. 13.

    38150   Dekorovaný Svazek: 6 Strana: 0025
    Dekorovaný; -án, a, o, dekorirt. — čím: květinami.

    38151   Dekorovati Svazek: 1 Strana: 0220
    Dekorovati, okrášliti, ozdobiti, verzieren, ausputzen, dekoriren.

    38152   Děkořeč Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkořeč, i, f., die Dankrede. Šm.

    38153   Děkořečník Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkořečník, a, m., der Dankredner. Šm.

    38154   Děkoslovný Svazek: 7 Strana: 1227
    Děkoslovný, Danksage-. D. oběť. Vchř.

    38155   Děkov Svazek: 1 Strana: 0220
    Děkov, a, m. = Děčín. Jg.

    38156   Děkov Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkov, a, m. (od Děky. Pal. Rdh. I. 136.), Dekan, ves u Horosedel. Blk. Kfsk. 423.

    38157   Děkovací Svazek: 1 Strana: 0220
    Děkovací řeč, modlitba. Dank-.

    38158   Děkovací Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkovací list, přípis, řeč. Dch., Pdl., Ml.

    38159   Děkovadlo Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkovadlo, a, n., carmen laudativum. Koll. St. 383.

    38160   Děkování Svazek: 1 Strana: 0220
    Děkování někomu činiti. Háj. Das Danken, der Dank. D. zasloužiti. V. Jemu buď sláva i d. Pešín. — D. z poručenství, vz Vš. 179., 276. - 277., 395. — 396.; Gl. 27. D. z přátelské odpovědi. Břez.

    38161   Děkování Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkování z porucenství. Vl. zř. 145. Cf. Zř. zem. Jir. F. 11.

    38162   Děkovati Svazek: 1 Strana: 0221
    Děkovati, děkovávati, ne: děkovati se. Jg. Danken, zu verdanken haben, ablehnen.— abs. Když uprosíš, očs prosil, poděkuj. Kom. Když komu co dávají, rád každý dě- kuje. Vš. VI. 24. — komu: dobrodinci. V. — komu z čeho. Mám z čeho d. Troj. Komu ze služby, z večere (říci, že k ní ne- přijde). Us. Protož z toho Bohu d. dlúze. Anth. I. 152. D. komu z novin (za noviny), z milostivého psaní, Arch. I. 30., 81., z kvasu ctného. Prot. 197. Děkujíce z toho Bohu. Kat. 2026. D. někomu z poručenství. Žer. Záp. I. 132. Děkuji ti z upřímnosti: Děkuji ti z lásky. Er. P. 107., 161. Vz Děkování. — Br., Kom., Vrat., Háj., Dal., Žer., Jg., V. — jak. Věrným srdcem tobě z toho děkuji. Tr. S vděčností velikou někomu d. Pr. měst. — komu za co. Bohu za vysvobození. Flav. Kdo neděkuje za málo, nepoděkuje za mnoho. Pk., Č. (Mdr. 49.). Děkuji ti za milování. Er. P. 161. — Br., Jg., D. —komu co. Máme mu co děkovati, lépe: máme mu zač n. z čeho d. Š. a Ž. — s adv.: vřele; služebně a přá- telsky. Skl. — že. Děkuji mu, že žiji. Nt. — aby. Děkoval mu, aby svou vděčnosť na jevo dal. Us.

    38163   Děkovati Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkovati. — abs. Mámť d., dokavad jsem nejdéle živ. Exc. — komu. Děkuju vám mamičko, děkuju vám stara, co jste vy mne chovaly, dy sem byla mala. Sš. P. 428. Kéž mi děkuješ, ano mi jiní dobří lidé děkují. NB. Tč. 186. Králi! Tvé milosti děkuji. Výb. II. 35. To vše mám d. vám, lépe: za to vše, z toho všeho mám vám d., za to vše jsem vám díky povinen, zavázán. Brt. — komu z čeho. A já mo dékojo z jeho dobré noce, že se nevyspale moje černý voče. Sš. P. 222. Hospodáři ctnost- livý, děkujem vám z hostiny. Ib. 737. Z ta- kové služby ti pěkně d-ji. U Rychn. Vk. Otci děkuje z toho, že jest tajemství spa- sení skryl. Jel. Enc. m. 74. Z ochrany a lásky Vaší milosti děkuji; Děkuji Vašnosti z psaní od P. z Náchoda mi odeslaného. Žer. 15., 339. Z tvé viery děkuji tvej mi- losti, z kvasu. Dal. 50., 51., 61., 122. Z té jemu čsti (Bohu z toho) děkující. Hr. ruk. 195., 189. a j. Děkova z toho orlovi. Smil v. 29. A z toho děkuji Bohu. Žk. 364. Z do- brých skutků komu d. Sv. ruk. 215. Děkuji tobě, mistře, z toho. Mast. v. 313. Děkuji z toho milému spasiteli; Z toho jemu d-ji, že má na mě tbu. Živ. otc. 51. b., 53. a. D-my tobě z tvého smilování. 13. stol. Mus. 1882. 120. Poručníku z poručenství d. Vš. Jir. 276. Jenž z toho d-val Bohu. Št. N. 282. Proto z nich nebude d. Chč. P. 18. b. Cf. Brt. S. 3. vyd. 187. — jak. Pěkně dě- kujeme, tak se trápiť! Dch. Pěkně vám d-ju, hodonské družičky, co ste bývávaly s mú Maryškú dycky. Sš. P. 126. D-li v duchu šťastné náhodě. Šml. D-ji velmi. GR. — zač. Děkujem ti, milý, za tvoje chodění. A ja ti ď-jem za tvoju dobrotu, co's mi svietivala v pátek a v sobotu. A já ti ď-jem, moj šuhajko, za to, co si mi šlapával pod okenkem bláto. Sb. sl. ps. III. 1. 82. Už som sa napila, už mi je dosť, ďakujem ti, milý, frajer môj uprímný, za úctivosť. Sl. spv. III. 88. D. za poklony. Hrts. Dítky u mrtvoly otcovy hlasem přislibují polep- šení a děkují za dobrodiní. Sk. Črty. 79. Pěkně vám d-ji za dobré chování (vycho- vání), za zlé vydávání; D-ju ti milý, můj holúbku sivý, za úpřímnosť; Za její dobrotu pěkně jí d-val; D-ji vám, má mamičko, za to vaše chováníčko, za to vaše chování. Sš. P. 147., 300., 368., 455. Za kteréž (dobré) spasitel děkuje otci. Chč. P. 102. b. — zač skrze koho. Nejprvé d-je Bohu svému skrze Jesu Krista za vás za všechny. Sš. I. 22. — proč. D-ji Bohu svému vezdy za vás pro milosť boží, jež dána byla vám v Kristu Ježíši. Sš. 1. 158.

    38164   Děkovka Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkovka, y, f., Diakowa, ves u Třebenic.

    38165   Děkovně Svazek: 6 Strana: 0025
    Děkovně, dankbeflissen. Bern.

    38166   Děkovnička Svazek: 6 Strana: 0026
    Děkovnička, y, f., die Danksagerin. Bern.

    38167   Děkovník Svazek: 6 Strana: 0026
    Děkovník, a, m., der Danksager. Rk.

    38168   Děkovnosť Svazek: 1 Strana: 0221
    Děkovnosť, i, f., sklonnosť k děkování. Dankberlissenheit. Bern.

    38169   Děkovný Svazek: 1 Strana: 0221
    Děkovný, dikčinný. Dank-, Danksagungs-. D. oběť, píseň, modlitba, kázání, oltář; 2. vděčný, dankbeflissen. Bern.

    38170   Děkozpěv Svazek: 6 Strana: 0026
    Děkozpěv, u, m., der Dankgesang. D-vy Mojžíšovy. Lpř. Děj. I. 38.

    38171   Dekreditovati koho Svazek: 1 Strana: 0221
    Dekreditovati koho: = připraviti koho o vážnosť, o víru, o dobrou pověsť. Rk.

    38172   Dekrepidní Svazek: 6 Strana: 0026
    Dekrepidní, z lat., vyžilý, sešlý, se- stárlý. S. N.

    38173   Dekret Svazek: 1 Strana: 0221
    Dekret, u, m., z. lat., jmenovací, ustavo- vací (Ernemmngsdekret), J. tr., dvorní, po- chvalný. Us. Dekretem (usnesením, výrokem, nálezem, rozkazem) něco poručiti, V., někoho na úřad dosaditi, dekretem někoho něčím udělati. Us. Vz List,

    38174   Dekret Svazek: 6 Strana: 0026
    Dekret ustanovovací. dosazovací, zřizo- vací, dvorské komory, Šp.; oznamovací d. rozsudku. J. tr. Dekret kutnohorský. Sbn. 441. — D. na košili = podělané místo. Us.

    38175   Dekret Svazek: 10 Strana: 0046
    Dekret, u, m. = prsten. Val. Vck. Vset. 362.

    38176   Dekretalie Svazek: 1 Strana: 0221
    Dekretalie, vz Decretales.

    38177   Dekretář Svazek: 1 Strana: 0221
    Dekretář, e, m. = živnostník, jemuž de- kretem (vz Dekret) povoleno živnosť provo- zovati (bez pomocníkův). Rk. Dekreteur.

    38178   Dekretník Svazek: 6 Strana: 0026
    Dekretník, a, m., der Dekreteur. Šm.

    38179   Dekretovati Svazek: 1 Strana: 0221
    Dekretovati něco = dekretem ustanoviti, naříditi. Vz Dekret. Dekretiren, beschlicssen, festsetzen, verfügen, dekretiren.

    38180   Dektura, y Svazek: 10 Strana: 0570
    Dektura, y, f. = lepenka. Vz Litom. 44.

    38181   Dekuria Svazek: 1 Strana: 0221
    Dekuria, dekurio, vz Decuria, Decurio.

    38182   Dekurio Svazek: 9 Strana: 0433
    Dekurio, lat. Školní d. v XV. a XVI. století = lepší žák, který s jinými učení opakoval. Vz Wtr. Part. 175.

    38183   Dél Svazek: 1 Strana: 0221
    Dél, dýl,i(Kat. 1848.; cf.Dál, i, f.), f. = Němci). Us. — čím. Vlasy ženským obyčejem dělané. Jel. Kostel pěkným dílem d. Pref. 287. Vz Dělati.

    38184   Dél Svazek: 1 Strana: 0221
    Dél, déle, vz Dlouho.

    38185   Děl Svazek: 1 Strana: 0221
    Děl, vz Díti; Dílo, Děla.

    38186   Del Svazek: 6 Strana: 0026
    Del, u, m., das Gränzgebirg. Slov. Ssk.

    38187   Dél Svazek: 6 Strana: 0026
    Dél, i, f. Déli vrat změřil jsem; Deset loket bieše d. dsky jedné; Na dél, na šíř; Bude d. (skříně) málem méně než ...; Změřil jest sieň vz dél 100 loket na čtyři hrana, BO.

    38188   Del Svazek: 7 Strana: 1227
    Del, gt. a lok. dli, instr. dlí. lok pl. dlech. Vz Mus 1877. 112 a Jir. Mor. 38., Výb. II. 360., 724., 730, Dlech (2. dod.).

    38189   Dél Svazek: 10 Strana: 0046
    Dél, e, f. = déle, dálka. Gb. Slov. Ta roz- sedlina má na dýl tři lokty. Pref. 29.

    38190   Del-os Svazek: 1 Strana: 0225
    Del-os, a, m., ostrov řecký v Archipelagu, kde Apollo a Diana se narodili a zvláštní úcty požívali. Vj. — Delský.

    38191   Děla Svazek: 1 Strana: 0221
    Děla, gt. děl, pl., n. = dělo, die Kanone; 2. = žně, Ernte. V děla se to stalo. Je pryč již od děl. Po dělech. Us. (Vorlík).

    38192   Děla Svazek: 9 Strana: 0036
    Děla, pl. n. = ž. Buděj. Kub. 151.

    38193   Delace Svazek: 6 Strana: 0026
    Delace, e, f., z lat. = udání něčeho, ně- koho. D. = ustoupení kontrahenta od trhu umluveného. Pr. 1884. 56., 57. — D. = lhůta, čas, die Frist, der Zeitraum. Dostal delace na 5 dní; Dali mu 2 dni delace na rozmyšlenou. Slez. Tč. Ale žádné delace (= odklady) při tom! Us. u N. Bydž. Kšť. — D. Felčar už mu dal d-ci (když nemoc- nému ukládá, že bude žíti na př. ještě tý- den). U Brušperka. Brt. D. 206.

    38194   Dělací Svazek: 1 Strana: 0221
    Dělací, k dělání náležející. Arbeits-. D. den. Na Slov. — 2. = dělající. Der Arbeitende. St. skl.

    38195   Dělací Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělací den (robotní, všední). Slov. Rr. Sb., Koll. Zp. I. 174., J. tr. V d. den pijú a v nedělu šijú (ševci). Koll. Zp. I. 352.

    38196   Dělač Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělač, e, m., der Arbeiter. Ssk.

    38197   Dělač Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělač, e, m. D. dešťů. Emin. 120.

    38198   Dělaj Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělaj, e, m. Na svátek sv. Dělaje — ve všední den. Ml. Bolesl. Ges. 1. XIII. 176.

    38199   Dělák Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělák, a, m. = dělník, dobrý dělník (ve mlýně). U Ronova. Rgl.

    38200   Delako Svazek: 6 Strana: 0026
    Delako = daleko. Slov. Milá je d. Sl. ps. 170., 42., Koll. Zp. I. 158. (vz Milý).

    38201   Delako Svazek: 8 Strana: 0052
    Delako, vz Daleko (3. dod.).

    38202   Dělání Svazek: 1 Strana: 0221
    Dělání knih, das Bücherschreiben; škody, Verursachung des Schadens; polí, Feldbau; hor, Betrieb eines Bergwerkes. Jg., Rk. — D., dílo, die Arbeit. Kat. 3155.

    38203   Dělání Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělání hor, der Bergbau, Nz., řemesla (pro- vozování), páry, die Dampfproduktion, Šp., dříví, die Holzung, opruží, die Faschinen- fabrikation, duhovin, Fassdaubenproduktion, kol, der Radbau, šindele, die Schindelerzeu- gung, děr (důlkování), Sl. les., poklon. Posp.

    38204   Dělanina Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělanina, y, f., die Mache, das Mach- werk, etwas Gemachtes, Erdichtetes. Bídná d. Dch. Vz Dělanosť.

    38205   Dělánky Svazek: 9 Strana: 0036
    Dělánky či vyráženky = druh kanafsek (sukní). Hoř. 212.

    38206   Dělanosť Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělanosť, i, f. = dělanina. Dch., Dk. P. 164., Dk. Aesth. 97. Chronologie římská jeví v hlavních rysech patrnou d. Lpř. Děj. I. 174.

    38207   Dělaný Svazek: 1 Strana: 0221
    Dělaný, gemacht, gethan. D. síra, stříbro, (V.), nápoj, země (nedělaná, neoraná, V.), cesta. Jg. Dělaná jest to = věc smyšlená. Ros. Dělaná česká opposice (jak říkají mnozí Lab. 117. Kozla zahradníkem d. V. Neví, co radostí dělá. T. Milo dělati, kde je čím. Pk. — jak. Na den d. V. Jen na oko něco d. Us. Na dluh d. Rk. Všecko dělá na dlouhé lokte. Jg. Dělá páté přes deváté. Č., Sych. Dělá to po svém (po své hlavě. Žer. Záp. II. 170.). Bs. Mimo pořádek něco d. Us. Proti něčí vůli a bez jeho svolení dle vzorku o závod něco s někým d. Us. D. něco s ve- likou pílí. Něco z roboty d. Har. I. 76. — co po kom = napodobovati ho, imitari, nach- ahmen, nachmachen. V.— o čem. Zlatník dělá o zlatě, o kovích. V. D. o vinicích. Br. Dě- láme nyní o pšenici (1. sklízíme ji; 2. pracu- jeme za ni). Us. O dědinách a o rolích sami dělají. V. - kdy. Dělal na sv. Ducha (vz Nikdy). Lb. Přijde čas, že se zeptá zima, cos dělal v létě? Jg. Ob den něco d. Us. — po čem = dobývati, dychtiti. Po zlatě pilně dělali. Háj. D. po kovech, po pramenu, po rudě. Vys. kde (v čem, na čem, před čím atd.). To mu dělá v hlavě vrtochy. Jg. Tuhavka dělá nadýmání v břiše. Lk. D. v domě, v dílně. V. V tom se nejvíce chyb dělá. Us. D. na příkopech městských. Preff. Obraz na stříbře d. Br. Bělmo jim dělá na oku. D. Někteří okolo Jílového vrchu na zlatě dělali (dobývali). Háj. D. na rudě, na skále, na žíle (v horn.). Vys. Vz Pracovati; Mkl. S. 667. Dělám nad tebou kříž. Er. P. 302. Dělá u Formánka (pracuje u něho). Us. Něco za něčími zády d. Us. Dělají se mi mžičky (mrákoty) před očima. D., Ml. Okolo něho jako mhla se dělala. Kom. — co do čeho, do koho. D. do ně- koho = přemlouvati ho. Kb. (ve vých. Čech.). Něco do zásoby d. Us. — kam. Dělá pod sebe (podělává se). Us. Bělmo na oči někomu dělati (mámiti ho). Č. Truhlářské práce do Prahy dělati. Us. co od čeho. Kovář věci od železa dělá. V. Nevěděla, co má dělať od strachu, nasypala sočovice do hrachu. Č. (koho), co za co: za mzdu, lépe ze mzdy. Co pak ty nás děláš za blázny? Poh. 82. — aby. Dělal to, aby byl pochválen. Us. — adv. D. zvolna, pilně atd. Dělej čerstvě lépe: pospěš si. se: 1. = dělánu býti. V tom se nejvíc chyb dělá. Jg. — 2. = Stávati se, povstávati, býti, entstehen, sich machen, werden. Jg. Dělá se bublina. D. Mžičky se mi dělají. D. Dělá se noc (tmí se), D., den. Dělá se tam bláto, vítr, zima, chladno. Jg. Dělá se mi světlo (počínám tomu rozu- měti), naděje. D. 3. = Stavěti se, bíliti se, sich geberden, sich stellen als ob. Však tě tak nebolí, jak se děláš. Er. P. 123., Sš. PÍs. 218. Pojí se: a) s .jako' s opt. Dělá se, jakoby chtěl dále jíti. Bibl. Dělá se, jakoby se ne- hněval. Us. b) S že. Dělej se, že ty neslyšíš, než něco jiného myslíš. Lom. c) S přechod- níkem. Dělá se neslyše. Us. Proč by se ne- věda dělal ? Kom. d) S akkus. cum infinit. (zřídka). Napomínal, aby nad jiné moudřejšími býti se nedělali. Bor. e) Je-li výrokem věty jméno, klade se a) do nominativu: Dělá se hloupý. Us. b) Do instrum. Dělá se hloupým. Us. c) Do akkus. s předložkou za: Za pannu se dělá. Br. d) Do nominat. s jako: Jako panna se dělá. Br. e) Vynáší se lok. příslovečným. Dělal se smutně. Vrat. (Zk).

    38208   Dělaný Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělaný. — jak. Je dělaný na hloupé kopyto ( = hloupý). U Žamb. Dbv.

    38209   Dělař Svazek: 1 Strana: 0221
    Dělař, e, m., kdo děla dělá, Stückgiesser; z nich střílí, Kanonier. Ros., D.

    38210   Dělař Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělař, e, m. = plasia, der Bildner. Dělaři modlební (model), plastae idoli. BO. — D. = dělolijce.

    38211   Dělařský Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělařský, Kanonengiesser-. Bern.

    38212   Dělařstvo Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělařstvo, a, n., die Kanonengiesserei; die Kanonengiesser. Loos.

    38213   Dělatel Svazek: 1 Strana: 0221
    Dělatel, e, m., Macher, Verfertiger, Er- zeuger. Rk.

    38214   Dělati Svazek: 1 Strana: 0221
    Dělati, dělám, -lej, -laje (íc), al, ání; dělávati. D. od „dě" (dě-ji, díti). Šf. Dělati = působiti, činiti, konati, jednati, thun, wirken, machen, handeln; pracovati, arbeiten; vzdělávati, strojiti, bauen, bearbeiten, bilden, zimmern; obsahovati, vynášeti, obnášeti, činiti, ausmachen, betragen; něčím se obírati, sich mit etwas beschäftigen, an etwas sein; se, vz konec. Jg. — abs. Dělej, ať jsi hotov. Dělej, co ti patří. Jak čas míti chce, tak dělej. V. Dělá, co musí. Vz Lenoch. Lb. Jak staří dělají, tak se od nich mladí učí. V. Jak děláš, tak máš. Us. Jak kdo dělá, tak se má. Vz Osud. Lb. Kdož nedělá, nejez. Chč. 381. Když jísť, tak jísť a když dělať, tak se schovať. Sk. Dělej co dělej. Cf. Státi. Brt. Kdo nerad dělá, tomu vždycky svátek jest. V. Sám dělej, přátel nečekej. Jg. koho, co: pokání, křik, drahotu, křivdu, povyk, řemeslo, nepokoj, zeď, rány, cihly, řezanku, V., Kom., D., rybník, hráz, kolo, důl, hory kovové, hory uhelné, hory olověné, hory železné, štolu, kukus, díl. Vys. Ten dělá dílo = ten řádí, vzteká se. Kts. (V již. Cech. a jinde). To dělá veliké oko (píchá do očí). Sm. To nic nedělá. Us. Všecko umíš dělal, ale páté přes deváté. Sk. D. co kdy: vz Čas. Dělá vždycky rozpaky, Umstände. Šm. Slovo dělá muže. Us. Dělati darebáka. Šm. Co děláte? Us. Kalendáře lidé dělají, Bůh časy. Prov. Míti mnoho co d. D. Vz Co. To dělá (= činí) pět zlatých. Us. D. oheň = roznítiti. Us. Dělá svou potřebu (je na straně). Us. Teprv závory dělá, když mu koně vyvedli. Prov., Jg. Dělá hubu jako opice (= ošklíbá se). Us. — čeho. Dělal kolem sebe náramného hluku a prachu, šp. m. co. Brt. Žijí v chodbičkách lykožroutů, aniž sami chodbiček (šp. m.: chodbičky) dělají. Vz Spodobení. — co k čemu: přípravy k svatbě. D. Vše dělá lidem k oku. Č. D. koláč k večeři. Er. P. 331. — co komu: bratru křivdu d. Nic si z ničeho nedělá. Jg. Sobě čáku d. D. Dělej čertu dobře, peklem se ti odmění. Prov. To ti dělá česť. Us. — co na koho, nač. Metlu na sebe d. — Vše na odbyt ledabyle dělal. Kom. Lab. 28. - (si, co) z čeho. Něco ze dřeva d. Us. Ze stravy d., z peněz. Br. Ze mzdy. Rk. Smích si z ně- koho d. D. Blázna ze sebe d. Us. D. si z ně- hoho šaška, blázna. Šm. Nic si z toho nedělá. Us. Z návodu tkadlci dělají. Prov. Ze starého nové d. V. — Dělá se z něho chlapík. Us. Z bití si nic nedělám; Z hloupých moudré dělati. Er. P. 121., 53. — se, co čím. D. něco robotou, V., nožem. Jg. Se pánem. D. se nemocným. Br. Se drahým. V. Se nezku- šeným. Šm. D. ohněm (v horn.). Vys. Ta paní dělá celý den hubou (vadí se). Ml. Rána suchá dělá se udeřením aneb zmožděním. Lk. Dvůr rozvezen a tieni kamenem (instr. hmoty = z tohoto kamene) hrad dělán. Arch. I. 168. Omatem jako slepí vše dělají. Kom. (něco roztáhnouti). V., Br. Oblý na dýl. V. Na dýl něco rozkrájeti. Byl. Vz Dlí.

    38215   Dělati Svazek: 6 Strana: 0026
    Dělati. V laštině dělovati, děluju (= dě- lávati), dělovovati, dělovuju (dělávávati). Brt. D. 157. — abs. Jala se dělať (máslo tlouci). Kld. 317. Kdo d. nechce, nech je to kde chce, darmo se nenají ani v Americe. Us. Tam hezkó dceru majó, d. jí nedajó. Sš. P. 103. Nechce-li kdo d., nejez (Pav.). Hus II. 66. Ktož nedělá, také nejez; Aniž by veď mohl aneb uměl d. člověk, byť to Bohem jemu nebylo dáno. Št. Kn. š. 31., 54. co. D. jámy (kopati, dolovati), ko- paninu, pořádnosť, rozvody (hřízenice), lizy, Bäume anplätzen, líhy, anlachen, dříví, Sl. les., velikou dámu, Vlč., návrh, Us., hrstky, zu Bündeln zusammenlegen, Lpř., výboje, Osv. I. 222., rámusy, Sá., mosty, dobré ře- meslo. Št. Kn. š. 155., 169. Dluží se, jen což děláš, dass es wettert. Dch. Šla mu práce, jen což děláš, dass es eine Freude war. Ml., Kšk. Dělej, co dělej, ona jinak nedá. Us. Dělá vše, jen to ne, co d. má. Us. Krejčíř dělá pichy, pichy, popukala bych se smíchy. Sá. P. 481. Maso dělá opět maso. Osv. I. 631. Pro mne si dělej, co chceš. Jg. Jakož on otázku dělá, trpím-li to svě- dectví; Konopie trhal, svá diela dělal. NB. Tč. 41., 108. Všeho, co můžeš, nedělej. Kom. Kto dělá svú dědinu, bude syt chleba. BO. Užitečné dílo d. bude. BR. II. 13. b. Bůh chce, aby každý dělal, jeden jedno, druhý druhé. Št. Kn. š. 31. D. kolo, lépe rozstoupiti se kolem; Dělati oči šp. m.: vykukovati, vyvalovati, vytřešťovati; Vra- bec dělal hrdinu, pe: dělal se hrdinou, hrál si na hrdinu. Brt. Dělati kyselý obli- čej, germ. m.: hleděti, tvářiti se mrzutě, ošklíbati se; D. přísný obličej germ. m.: tvář do přísna strojiti; To nic nedělá m.: o to nic. Brt. S. 3. vyd. 175. — co, se komu, čemu. Krásně se to oku dělá, es nimmt sich schön aus. To mu dělá strachy. Osv. I. 207. D. někomu dobrodiní, Vrch., naději. Us. Když poručník jim (sirotkům) počet d. bude. Zř. F. I. F. XL Nechoď za mnó leda- jaké vdovče, dělal bes mně, jaks dělal ne- božce. Sš. P. 198. Co mi práci děláš? NB. Tč. 7. Nyníť sobě dělají a když bude svátek, chciť jim ráda kázati. Půh. II. 20. D. komu pomocníka, nádenníka, služku, germ. m.: býti komu pomocníkem atd.; D. komu místo, cestu,germ. m.: odsednouti, vyhnouti, uhnouti. Brt. S. 3. vyd. 175. — nač. Všeci aby d-li na lenocha. Brt. D. — z čeho. Pranic ze sebe nedělala. Osv. I. 183., Dch. D. si z ně- koho Kašpara (= blázna). U Olom. Sd. Ve vinici z penieze dennieho d. Hus I. 312. D. si z někoho dobrý den. Vz Den. Nedělá si z toho nic germ. m.: nedbá, nevšímá si toho; Nic si z toho nedělej germ. m.: ne- zabírej se nad tím, nepřipouštěj, nebeř si toho k mysli, pusť to mimo se. Brt. S. 3. vyd. 175. — čím (co, se). D. se přítelem. Us. Úlohou něco si d. Lpř. Slv. 11. Pře- tvrdého bydla tvého, jež si dělal svatyniú tvú. Jir. Anth. I. 3. vyd. 7. Sladák dřevěnou lopatou slad dělá. KP. V. 249. D-la se po- ctivou pannou. Sš. P. 157. Umí dělati zlatem, střiebrem, mědí, železem; Jednú rukú dělachu a v druhej meč držechu. BO. Ač nedělají rukama tělesných věcí. Št. Kn. š. 54. (32., 106). — jak. On se dělá, jakoby . . .; Nejsi, jak se děláš; On se jen tak dělá; Věc dobře se dělá; Jeden dělá nad druhého, über- bieten. Dch. On dělá za tři. Us. Skopová ti nedělá dobře. Hrts. Dělej, jak pána Boha znáš (jak myslíš, že se to Bohu bude líbiti). U Žamb. Dbv. Nic proti právu nedělá. Vš. 299. Ta masť mu dělá dobře. Us. Vk. Mladík plány sotva ze dne na den dělá. Vlč. Člověk, co dělá na ruky, moc nezachová. Brt. D. Dělá jako kůň. Us. Brt. D. něco lstivě. Mž. 13. D. někomu vše na příkoř; Vše co děláme, do páru děláme (po dvou). Sá. Do potu d. 15. stol. Mnč. R. 95. Každý dělal roli svú s pokojem (im Frieden). BO. — o čem. Celý den dělá jenom o jídle (vaří); My teď o tom neděláme (tím se nezabýváme); Při- neste si list chudoby a potom teprv se bude o tom dělať. U Rychn. Vk. K čemu o tom tolik řečí děláte? Sá. Dělá o své stRavě. Brt. D. — kdy. Ve svátky d. Hr. ruk. 275. Dělaj mi svatbu v letě, dyž fialka kvete. Sš. P. 282. Toman tehdáš u fojta dělal. NB. Tč. 129. kde Dělá pře zed nikách, o havířu. V Bohusl. na Mor. Neor. Dříve dělal (= pracoval) v Praze, teď děla venku. Us. Dch. V tom oboru se dělaly po- kusy. Ves. I. 31. V kůru hudbu d. Vrch. Obtíže při něčem d. Osv. I. 68. Dívali se páni z tej hodonskej brány, co dělá Juříček pod šibenicami; Nebyla bys u mňa jinší dělávala, ve zlatě, ve stříbře přebírala; Co tu, díťa, děláš? Sš. P. 130., 147., 159. Umie d. na zlatě, na střiebře, na mramoře a na dřevě. BO. Ktož mezi sebú poklidy dělají. Sš. Jir. 59. — od čeho. Ježto od střiebra dělají (argentarii). BO. D. dům od dřievie. Smil v. 1654. — co odkud kam. Aby dělal mosty z Uher do Moravy. Sš. P. 135. —- co, se zač. Ona tak praví, že já za to práva d. nechci; Já jsem za ten mlýn d. mosiel, chtěl-li jsem, aby mi zase vrácen byl. NB. Té. 52.; 152. Kdo to chodí po mém dvoře, dělá se mi za šafáře?; Co se jí za křivda dělá? Sš. P. 16.; 192. — s kým. D. extráty s někým. Jemanden eine Extrawurst braten. U Olom. Sd. Dělá s ním, co mu libo. Us. Dělá s nim, jako s malovaným vajíčkem (opatrně, šetrně). Brt. On dělá všecko s sebou, germ. m.: jest při všem; D-li jsme tu vy- cházku s sebou m.: byli jsme také na té vycházce; Budete tu cestu d. s sebou m.: pocestujete-li také s námi? Brt. S. 3. vyd. 175. — jak dlouho. Už nebude dlouho d. (už brzo umře). Us. Fch. — se. Dělá se teplo, chladno, den, lépe: oteplívá se, ochla- zuje se, rozednívá se. Brt. S. 3. vyd. 175. Cf. Dělá se den. V.

    38216   Dělati Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělati v dialektech. Vz Listy fil. 1892. 216. Dělá pod sebe (chlubí se a neví proč). Mor. Krmela.

    38217   Dělati Svazek: 9 Strana: 0036
    Dělati, vzor sloves V. tř. Vz Gb. II. ml. III. 2. 319., 323. Dyž dělat, tož se najest. Mor. Šeb. 90.

    38218   Dělati Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělati — pracovati. — jak: o strhání. Čes. 1. X. 444.

    38219   Dělati co Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělati co. Co dělati! (něm. frase. Lid říká: Jaká tu pomoc! Jaká tomu rada! Brt.) Co dělá N. ? Sedla a válce (sedí a povaluje se). Mor. Nov. Př. 547. — nač. Nedělá ješče na ruku (má ruku bolavou). Brt. D. II. 288. — o čem. Dělá vo (o) domě (poklízí), o lesi, o dříví, vo hnoji. Ib. —jak. Dělá ke zdravě (za stravu). Ib. Z peněz u někoho d. Arch. XIV. 19. a j. Dělá, div dušu nevybľuje. Mor. Ces. 1. V. 418. Dělá to na dłúhé motání (po- malu). Mor. Ces. 1. V. 418.

    38220   Dělati jak Svazek: 10 Strana: 0570
    Dělati jak. Dělá, div se nepřetrhne. Us. Rgl. Dělati po svém (hleděti si svého); o něčem. Aby vo ní ďál (dělal), jako vo malým dítěti. D. o zelí = kroužiti je, o senách (sekati je); co: drva = káceti je. Litom. 45., Hoš. Pol. II. 56.

    38221   Delator Svazek: 1 Strana: 0222
    Delator, a, m., lat., udavač. Rk. Angeber, geheimer Ankläger.

    38222   Delator Svazek: 6 Strana: 0027
    Delator, a, m. = udávač. Vz S. N.

    38223   Delava Svazek: 8 Strana: 0052
    Delava, y, f., míst. jm. ve Spiši. Phľd. 1894. 61.

    38224   Dělávati Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělávati, vz Dělati.

    38225   Dělba Svazek: 1 Strana: 0222
    Dělba, y, f. Když ku d-bě přijde, tvůj jest největší dar. PIk. — Slovo nové, lépe prý: dělení. Šb., Šm., Š. a Z. Ale není pří- činy, proč bychom ho neměli užívati. Die Theilung.

    38226   Dělba Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělba. Nz., Dbš. Sl. pov. III. 67. D. práce. Kaizl. 32., 115.

    38227   Dělce Svazek: 1 Strana: 0222
    Dělce, e, m., malé dělo, kleine Kanone. Rk., Víd. list.

    38228   Dělce Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělce. Následovalo nemálo Uhrů v čubách a v dělcích jejich. Skl. IV. 29.

    38229   Delcký Svazek: 6 Strana: 0027
    Delcký. Ťf. Odp. 45.

    38230   Delco, n Svazek: 6 Strana: 0027
    Delco, n. = délce, malé dělo. Slov. Ssk.

    38231   Délčí Svazek: 6 Strana: 0027
    Délčí = dílčí. Bern.

    38232   Dele Svazek: 1 Strana: 0222
    Dele, lat. = vymaž. (Píše se při korrek- tuře tisku na prázdný kraj, má-li se něco tištěného vymazati, vynechati.).

    38233   Déle Svazek: 1 Strana: 0222
    Déle, vz Dlouho.

    38234   Déle Svazek: 9 Strana: 0036
    Déle, subst. Šest loket vz déli, v déli, na dél m. na déli; vzdéli, zdélí, v-déli, vzdélí. Vz Gb. H. ml. III. 1. 217., 218.

    38235   Déle, adv Svazek: 10 Strana: 0046
    Déle, adv., länger. — D., e, f. = déka. Vz Dél. Gb. Slov.

    38236   Delegace Svazek: 1 Strana: 0222
    Delegace, e, f., z lat, vyslání, poslání, Absendung; přenesení dluhu, platební po- ukázka dlužníkova věřiteli; přenesení soudní moci od stolice, které vlastně po právu pří- sluší, na jinou. Anweisung, Uibertragung, Delegation. S. N., Rk. D. v Rakousku za- stupitelstva obou polovic rak. říše k povo- lování peněz, potřebných k placení potřeb společných.

    38237   Delegační Svazek: 7 Strana: 1227
    Delegační, Delegations-, D. listina. Bor. 608.

    38238   Delegat Svazek: 1 Strana: 0222
    Delegat, a, m., z lat., poslanec. Rk. Ab- geordneter.

    38239   Delegat Svazek: 7 Strana: 1227
    Delegat, a, m., der Delegirte.

    38240   Delegatka Svazek: 7 Strana: 1227
    Delegatka, y, f., die Delegirte. Nár. listy.

    38241   Delegátka, y Svazek: 10 Strana: 0570
    Delegátka, y, f. Nár. list. 1901. 329. 1.

    38242   Delegovaný Svazek: 1 Strana: 0222
    Delegovaný soud = soud přenosní (vz Delegace). J. tr. Ein delegirtes Amt.

    38243   Delegovati Svazek: 1 Strana: 0222
    Delegovati = poslati, absenden; přenésti vyšetřování na jiný soud, J. tr., abtreten, übertragen, anweisen.

    38244   Delegraf Svazek: 8 Strana: 0052
    Delegraf, u, m. = telegraf. Zlín. Brt. D. I. 15.

    38245   Delechtor Svazek: 6 Strana: 0027
    Delechtor, a, m., místo: direktor. Us. Bž. 51. Vz R.

    38246   Déleji Svazek: 10 Strana: 0046
    Déleji m. déle. Čen. Z. 125.

    38247   Delektovati se Svazek: 6 Strana: 0027
    Delektovati se = baviti se, pochutnati si, z lat., sich delektiren. Koll. Zp. II. 210.

    38248   Deleký Svazek: 8 Strana: 0052
    Deleký = daleký. U Mal. Polome. Phľd. 1895. 439.

    38249   Delen Svazek: 10 Strana: 0046
    Delen, u, m., z fr. delaine, vlněná látka. Nár. pol. 1896.

    38250   Dělenec Svazek: 1 Strana: 0222
    Dělenec, nce, m., dividendus (numerus), der zu theilende. Sedl. Vz Dělení.

    38251   Dělenec Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělenec, nce, m., der Dividend. Nz.

    38252   Dělenec Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělenec. Akkus. sg. d-nce. Sold. 11.

    38253   Dělení Svazek: 1 Strana: 0222
    Dělení, n , lat. divisio; divise, divisí. Die Theilung, Scheidung, Sonderung, Division. Dividend = dělenec; divisor = dělitel; ąuo- tient = podíl. D. skrácené; způsob dělení skráceného. Nz. Vz Rozdělení. D. na dvé. Jg. D. nestejné, vz stran pořekadla: Rybář. K d. skla užívá se diamantu, lépe: diamantem sklo dělíme, řežeme. Pk. — D. slabik. Často chybujeme proti etymologickému složení slov dělíce: přij-du, nej-sem, vyt-knu, příj-my, zem-řel, zar-děl, pos-lal, poz-nal, přeč-kal, pom-sta atd. Vz také Ck, Čk. Dělíme pak slabiky takto. Rozdělujíce slabiky v písmě držíme se především toho pravidla, aby každá souhláska zůstala při slabice svého slova; nerozdělíme tedy če-sťa-slá-va nebo jinak podobně, nýbrž česť-a-slá-va. — Dále o sou- hláskách na kraji slova (na začátku nebo na konci) nemůže býti pochybnosti, ku které slabice by přináležely; majíť jen jednu samo- hlásku ve svém sousedství, ku které se do slabiky přidružiti mohou: st ve slově stav patří ku slabice následujícího a a v milosť ku slabice předcházejícího o. — Avšak sou- hlásky, které jsou v prostředku slova mezi dvěma samohláskama, mohou se i k před- cházející i k následující slabice přitahovati a pro tyto případy je tedy pravidel obzvláště potřebí. — Nejsnáze by bylo říditi se pra- vidlem staroslovanským, podlé kterého každá slabika buď samohláskou neb souhláskou j by se končiti měla, Velmi často skutečně tak dělíme, např. chu-do-ba, ne-tra-ti, ne-stůj-te, stra-sti atd. Ale často zpouzel by se proti takovému rozdělení grammatický cit náš, t. j. povědomosť o původu slova, které patrně z jiných částí se skládá, než by ono rozdělení slabikové ukazovalo, na př. když bychom rozdělili pa-nský, mo-řský, mo-stský, o-tče, o-dstup atp! Pro tyto případy ustálila se zvykem pravidla jiná, která se s povědomostí naší o původu slova nějak srovnávají. — Především se rozeznává, má-li se a) slovo složené na švu svého složení rozděliti, anebo b) jde-li o dělení jiné. a) Jde-li o slabičné rozdělování a přidělování souhlásek (ať jedné ať několika) na švu slova složeného, tedy se rozdělí tak k oběma samohláskám sousedním, jak k nim patří mimo složení, na př. cl v noc-leh, dr v pod-robiti a po-drobiti; zdr v roz-drobiti a po-zdraviti, a podobně po-doba a pod-obojí, na-duřiti a nad-užiti, ná-hlý atd. Kdy se od tohoto pravidla odchylujeme, je doleji připomenuto. — b) Není-li to ve slově složeném, a je-li mezi dvěma samohláskama 1. souhláska jediná, tedy patří (ve shodě se zákonem staroslovanským) vždy ku slabice samohlásky následující, na př. dru-há, ne-dě-le, ve-li-ký. 2. Pakli několik souhlásek mezi dvěma samohláskama skupeno a a) je-li prvním členem té skupeniny j, tedy se při- tahuje j k slabice předcházející a souhlásky ostatní k následující (zase ve shodě se zá- konem staroslovanským) na př. zdej-ší, milej-ší, dej-te. — Poznam. Kde jest ej místo ý, dělí se tak, jako by jen ý bylo, na př. hej-ří, tejn-ský atp. jako hý-ří, týn-ský. — ß) Je-li ve skupenině jiná souhláska prvým členem, než j, tedy to je zase buď skupenina původní, buď nepůvodní. Když je to skupe- nina původní, t. j. taková, která se nám nerozkládá takořka sama (třeba byla po- vstala kdysi složením), tedy patří celá ku slabice následující (opětně v souhlase se zá- konem staroslovanským), na př. my-slím, my-šlení, se-stra, bi-tva, vla-sti (původ z vlad-ti není nám již patrný bez rozboru gramma- tického), sla-sti atp. Když však skupenina není původní, nýbrž taková, na jaké patrně vidíme, že povstala vysutím samohlásky (na př. velký m. veliký) nebo střetnutím sou- hlásek s rozdílných stran (na př.: panský: n od kmene pan-, a sk od přípony -s; otcovský: v od přípony -ov a sk od jiné přípony -s; kosťmi: sť od kmene kosť a m od ohýbací přípony -mi, atp.), tedy se skupenina roztrhuje: souhláska, která vysutím samohlásky osiřela, přitahuje se ku slabice předcházející a ostatek k následující (tedy vel-ký, pon-dělí = poneděli, chal-pa = cha- lupa atp.), souhlásky pak, které při tvo- ření neb ohýbání slova s rozličných stran se v jednom skupení střetly, podlé slo- žení svého se zase rozdělují (tedy pan-ský, bož-ský, ot-cov-ský, ten-ký, kosť-mi, veď-te, prv-ní, hod-ný, hlás-ka, jed-not-livý, jed- not-ný, pás-ti, pás-li, pas-týř, pas-tva, sed-nu, sed-lý, sed-lo, dět-ský atd.). — To jsou pra- vidla, kterých se přes všecku svobodu a nestej- nosť poměrně přece dosti šetří. Dlužno k nim v krátkosti ještě něco poznamenati. a) Větším dílem snadně se poznává, které slovo a jak je složeno; ale někdy se to zakrývá jistými změnami hláskovými, které na švu složeného slova se sběhly, anebo za jinou příčinou nám to z povědomosti vyšlo, na př. při slovích oběd (z ob a jed), obyčej (z ob a -ej od učiti se), oblek (z ob a vlek), oběť (z ob a věť), počev (z pod a šev) atp, V případech těch a takových zvykem jest děliti takto: 1. Je-li (v písmě) mezi dvěma samohláskama souhláska jediná a to a) nesmíšená, tedy přitahujeme ji k slabice následující, jako ve slovích ne- složených: o-běd, o-byčej, o-běť, o-bec, anebo se dělení vyhýbáme: oběsiti; b) je-li smíšená, přitahuje se též ku slabice následující, na př. ro-sol, pře-ce (z před a se) anebo se píše nesmíšeně a slabiky oddělují se, jak toho slo- žení žádá: počev psáno podsev, a děleno pod-šev, pod-síň atd. — 2. Je-li mezi dvěma samohláskama skupina souhlásek a povstala-li při skládání slova, tedy se roztrhuje a dělí, jak toho složení vyžaduje, na př.: ob-raz, ob-saditi, pod-stavec atp. Podobně mělo by se také děliti oblek z ob a vlek, tedy ob-lek, ob-lékati; ale proti takovému napsání jako ob-leknouti atp. zpouzí se náš grammatický smysl, poněvadž — leknouti není skutečným slovem, jakým by mělo býti (jako na př.: saditi v obsaditi) a proto jest radno, vy- hýbati se takovým případům a neděliti. Druhé možné rozdělení, totiž o-bleknouti protivilo by se nám zajisté ještě více. Z týchže příčin vy- hneme se dělbě v obrat a obrátiti atp. — b) Někdy se souhlásky dvou původně roz- dílných slabik nejen střetnou, ale dokonce smísí na př. dětsko (stb. dé + tb -sko) a děcko, bohatství a bohactví. Píšeme-li ne- smíšeně dětsko, bohatství atp., dělíme sku- peninu dle pravidla výše udaného: dět-sko, bohat-ství. Píšeme-li však smíšeně děcko, bohactví, a dělíme-li děc-ko, bohac-tví, tedy roztrhujeme původní skupeniny sk a stv (neboť děc-ko = děts-ko, a bohac-tví = bo- hats-tví), což jest proti pravidlu o netrhání skupenin původních; a dělíme-li dě-cko, bo- ha-ctvo, vše-cko, záme-c, kupe-cký, če-ský atp., tedy souhlásku, která vysutím samo- hlásky osiřela, ku slabice následující přita- hujeme (neboť dě-cko = dě-ť-sko, vše-cko = vše-č'-sko dle stb. vbsé -čb-sko, vla-ský = vla-š'-ský atd.), což zase jest proti pravidlu o přitahování těchto souhlásek k slabice předcházející. To jest vůbec: když slabika některá uprostřed slabik jiných svou samo- hlásku ztratí a samohláska její se souhláskou slabiky následující se smísí, tedy nelze při dělení slabik obou pravidel právě vyložených zároveň Šetřiti, nýbrž potřebí jest rozhodnouti se pro to neb ono. Přednosť zasluhuje dělení dě-cko, český, jakož i pře-ce (= před-se) vždycky dělíme, poněvadž slovanština vůbec miluje slabiky zakončené samohláskou (-, če- ...) a poněvadž souhlásky, které se s ji- nými následujícími smísily, tím samým ku slabikám následujícím se přidružily (dě-ť-sko = dě-tsko = dě-cko). — c) Že pravidla o pra- ktickém dělení slabik nejsou vesměs důsledná, ano že někdy vespolek do sporu přicházejí, jindy pak že není rádno děliti ani tak ani onak, to z toho vyplývá, že do jazyka psaného mechanicky vkládáme, co v jazyce živém není t. j. začátky a konce slabik; a dále že se v tom řídíme pravidly, v nichžto dvě zásady rozdílné se křižují, ze kterých každá má své právo a každá i ve zvyku písařském nějaké platnosti si dobyla: prvá totiž zbytek staroslovanského zákona o samo- hláskovém zakončení slabik, a druhá na původu slova založená. Gg. Listy filolog, a paedag. III. 201. - 205.

    38254   Dělení Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělení hmot mechanické. Mj. 10., Schd. I. 23. D. logické, harmonické. Jdč. Množení mořských hub děje se buď pučením a dě- lením aneb vajíčky. Frč. 1. D ním rozmno- žují se jednobuněční a někteří mnohobuněční tvorové. NA. V. od. II. 30. D. o statky. Vz Zř. zem. Jir. F. 30., 31. D. mezi bratry. Vz Tov. 80. D. buněk. Rosc. 25. — O d. slabik v písmě vz také Brs. 2. vyd. 216., Gb. Hl. 40., Bž. 54.

    38255   Dělenice Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělenice, e, f. = dělení. Rubeš.

    38256   Dělenolupenný. Am Svazek: 8 Strana: 0540
    Dělenolupenný. Am. Orb. 75.

    38257   Dělený Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělený; -en, a, o, getheilt. Nz. D. výroba. Kaizl. 94., 116. Ponechati někomu něco na dělenou. Kká. K sl. j. 112. Království dělené brzo se rozpadne. Lpř. D. list, kalich, koruna (v bot.) až ku zpodu nebo až po střední žílu rozdělený (á). Čl. Kv. XIX, Slb. XLI., Rst. 406. — kde. Kruh po obvodě d. ZČ. III. 36. —jak. Kvadrant na stupně d.; Stupnice d-ná na 100 dílů. ZČ.

    38258   -dělený Svazek: 6 Strana: 0027
    -dělený, -partitus, -theilig. Dlanitodělený, vyvstávají-li úkroje jako prsty na roztažené ruce; peřenodělený, sahají-li výřezy až ku prostřední žíle na př. listy charpy čakánku. Rät. 406.

    38259   Delessit Svazek: 6 Strana: 0027
    Delessit, u, m., nerost. Vz; Bř. N. 162., N.

    38260   Delessit Svazek: 10 Strana: 0046
    Delessit, u, m., nerost. Vstnk. XI. 835.

    38261   Děleta Svazek: 6 Strana: 0027
    Děleta (galeta), y, f. = hrotek na žinčici. Z Rožnova. Tč.

    38262   Deležance Svazek: 10 Strana: 0046
    Deležance. Věst. XI. 1.

    38263   Delfi Svazek: 1 Strana: 0224
    Delfi, vz Delphi.

    38264   Delfín Svazek: 1 Strana: 0224
    Delfín, a, m., plískavice, štěk (ryba). Der Delphin. — D. u děla = ucho, držadlo. Vz Dělo. L. Die Delphine, Handhabe. — D. dříve nástupce trůnu francouzského, der Dauphin, Kronprinz, a žertovně starší syn vůbec, nástupce, dědic, prvorozený, der erstgebo- rene. L.

    38265   Delfin Svazek: 6 Strana: 0027
    Delfin, u, m. = souhvězdí. Stč. Zem. 24., S. N.

    38266   Delfinula Svazek: 7 Strana: 1227
    Delfinula, y, f. D. laločnatá, delphinula laciniata, hlemýžď. Brm. IV. 2. 293.

    38267   Delfský Svazek: 6 Strana: 0027
    Delfský, vz Delphi.

    38268   Delhi Svazek: 6 Strana: 0027
    Delhi, dle Dolany. Bž. 122., S. N.

    38269   Dělhova Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělhova, y, f., Dielhau, ves v Opavsku.

    38270   Déli Svazek: 6 Strana: 0027
    Déli = déle. Slez. Tč. Že sou se d. umluvili. NB. Tč. dod. 35.

    38271   Delia Svazek: 1 Strana: 0224
    Delia, na Slov. = hrdina; topánky, botky.

    38272   Deliace Svazek: 8 Strana: 0052
    Deliace, e, f., z lat. = obnažování půdy větrem. Vz Mus. 1893. 457., Denudace (násl.).

    38273   Deliacký Svazek: 6 Strana: 0027
    Deliacký = hrdinský. Slov. Ssk.

    38274   Delibáš Svazek: 7 Strana: 1227
    Delibáš (lépe: delibaša, dle Bača), plu- kovník turecké jízdy. Vz Č. Kn. š. 327.

    38275   Deliberace Svazek: 6 Strana: 0027
    Deliberace, e, f., lat. = uvažování, ra- dení se.

    38276   Deliberovati Svazek: 6 Strana: 0027
    Deliberovati, uvažovati, raditi se, z lat.

    38277   Delice Svazek: 6 Strana: 0027
    Delice (delís), fr., z lat. deliciae = rozkoš. S. N.

    38278   Dělicí Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělicí právo, D., znaménko. Vz Dělidlo. Theilungs-.

    38279   Dělicí Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělicí, zum Theilen dienend, Theilungs-. D. stroj (délkový a kruhový), ZČ. I. 23., Mj. 89., S. N., poměr, das Theilverhältniss, Jrl. 423., stěna, Posp., body, Sté. Zem. 445., Jrl. 419., zeď. Zpr. arch.

    38280   Dělící Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělící, theilend.

    38281   Delici-um Svazek: 1 Strana: 0224
    Delici-um„ a, n., lat, pochoutka, rozkoš. Lust, Wonne, Freude.

    38282   Deliciosní Svazek: 6 Strana: 0027
    Deliciosní, lahodný, rozkošný.

    38283   Delická Svazek: 6 Strana: 0027
    Delická úloha = zdvojnásobení krychle. Vz S. N.

    38284   Dělič Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělič, dělitel, e, m., (divisor). Sedl. Der Theiler- Scheider.

    38285   Dělič Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělič. Učinil mě súdcí nebo d-čem nad vámi, divisor. ZN. — D. = dělidlo, das Ab- theilungszeichen. Nz. — D. na hnojnici. Wld.

    38286   Dělič Svazek: 9 Strana: 0036
    Dělič, e, m. Hus. I. 405.

    38287   Dělička Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělička, y, f., die Theilerin, Scheiderin. Bern.

    38288   Dělíčko Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělíčko, a, n. = malé dělo. Us.

    38289   Děličový Svazek: 7 Strana: 1227
    Děličový, distributionis. Ž kl. 77. 54.

    38290   Dělidlo Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělidlo, a, n. D. liché, neplodné. Jd. Der Theilungsgrund, Eintheilungsgrund. — D. reči, písma: čárka (,), čárka- s tečkou n. středník (;), tečka, (.), dvoutečka (:), závorka ((), znamení otázky (?), znaménko podivení (!). NXz. Unterscheidungszeichen.

    38291   Dělidlo Svazek: 6 Strana: 0027
    Dělidlo, a, n., die Theilungszahl. Hud. — D., das Theilungswerkzeug: klín, nůžky, průboj, nůž a p. Včř. Z. II. 28. — D. = stavba na konci ostrova z kamenů a štěrku a jejíž účelem jest rozváděti vodu stejno- měrně do obou ramen řeky. Zpr. arch. XII. seš. 4. str. 17. — D. písma, dělicí znaménka. Vz Vm. 75., Brt. S. 3. vyd. 156. a násl., Dk. P. 502., Prm. III. č. 18., Nz. 159., Bačk. Výsk. 44.-47., 53.

    38292   Dělidlo Svazek: 9 Strana: 0036
    Dělidlo. D la při třídění sloves. Vz Gb H. ml. ?. 2. 109. D. řeči. Vz Věst. V. 2.

    38293   Delikatesse Svazek: 1 Strana: 0224
    Delikatesse, fr., lahodnosť, něžnosť; la- hůdka, pochoutka, Rk. Zartheit, Zartgefühl; Leckerbissen, Köstlichkeit.

    38294   Delikátně Svazek: 10 Strana: 0046
    Delikátně sympatický. Nár. list. 1903. 317. 21.

    38295   Delikatní Svazek: 6 Strana: 0027
    Delikatní = lahodný, delikat. D. jídlo, nápoj. Us. Pdl. — D. = jemnocitný, zart- fühlend. D. člověk, pán. Tč. — D. = vybí- ravý, wählerisch. — v čem: v jídle. Slez. Té.

    38296   Delikatnosť Svazek: 6 Strana: 0027
    Delikatnosť, i, f. = lahodnosť. Vz Deli- katesse. — D. = jemnosť, jemnocitnosť, die Feinheit, feines Benehmen. Slez Tč.

    38297   Delikátnosť Svazek: 10 Strana: 0046
    Delikátnosť, i, f. Zr. Kom. 118.

    38298   Delikt Svazek: 6 Strana: 0027
    Delikt, u, m., lat. = přečin; zločin. Vz S. N.

    38299   Delikvent Svazek: 8 Strana: 0052
    Delikvent, a, m., místo delinkvent. List, fil. 1893. 466.

    38300   Delina Svazek: 6 Strana: 0027
    Delina, y, f. = deska v podlaze; d-ny = dřevěná podlaha. Slc. Tč.

    38301   Dělina Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělina, y, f. = zádruha, Hauscommunion. f. Athen. V. 293.

    38302   Delinový Svazek: 6 Strana: 0027
    Delinový. D. podlaha. Vz Delina.

    38303   Delinquent Svazek: 1 Strana: 0224
    Delinquent, a, m. Zločinec, Verbrecher, Missethäter.

    38304   Deliny Svazek: 8 Strana: 0052
    Deliny = prkenná podlaha. Brt. D. II. 434.

    38305   Deliri-um Svazek: 1 Strana: 0224
    Deliri-um, a, n., dle „Slovo"; blouznění, třeštění, blabolení, mluvení ze spaní. S. N. Wahnsinn, Irrsinn, Geistesverwirrung.

    38306   Delisko Svazek: 6 Strana: 0027
    Delisko, a, n. = děliště. Slov. Loos.

    38307   Děliště Svazek: 6 Strana: 0028
    Děl, ě, n., der Theilungspunkt, Scheide- platz. Šp., Šm.

    38308   Dělitba Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělitba, y, f., die Theilung. D. práce. Kos. Ol. I. 125.

    38309   Dělitebný Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělitebný = dělitelný. D. celek. Jdč., Ssk.

    38310   Dělitel Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělitel, e, m., dělič; dělitelka, y, f., die Theilerin.

    38311   Dělitel Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělitel v alg. = číslo, jímž se dělí. Sim. 36.

    38312   Dělitel Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělitel, v math. Akkus. sg.: d-le. Sold. 11.

    38313   Dělitelnost Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělitelnost, i, ť. dílnosť. D. čísel. Nz. Die Theilbarkeit.

    38314   Dělitelnost Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělitelnost', i, f. D. pozemků, Dch., svo- bodná d., die Freitheilbarkeit, hranolová, die peritome Theilbarkeit. Sl. les. D. hmot. Mj. 10. D. = vlastnosť těles, že je lze děliti na díly, z nichž každý podržuje původní vlastnosti celku. D. chemická, mechanická. ZČ. I. 47. Cf. KP. II. 9., Schd. I. 22. Cf S. N.

    38315   Dělitelný Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělitelný, dělný, theilbar. Číslo na pět rovných částek na čisto (na prosto, něm. ohne Rest) dělitelné. Nz. — D., dílný, theilhaft, D.

    38316   Dělitelný Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělitelný. Každá hmota jest d-ná. Mj. 4. — čím. Každé číslo jest samo sebou a jed- ničkou d-né. Šim. 51.

    38317   Děliti Svazek: 1 Strana: 0224
    Děliti, 3 pl. -lí, děl, děle (íc), il, en, ení; dělívati. Na částky rozděliti, krájeti, trhati etc., theilen, schichten; různiti, dvojiti, theilen; trennen, scheiden, absondern; vertlieilen; — se = dělenu býti, getheilt sein, werden, sich theilen; poděliti mezi sebou, sich in etwas theilen; různiti se, sich trennen, absondern; lišiti se. sich scheiden, unterscheiden. Jg. — co: počet, město, peníze, Us., dědictví, D., užitek z hor. Vys. — se, co od čeho. Duši od těla d. Alpy dělí Němce od Vlach. D. D. se od čeho. V. Stříbro od zlata d. Vys. Bránice dělí srdce a plíce od slezin a jater. V. D. se od jiných (lišiti se). Us. koho, co, se čím (od čeho). D. koho losem, rovným dílem, V., koláč nožem, Us., počet počtem, Jg., něco pokusem. Nz. Šest děleno třemi rovná se dvěma. Nz. Číslo samo sebou děleno rovná se jednušce. Nz. Ničím se od Sodomy nedělilo. Br. Rovným dílem se s někým D. Us. Neděliti se úmyslem. V. Rozumem dělí se člověk od zvířete. Ros. Kněží řečtí nedělí se od lidu obecného ničímž. Har. I. 277. — Alx. 1107., Chč.452., Kom., Jel. - co komu. Sousedovi své mysli d. L. Vz Sdíleti. — se, co na co: svůj statek na tři díly, na dvé. D. Čechy se dělily na kraje. Us. Něco na rovné díly, V., na polovic. Er. P. 325. Počet 15 na 3 částky se dělí. Jg. m: n. = m děleno na n (t. j. rovných dílu). Nz. Řeka na mnoho struh se dělí. Har. II. 145. - se v čem (od čeho). Neděliti se v smyslu od jiného. V. D. se v mínění od někoho. J. tr. Oznámiv jim, co společného v právě mají a v čem se od sebe dělie. Vš. Tu sumu máme zaplatiti rukou společnou, tak aby z nás ru- kojmí v tom slibu a dluhu jeden od druhého se nedělil. Er. — co mezi koho: peníze mezi chudé. Us. — V. — se, co s kým. D. co s kým. Arch. I. 163. Kdažto sě noc se dnem dělí. Alx. co, se oč s kým kde: o pe- níze. Let., Mitr. S mnohými dělil se o kořisť. Dělili se v lese o kořisť. Ml. - se. Kde se cesty dělí, stojí sloup. Ml. Tam se řeka dělí. Us. — se z čeho, odkud. Když tvá duše z těla se dělila. Ojíř. — se o čem. Pakli by se páni o čem dělili (nesrovnávali se), mohou kázati vystoupiti všem, aby povolně potaz a rozmluvu míti mohli. Tov. — co v co. Časy dělíme v absolutní a relativní. Rs. — aby. Dělil to, aby nás uspokojil. Us. Dělil své statky před svědky dle svých zásad mezi své děti beze všeho váhání proti vůli svého bratra.

    38318   Déliti Svazek: 1 Strana: 0224
    Déliti, 3. pl. lí, del, déle (íc), il, en, ení; délívati = delšiti, länger machen. D. co do nekonečna, — co čím: čáru křídou.

    38319   Děliti Svazek: 6 Strana: 0028
    Děliti. Mkl. Etym. 45. — abs. D-la, div se nepotrhala. Us. Kšť. co, koho. Sv. Štěpán koledoval, chyťa pecen ohledoval, chyťa druhý dělil ludi, chyťa třetí, dělil děti. Sš. P. 739. Kdo se d. nechtěl. Vz Zř. zem. Jir. K. 4. D. co by se nemohlo, buď šaco- váno. Cor. jur. F. LV. — co, se odkud. Hranice dělí země od sebe. Us. Pdl. Svou od nich se dělíš povahou. Jir. Anth. III. 179. D. sě od své bratřie. Výb. II. 1. Dělil se od hřiešných. BR. II. 5. b. A ten úřad (dvorský) se dělí od zemského svobodného súdu. O. z D. List práva zvláštního v tom dělí se od zápisu, neb ... CJB. 417. — čím. Po Žižkove smrti stalo se roztržení mezi Tábořany a Sirotky, že sú se městy dělili. Let. 64. — co komu. Větrům lkáni, slzy dělím řekám. Koll. I. 186. — co, se jak. Les na seče, paseky, poruby d., in Gehaue theilen. Sl. les. Den se na poly dělieše. ZN. Ta cierkev dělí se na tři strany. Hus I. 25. Řeka dělí se ve dvě ramena. Us. Nebude viece dvój lid, ani se budú d. ve dvoje krá- lovstvie. BO. D. mechanicky, chemicky. Rm. Zemské právo na tré se dělí. O. z D. — kde. V písmě třeba slabiky děliti; Ve slovech složených dělíme dle toho, jak složení vy- žaduje: pod-loubí. Bž. 54., 55. Ač se málo v slovech dělí. Hus I. 49. — s kým (jak, oč). Už sem se d-la se smrtí (už sem byla na umření). Us. Vk. Keď sa s milým na dvé dělím (loučím). Sl. ps. 172. Když se bude duše s tělem d. Výb. II. 36. Když žaloba jeho (řečníkova) s dskami se dělí (jim od- poruje). O. z D. Aby se se mnú znov dělil. Půh. 1. 343. S nimi se dělí o užitky. Hus I. 400. — oč (jak, kde). D. se o peníze. Let. 515. U Jimramova d-li sú sě o ně (koření); D-li sě o sukno. Pč. 3., 9. Pakli by se o tu otázku v soudu páni dělili. Vl. zř. 14., O z D., Zř. F. I. C. XVI. — več. Jali se v jeho oděv d. Č. (Nár. bibl. IX. 60.). Ve statky světa se d. Exc. Mluvnice se děli v hlásko- sloví, ve tvarosloví, ve skladbu. Gb. Úv. 10. — se. Ovoce se dělí (= opadává). Us. u N. Bydž. Kšť. Našli jsme, dělme se. Lpř. — k čemu. Ty dělí toliko ku přebývání společnému, aby spolu nepřebývali. Hus III. 200. co mezi sebou. Dělte mezi sebú. 15. stol. Mnč. R. 83. Chléb mezi sebú d. Pass. mus. 411. — Cf. Rozděliti.

    38320   Děliti Svazek: 8 Strana: 0052
    Děliti. To se mi smrťó děli = protiví do duše. Brt. D. II. 305.

    38321   Děliti Svazek: 9 Strana: 0433
    Děliti. Ulička, ješto dělí mezi jejich jistbami. 1417. Mšín. 10.

    38322   Děliti co Svazek: 7 Strana: 1227
    Děliti co: ortel, výpověď = vážiti, za právo říkati. Wtr. Obr. II. 680. — něco mezi někoho. Cf. Nábytek (dod.). Lečby řečník žaluje se dskami se dělil (neshodoval). Výb. I. 986. — mezi čím. Čísla mezi sebou d., špatně m.: číslo číslem, čísla spolu d. Sold. 9. — do čeho. D. číslo do čísla chyb. m.: číslo číslem. Sold. 10.

    38323   Děliti se Svazek: 10 Strana: 0046
    Děliti se = opadávati. Letos je sucho, ovoce se dělí. Kšt. Lid. 9.

    38324   Dělítko Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělítko, a, n., znamení dělení. Sedl. Theilungszeichen.

    38325   Dělítko Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělítko. Nz.

    38326   Dělivky Svazek: 10 Strana: 0570
    Dělivky (bakteric), poltivky., Schizo- myceten. Ktt.

    38327   Dělivo Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělivo, a. n., Theilungsstoff. Rk.

    38328   Dělivo Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělivo, divisum. Nz., Dk. Aesth. 78.

    38329   Dělivosť Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělivosť, i, f., die Theilbarkeit. D. látek přírodních. Jir. Anth. III. 85.

    38330   Dělivý Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělivý, partitiv. D. genitiv. Dch., Křn. 3. vyd. 190.

    38331   Deližance Svazek: 6 Strana: 0028
    Deližance, e, f. (deližanec, nce, m. Plk.), z fr. diligence (diližans) = poštovní vůz. Us.

    38332   Délka Svazek: 1 Strana: 0224
    Délka, y, f., dýlka. D. mezi dvěma (věcmi) = vzdálení. V. Die Länge, Entfernung. D. zeměpisná, hvězdopisná; d. planety v dráze ; d. planety heliocentrická n. slunostřední; d. geocentrická n. zeměstřední; d. přísluní, od- sluní. S. N. D. (dálka) ranní, večerní, Mor- gen-, Abendweite. Š. a Z. D. slabiky, samo- hlásky. Sr. S. N. VIII. 650. Vzhled do dálky. Jednička, míra, míle délky. Průřez (průrys) na délku. Nz. — Délkou (času, Länge der Zeit) se přece něčemu naučím.

    38333   Délka Svazek: 6 Strana: 0028
    Délka prostorová, časová. Dk. Aesth. 201. Vz S. N. D. přímky kladná n. příčetná, záporná n. odčetná. Jd. Geom. III. 3. D. ky- vadla, ZČ. I. 147., Mj. 157., nakloněné ro- viny, Mj. 85., ZČ. 92., zeměpisná (východni, západní), Nz., Stč. Zem. 282., hvězdářská, Stč. Zem. 79., tangenty, normaly, Stč. Dif. 158., vlny (mořské); Mj., Stč. Zem. 755., KP. II. 275., dne, stupně, Štč. Zem. 311., 363., polena, zedmutí (nadržení, die Stauweite), šindele, latě, metrová, Meterlänge, stoky, oblouku, pramenu atd. Sl. les. Stupeň, míra, měřítko, měření délky. Us. Pdl. Cf. Schd. I. 197. — D. časová. To trvá dýlku, než je hotov! Us. Dch. D. časová tonu. Zv. Pŕ. kn. I. 4. D. slabiky vz Kvantita, Samohláska, S. N. VIII. 650., Gb. Hl. 14., 46.-47., 131., 133., 132., 138., Bačk. Výzk. 57., 61. Vážnou délku čiješ, křepká hbitě hláska ubíhá. Vinař. D. fonetická. Vz List. filolog. II. 173.

    38334   Délka Svazek: 9 Strana: 0036
    Délka, vz Dloužení.

    38335   Délka Svazek: 10 Strana: 0046
    Délka. Sr. Lind. 31.

    38336   Dělko Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělko, a, n. = dělce. Kleine Kanone.

    38337   Délkoměr Svazek: 1 Strana: 0224
    Délkoměr, u, m., nástroj k měření dálky. Längenmesser. Světoz.

    38338   Délkoměrství Svazek: 6 Strana: 0028
    Délkoměrství, n., die Longimetrie. NA. V. 1. D. = čásť měřictví zabývající se mě- řením délky. Vz S. N.

    38339   Délkomíra Svazek: 8 Strana: 0540
    Délkomíra, y, f., Längenmass, n. Am. Orb. 16.

    38340   Délkování Svazek: 9 Strana: 0036
    Délkování. D. hlásek. Ott. XIII. 597. Vz Dloužení.

    38341   Délkový Svazek: 6 Strana: 0028
    Délkový, Längen-. D. číslo, die Längen- zahl, Jd. Geom. I. 4., míra, míle, výstřed- nost, jednotka, Stč. Zem. 12., 15., 162., 339., měřítko, Sl. les., rozměry. Us. Pdl.

    38342   Dělmistr Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělmistr, a, m., Werkmeister, -führer. Neč.

    38343   Dělmo Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělmo, a, n., mulsum, zastr. Hank. Sb. 176.

    38344   Délmo Svazek: 10 Strana: 0046
    Délmo = na dél, der Länge nach. Křížkův Lat. slov. u slovesa contexo. (Mš. ).

    38345   Dělna Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělna, y, f., dílna. Aqu.

    38346   Dělna Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělna donucovací, robotárna, das Arbeits- haus. Sl. les.

    38347   Dělně Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělně pilný. Msn. II. 343.

    38348   Dělní Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělní dům = dílna. D.

    38349   Dělní Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělní den = všední. Mor. Brt. Vz Dělný. — D., Theil-. Ssk.

    38350   Dělní Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělní vůz (na dílo). Čern. Z. 276 (1652).

    38351   Dělnice Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělnice, e, f. V. To je dobrá d. Us. Ar- beiterin. — 2. = dílna. Lom., Břez.

    38352   Dělnice Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělnice. Přední d. (v továrně), die Vor- arbeiterin. Dch. — D. = dílna, die Werk- statt. Praž. arch. č. 1172. f. 202. Wtr.

    38353   Dělnice Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělnice = dílna. Arch. XIV. 462.

    38354   Dělnický Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělnický, Arbeiter-. D. rodina, třída, J. tr., lid, Werksleute, čtvrť, Arbeitergrund, Dch., město, osada, KP. I., 200., 199., strana, -parthei, stav, stávka (Arbeiterstrik), mzda, obydlí, řád, spolek, otázka, věc, svícen pro- strkovací. Sl. les.

    38355   Dělnický Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělnický. D. hygiene, vz Ott. VII. 214., obydlí 216 , otázka 216.-226., choroby 226., koalice 226., kolonie, pojišťování. 230. nn.

    38356   Dělnický Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělnický. D. hospodářská a bytová banka, hospodářství. Nár. list. 1903. č. 284. 22.

    38357   Dělnictví, n Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělnictví, n., die Taglöhnerschaft. Lpř.

    38358   Dělnictvo Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělnictvo, a, n. = dělníci. Die Arbeiter, Arbeiterklasse, -stand.

    38359   Dělničení Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělničení, n., das Arbeiten um Taglohn. Lpř.

    38360   Dělničí Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělničí, Arbeiter-.

    38361   Dělničiti Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělničiti, il, ení, Taglöhner sein. Lpř., Tč.

    38362   Dělnička Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělnička, y, f., die Taglöhnerei. Po d-čce choditi, na d-čku jíti. Ostrav. Tč.

    38363   Dělniční Svazek: 10 Strana: 0570
    Dělniční čeleď. 1558. Arch. XXII. 157.

    38364   Dělník Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělník, a, m. Der Werkmann, Arbeiter. D. ze mzdy najatý. V. D. nájemný. V. Děl- ník na den najatý, d. denní (nádenník), V., pilný. Hoden d. záplaty (mzdy) své. Prov. D. na vinici Páně. Kom. D. od kusu (Stück- ąrbeiter, Stückwerker), na poli, v poli, polní. Šp. Nevděčný platec činí tesklivého děl- níka, Lb.

    38365   Dělník Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělník, operarius. Bj., Hř. 7. D. pomocný, zjednaný, lakyrnický atd.; nedostatek d-ků, nouze o d-ky. Sl. les. D. jest nemastný zel- ník. Hodenť jest d. pokrmu svého. Mat. 10. 10. D. zlých činů. Ep. Pog. st. 27. Na Fren- štatsku jest d. jen najatý pracovník na poli. Chysta se na dešč a ja mam d-ka. Jinak říkají: nádenník. Brt. D. 206.

    38366   Delník Svazek: 8 Strana: 0052
    Delník n. deník, u, m. = kůlna bez patra. Jemnicko. Brt, D. II. 436.

    38367   Dělnišce Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělnišce, ete, n. = místo v lese, kde te- saři kácejí a pracují, rubisko. Vých. Mor. Brt. D). II. 305.

    38368   Dělniščata Svazek: 10 Strana: 0570
    Dělniščata, jm. lesa. Vz Hoš. Pol. II. 57.

    38369   Dělniště Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělniště, ě, n. = pracoviště, die Arbeits- stätte. Sl. les.

    38370   Dělnosť Svazek: 6 Strana: 0028
    Dělnosť, i, f., die Thätigkeit, Industrie (činnost), die Leistung, Leistungsfähigkeit. Kos. Ol. I. 197., 248., Jg. Sbr. sp. 1841. 148. D. národa. Exc. D. stroje. Šim. 126., Sl. les., Mj. 143., 182., 183., 189., Hrm. 92.

    38371   Délnosť Svazek: 6 Strana: 0029
    Délnosť, i, f., die Länge. Rk.

    38372   Dělný Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělný = ku práci ustanovený, Arbeits- ; pracovitý, arbeitsam. Šest dní máš dělných a sedmý odpočineš. Št. D. člověk, Hus., lid, Ben. V., včela, D. (pracovitá). D. hovado, kůň, Ros., dům, D., den = všední.

    38373   Délný Svazek: 1 Strana: 0224
    Délný = na dél. Lang, der Länge nach. Údolí d. Krok.

    38374   Dělný Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělný = ku práci ustanovený. D. voda, Mj. 183., síla, Kod., Šp., stroj, Šim. 99., 145., 147., muž, Zl., lid, Vrch., St. Kn. š. 118., 177., den. Št. Kn. š. 55. Tři tisíce vladařov (praepositi) nad d-mi lidmi. BO. — D. = vracovitý. D. žena, Reš., čeleď, Sdl. Hr. I. 3., člověk, u Rychn., Ntk., roba, u Místka, Škd., ruka, Čch. Dg. ve Kv. 1884. 111., oráč. Pass. 1013. Dělného člověka jediný ďábel láká, ale prázdného všichni. Hus III. 189. D. = oddělený, neúčastný, expers. Bych jich chleba nebyl dělen. Pravn. 678. - D. = dělitelný, theilbar. Trojice není dělná, avšak jest v ní rozeznání, man findet an ihr verschiedene Momente. Št. —D. D. skutek = který lidé rukama dělají. Št.

    38375   Délný Svazek: 6 Strana: 0029
    Délný. D. čára. Dch., Rst. 406.

    38376   Dělný Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělný. D. čeleď. Arch. IX. 148.

    38377   Dělný Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělný = do díla. D. sáně. 1743. H. Jir. Sr. Dělní. — D. = všední. D. den. Št. Er. I. 55., Us.

    38378   Dělo Svazek: 1 Strana: 0224
    Dělo, a, n. = dílo. Div. z ochot. — D., nástroj, Maschine. Troj. — D., ein Geschütz. Stück, Kanone. Dělo je z děloviny (vz Dě- lovina) n. železa a leží na dřevěných ložích (lafetách). Trouba děla má na zadním konci násadku kulatou, hrozen, aby se zdvíhati mohlo a dva kruhy, delfíny. Vnitřní dutosť slove vývrt n. duše, přední její konec ústí a díra v zadním konci k zapalování prachu zápalní díra. D. granátní (houfnice), pumovní, moždířové; polní, bořicí. U Čechův mívala děla jména: chmelík, rychlice, hovorka, menší: srubnice, tarasnice, houfnice, píšťaly, harcovnice. — Z děl střílejí se koule bud plné, buď duté aneb kartáče (krabice hru- bými broky naplněné). S. N. Dělo metací, jehož střela v malém oblouku se pohybuje = kanon (dělo v užším smyslu); dělo há- zecí, jehož střela u větším oblouku se po- hybuje = húbice (houfnice), hmoždíře (kotle). U děl házecích slove přední a širší čásť: let, zadní a užší: komora. Hlavně děl a húbic leží na lafetách, hlavně hmoždířů stojí v smyčních (něm. Schleife). Děla jsou dle váhy železné koule, která do jich vývrtu se hodí, 3, 6, 12, 18, 24, 30-liberní; húbice a hmoždíře dle váhy kamenné koule, která do jejich vývrtu se hodí, 10 atd. liberní. Váha, která se zde rozumí, je stará n. no- rimberská (a ta se má k vídeňské jako 9: 11). Průměr vývrtu dle udání váhy slove: ráž (kaliber). Báz železná (u děl), ráž kamenná (u húbic a hmoždířův), olověná (u ruční střelné zbraně). Ráž označuje se i délkou průměru v palcích, v čárkách (v centime- trech) atd. Vývrty húbic a hmoždířův jsou hladké, vývrty děl hladké a tažené. Húbice a hmoždíře nabíjejí se jen od předu, děla od předu (předová), nebo od zadu (zadová), tato jsou zároveň i tažená. Dělo polní, horské (tříliberní tažené předové), pevnostní, oble- hací, pobřežní, námořní, rozkladné, skladné. Vz Střela. Valy děly obsaditi. D. Koule do děla. V. Z děl kulí bez počtu vystříleli. V. Dělo vzíti. V. Co by z děla dostřelil. Ka- nonenschussweite. Vrat. Děla strojiti. Jg. Dělo (nové) nakolesiti (aufprotzen). Rk. Děla líti. Šm. Kdo z stříbrných děl střílí, nebrzyť se chybí. Reš.

    38379   Dělo Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělo = dílo. Mkl. Etym. 45. Zpropadené d. Us Brt. Co's, nevěsto, co's dělala, že po tobě neznať děla? Sš. P. 138. Děla = žně. Vz Děla, Žeň. — D. = plást. D. důležité = souběžné s duškou s vrchu dolů; krajité — napříč klátem (úlem), konci k dušce; kútné (koutnó) = do rohu. Na Zlínsku. Brt. D. = kanon. Hlaveň děla, das Kanonenrohr; d. otáčecí (srubnička), die Drehbasse, železné, lesknaté, Metall-, dobývací, bořicí, obranné, lodní; soustružadlo na děla, die Drehbank, střílení z děl, dělostřelba, kanonáda, die Kanonade. Čsk. D. postaviti, Dch., zasaditi, Bart. 262., vypáliti, lösen. Us. D. revolverové, ryhované. Vz KP. IV. 508., 503., Sdl. Hr. II. 249.

    38380   Dělo Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělo. Děla v 15. stol : bombarda, čtvrt- nice, harcovnice, houfnice, hovorka, kartoun, píšťala, rychlice, srubnice, švihovka, taraska, tarasnice, trubačka. Wtr. Obr. I. 267. Cf. Střelba (dod.), Kus, Střelba, Ott. VII. 239. nn.

    38381   Dělo Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělo, po staročesku by se řeklo puška. Bl. Gr. 175. D. kartáčově, varhanové. Ott, VIL 241. — D. = zásyp. K vytopení peci na jedno dělo pohanky třeba 15 polen; Najedno d. berou 3 metr. centy pohanky. Mor. NZ. III. 226.

    38382   Dělo Svazek: 9 Strana: 0036
    Dělo. Děla znali v Indii již p ed tisíci léty. Har. II. 127.

    38383   Dělo Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělo. Sr. Lind. 31.

    38384   Dělo Svazek: 10 Strana: 0570
    Dělo, a, n. Hoden do děla nabiť a vy- streliť. Phľd. XXIV. 342.

    38385   Delobijna Svazek: 6 Strana: 0029
    Delobijna, y, f. = dělobitna. Slov. Ssk.

    38386   Dělobitna Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělobitna, y, f., die Batterie. Dch.

    38387   Dělobitný Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělobitný, Batterie-. D. divise. Us. Pdl.

    38388   Delogement Svazek: 1 Strana: 0225
    Delogement (fr., deložman), vystěhování se, das Ausziehen, der Aufbruch der Truppen; vypuzení, zahnání, Austreibung, Verdrän- gung. Rk.

    38389   Děloha Svazek: 1 Strana: 0225
    Děloha, y, f. = dětinec, materník, die Mutter, Bärmutter; u klisny: hříbětn(k; u krávy: teletník; u ovce: jehnětník. Šp. Balsam pro dělohu (pro matku). D. Vystou- pení dělohy. Aqu. Zavření dělohy. — D. = lůžko po porodu, die Nachgeburt, der Mutter- kuchen. Čern. — D., u rostlin, vz Semeno, Jádro. — Dělohový, Bärmutter-.

    38390   Děloha Svazek: 6 Strana: 0029
    Děloha = maternice. BO. V MV. nepravá glossa. Pa. Spodina d-hy, Uterusgrund, čípek, -hals; dutina, -höhle; branka, -mund; roz- tržení, -ruptur; sliznice, -echleimhaut; stěna d-hy, die Uteruswandung. Nz. lk. Útvar d-hy neúplný (rudimentní), nepravidelnosti d-hy, d. dvojrohá, bezrohá, snížení a výhřez d-hy, uchýlení d-hy zpět (retroversio), uchý- lení d-hy v před (anteversio), šikmá poloha d-hy (obliquitas), vychlípení d-hy (inversio), sklesnutí dna d-hy (depressio fundi uteri), roztržení a poranění d-hy (násilné), trhlina pronikající (ruptura penetrans). Křž. Por. 127., 128., 129., 135., 137., 141., 142., 143., 144., 155., 156., 157. Nepravidelnosti ve vý- konech d-hy, váhavosť d-hy (inertia), ochab- losť (atonia), úplné unavení či ochrnutí (ex- haustio, paralysis), cévkování, zúžení (kře- čovité) d-hy; nepravidelnosti v okolí d-hy, ohnutí d-hy v před (anteflexio), obrácení d-hy, odchylky v poloze d-hy, ohnutí d-hy zpět, výhřez d-hy prvotní, druhotní. Ib. 169., 172., 178., 189., 220., 414., 444., 445. Cf. Čs. lk. I. 153., 229., 231., 254., 278., II. 13., 14., 4L, 71., 72., 94., 112., 145., 226., 227., 249., 271, III. 278., 406., IV. 162., VI. 291., 401., VII. 241., VIII. 61., 115., 203., 220., X. 3., 251., 396 , 397. — D. botan. = prvorodý list na klíčku, již v semeni vytvořený, jenž pu- pínek docela anebo po straně přikrývá a zavírá; jest buď jeden pošvovitý (u jedno- děložných) anebo dva vstříčné (u dvoudě- ložných nejmnožších) nebo více jich v pře- slenu (u sosnovitých), cotyledon, der Samen- läppen. Čl. Kv. XIX. Cf. Schd. II. 169., Kk. 13., Rst. 168., 406., Rosc. 2., 16.

    38391   Děloha Svazek: 7 Strana: 1227
    Děloha, uterus. D. dětská, u. infantilis, na dvé rozdělená, u. bipartitus, dvojitá dvourohá oddělená, u. duplex bicornis se- paratus, dvojmístá, u. bilocularis, dvojrohá poldvojitá, u. bicornis semiduplex, jedno- rohá, u. unicornis, kovadlinovitá, u. incudi- formis, mužská, u. masculinus, obloukovitá, u. arcuatus, oddělená, u. separatus, omlad- nicová, u. puerperalis, plodová, u. foetalis, podpřepažená, u subseptus, přepažená, za- krnělá, u. rudimentosus; nabodnutí dělohy, Uteruspunction. nádory d-hy, -geschwülste (krevní, Uterushaematom), nemoci d-hy, -krankheiten, pohyby d-hy, -bewegungen, rozšiřovadlo d-hy, -dilatator, sklesnutí d-hy, Uterinalsenkung, stahování se d-hy, Uterus- contraction, stažení d-hy, Uterinsystole, stiskadlo d-hy, Uterusdepressor, úbytě d-hy, -Hyperplasie, ucpání d-hy, -infarct, vynětí, vyříznutí d-hy, -exstirpation, zánět d-hy, -vaginitis, zbytnění d-hy, -hypertrophie, zdvíhadlo či zdvihač d-hy, -elevator, výron krve v d-hu, Uterohaemorrhagie. Ktt. exc. Choroby, krvácení, novotvary, operace, roz- tržení, záněty, zátvory (srostění, atresiae), zrůdnosti d-hy. Vz Ott. VII. 250. nn.

    38392   Děloha Svazek: 10 Strana: 0046
    Děloha, matrix. Rozk. P. 1220. D. dětská, uterus foetalis (infantilis), d dvojitá oddě- lená, přepažená, uterus duplex separatus didelphys, dvourohá, dvojitá oddělená, pře- pažená, u. bicornis duplex separatus, jedno- duchá, prostá, u. simplex, křivosť d-hy, Schiefheit des Uterus, ohnutí d-hy stranou, lateroflexio (latoflexio) uteri, rozříznutí (řez) d-hy, hysterotomia, sklon d-hy stranou, la- teroversio (latoversio) u-ri, pravé, levé ústí vejcovodové d-hy, orificium tubae uterinum dextrum, sinistrum, utvoření d-hy, Colpo- plastik, výhřez d-hy, hysteROcele, d. zakrnělá, zakrsalá, uterus acollis et paroicollis, zánět pobřišničního pouzdra povlaku d-hy, perime- tritis, zánět dělohy cévnatý, metritis vascu- losa, zánět d-hy dužnicový (z. dužniny dě- ložní), metritis parenchymatosa, změkčelosť d-hy, hysteromalacia, ztrnutí d-hy, hystero- katalepsia. Ktt.

    38393   Dělohokonečníkový Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělohokonečníkový, uterorectalis.

    38394   Dělohoměchýřový Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělohoměchýřový, uterovesicalis. Nz. lk.

    38395   Dělohopastelinový Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělohopastelinový, uterorectalis. Nz. lk.

    38396   Dělohopochvový Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělohopochvový, uterovaginalis. Nz. lk.

    38397   Dělohopoševní Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělohopoševní, uterovaginalis.

    38398   Dělohový Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělohový, Gebärmutter-. D. nemoc, sliz atd. Us. — D. v botan. Samenlappen-, Ko- tyledonen-. D. tělo = částka kle z jedné nebo množité dělohy složený, jakožto celek považovaný. Rst. 406., Sl. les. — Vz Děloha.

    38399   Dělolejba Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělolejba, y, f., das Kanonengiessen. Ssk.

    38400   Dělolejec Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělolejec, jce, m. = dělolij. Ssk.

    38401   Dělolejna Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělolejna, dělolijna, y, f., kde se děla lijí. Die Stückgiesserei. Berg.

    38402   Dělolij Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělolij, e, m.; slevač děl, Stückgiesser. Břez. Rožm. 130.

    38403   Dělolijce Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělolijce, e, m. = dělolij. Čsk.

    38404   Dělolijectví Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělolijectví. Cf. Ott. VIL 254. nn.

    38405   Dělolijectví, n Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělolijectví, n., die Kanonengiesserei. NA. III. 122., Čsk.

    38406   Dělolijna Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělolijna, y, f. = dělolejna. Rk.

    38407   Dělolitna Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělolitna, y, f., die Kanonengiesserei. Koll. III. 137.

    38408   Děloměr Svazek: 1 Strana: 0225
    Děloměr, u, m. Mündungsstab, Mass-, Richtstab. Jg.

    38409   Děloměr Svazek: 6 Strana: 0029
    Děloměr, u, m., v dělostř., der Mündungs- stab, das Kaliber. Ssk., Čsk.

    38410   Dělopalba Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělopalba, y, f. = dělostřelba. Čsk.

    38411   Dělopalba Svazek: 10 Strana: 0046
    Dělopalba, y, f. Kká. Sion. I. 219.

    38412   Delos Svazek: 7 Strana: 1227
    Delos, ostrov. Na Délonu. Výb. II. 1188. (Jel.).

    38413   Děloslavný Svazek: 6 Strana: 0029
    Děloslavný, nivtosQyo. Lpř.

    38414   Děloslevač Svazek: 1 Strana: 0225
    Děloslevač, e, m. Kanonengiesser. Us.

    38415   Děloslévarna, y,f Svazek: 6 Strana: 0029
    Děloslévarna, y,f., die Geschützgiesserei. Čsk.

    38416   Dělostrelectvo Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělostrelectvo. Cf. předcház. Dělostře- lecký.

    38417   Dělostřelba Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělostřelba, y, f. Kanonen-, Geschütz- feuer. General d-by, General der Artillerie, Feldzeugmeister.

    38418   Dělostřelčí Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělostřelčí, Kanonen-, Artillerie-. D. dů- stojník. Jg.

    38419   Ďělostřelec Svazek: 1 Strana: 0225
    Ďělostřelec, lce, m., der Artillerist, Ka- nonier. Dělostřelci: setníci, nadporučíci, po- ručíci, kadeti, ohňostrojcové (Feuerwerker), četaři, desátníci, trubači batterijní, nápředníci (předstřelci, Vormeister, Čsk. ), nad- a pod- dělostřelci, dělovozníci, sluhové důstojničtí, kováři, sedláři, koláři, koňští lékaři. Rf, Čsk. Dělostřelec ozbrojen jest sekáčem (šavlí zá- kopnickou, Pionniersäbel); poddůstojníci mají šavle jízdy a revolvery. Čsk.

    38420   Dělostřelecký Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělostřelecký, Kanonier-, Artillerie-. — D. umění, Bur., člun, důstojník. D. obslu- hovatelstvo (Bedienungskanoniere), zbrojná továrna, zbrojné skladiště, továrna na vyrá- bění prachu, dílny atd. Čsk.

    38421   Dělostřelecký Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelecký. D. akademie, ředitelství, palba, střelba, výbor, škola, Čsk., ochranstvo, die Geschützbedeckung, S. N. XI. 368., vůz, Koll. III. 142., prapor. Čsk.

    38422   Dělostřelecký Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělostřelecký. Každý sborový a divisní pluk d-ký dělí se v době míru na plukovní štáb, 4 batterie, muniční kadr a náhradní dep. kadr; mimo to u mnohých pluků jest ještě jízdná batterní divise (skládající se z di- visního štábu a dvou jízdných batterií) a dílem i pohorská batterie; polní dělostrelectvo ra- kouské skládá se od r. 1893. ze 14 sborových a 42 divisních pluků a z pohorské batterní divise. Nár. list. 1893. č. 344.

    38423   Dělostřelectvo Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelectvo, a, n. = dělostřelstvo. Čsk.

    38424   Dělostřelna, y Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelna, y, f., die Batterie. Šm.

    38425   Dělostřelný Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelný = dělostřelecký. Ssk.

    38426   Dělostřelský Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelský = dělostřelecký. Ssk.

    38427   Dělostřelství, n Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelství, n., die Geschützkunde. Posp., Ssk.

    38428   Dělostřelstvo Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělostřelstvo, a, n. Die Artillerie. D. polní, horské (pohorské, Čsk. ), pevnostní, pobřežní, oblehací, námořní, zbrojenské (Zeugs-Art., obstarává zbroj a souvislé po- třeby). — D. polní: pěchotní, jezdecké, jízdné, vozné, letavé (raketní), technické (dělá zbraň, náboje). Rf. str. 52. D. polní skládá se z 13 pluků, každý pluk má 13 batterií s kmenem doplňovací batterie a s kmenem batterijním č. 14.; d. pevnostní má, 13 pra- porů a 6 setnin. Čsk. Oděv a zbraň d-stva vz Čsk. I. 5. str. 32. a násl. D. metá z děl (z kusův) koule (granáty, kartáče) v nepřítele. Vz Dělo.

    38429   Dělostřelstvo, a, n Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělostřelstvo, a, n. = onen oddíl vojska, který obsluhuje hrubé střelivo (děla, hmo- ždíře). Kram. Slov. D. hučné. Koll. V. 236., Ssk.

    38430   Dělostřílna Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělostřílna, y, f. Cf. Ott. VII. 259.

    38431   Dělouš Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělouš, e, m., Tillisch, ves u Chabařovic. Blk. Kfsk. 1296.

    38432   Děľovať Svazek: 10 Strana: 0570
    Děľovať = dávati prkennou podlahu do světnice. Brt. Sl. 55.

    38433   Delovati Svazek: 6 Strana: 0029
    Delovati = delinami pokryti, vz Delina. — co: jizbu. Slez. Tč.

    38434   Dělovec Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovec, vce, m. = podstavec na dělo, dělová podloha, na níž dělo se vozí nebo leží, laffetta. Šd.

    38435   Dělovina Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělovina, y, f., Stückmetall, z níž se dě- lala u nás děla: 91% mědi, 9°/0 cínu. Vz Měď. Bř. Nyní se dělají děla dle Uchatiova návodu z ocelové bronzoviny. Čsk.

    38436   Dělovina Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovina = dělová litina, das Stückgut. Nz., Čsk., Šfk. 332., Sfk. Poč. 278., Schd. I. 353., KP. IV. 159,

    38437   Dělovina Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělovina. Cf. Ott, VIL 260.

    38438   Dělovinný Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovinný, aus Stückmetall. Rk.

    38439   Děloviště Svazek: 7 Strana: 1227
    Děloviště, ě, n. = místo na děla. Ott. III 483.

    38440   Děloviště Svazek: 10 Strana: 0046
    Děloviště, ě, n. Ostrov vypadal jako d. na vodě. Stan. I. 166.

    38441   Dělovka Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělovka, 'y, f. Kanonenboot. Rk.

    38442   Dělovka Svazek: 7 Strana: 1227
    Dělovka, y, f, Kanonenfabrik, f. Rgl. exc.

    38443   Dělovna Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovna, y, f., das Kanonen-, Stück- magazin. Čsk.

    38444   Dělovoda Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovoda, y, f., das Scheidwasser. Ssk. Vz Dělvoda.

    38445   Dělovozník Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovozník, a, m., der Fahrkanonier (dříve Stuckknecht). Dch.

    38446   Dělovrt Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělovrt, u, m., der Kanonenbohrer. Čsk.

    38447   Dělovrtárna Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělovrtárna, y, f. Kanonenbohrerei. Techn.

    38448   Dělový Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělový. D. koule, vývrt atd. Vz Dělo. Stück-, Kanonen-.

    38449   Dělový Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělový. D. batterie, granát, lodička (vz Dělovka), lože, die Laffette, výstřel, Čsk., prach, Sl. les., čára ve vojen, ležení, koule (plná, dutá). NA. III. 86., 126.

    38450   Dělový Svazek: 8 Strana: 0052
    Dělový. D. lodice. Vz Ott. VIL 259.

    38451   Děloznalství Svazek: 6 Strana: 0029
    Děloznalství, n., die Geschützkunde. Čsk.

    38452   Dělozvuk Svazek: 6 Strana: 0029
    Dělozvuk, u, m., der Kanonenschall. Šm.

    38453   Deložman Svazek: 6 Strana: 0029
    Deložman, u, m., z fr. delogement = vystěhováHÍ se; vypuzení, zahnání.

    38454   Děložní Svazek: 1 Strana: 0225
    Děložní, vz Děloha, Gebärmutter-.

    38455   Děložní Svazek: 7 Strana: 1227
    Děložní, uterinus, Uterus-, Uterin-. D. dužnina, -parenchyrn, háček, -Häkchen, ka- ménky, -steine, kolika, -kolik, protínač, nasekávač, -scarificator, sliznice, -Schleim- haut, sprcha, -douche, trhlina, -ruptur, záhať, -infarct, vláknitý nádor, -fibroid, žlázy, -drüsen. Ktt. exc. D. branka (ústí), dno, dutina, hrdlo, tělo. Vz Ott. VII. 251.

    38456   Děložní Svazek: 8 Strana: 0052
    Děložní. Zánět sliznice d., endometritis. Vz Ott. VIII. 605.

    38457   Děložní Svazek: 10 Strana: 0046
    Děložní bolesť, Hysteralgie, hostec, rheu- matismus uteri, strnutí, tetanus uteri, trhlina, ruptura u-ri, ústí (zevní branka), orificium uteri externum; dužnicový z. hrdla děložního, metritis parenchymatosa colli, rozsáhlý oto- kový (hnisavý) zánět děložní, metritis phleg- monosa diffusa, ohraničený zán. d., m. circum- scripta, syrovatečný z. d., m. serosa, z. d. výpotkový, s výpotkem, m. exsudativa. Ktt.

    38458   Děložní Svazek: 10 Strana: 0570
    Děložní. Zánět žíly d., phlebitis uterina. Ktt.

    38459   Děložný Svazek: 6 Strana: 0029
    Děložný. D. svazy, Mutter-, Uterusbänder, sprcha, -douche, pištěl, -fistel, cévy, -gefässe, infarkt, -infarkt, patradlo, -sonde, pysky, -mundlippen, zrcátko, -spiegel-, nůžky, še- lesť, -geräusch, koláč (placenta uterina), Nz. lk., dutiny, Křž. Por. 638. Vniknutí vzduchu do žil d-ných při porodu nebo po něm. Ib. 461. — D. v bot., samenlappig. Sl. les.

    38460   -děložný Svazek: 6 Strana: 0030
    -děložný, -samenlappig. Jedno-, dvoj-, bezděložný, ein-, zweisamenlappig, samen- lappenlos. Rst. 406.

    38461   Delphi Svazek: 1 Strana: 0225
    Delphi, nyní píšeme: Delfi; dle „Dolany"; město a věštírna Apollinova ve Fokidě. — Delfský. Delfan, a, m.

    38462   Dělslevač Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělslevač, e, m. = dělolij. -

    38463   Dělslévačský Svazek: 6 Strana: 0030
    Dělslévačský = dělolijecký. Šm.

    38464   Dělslévačství Svazek: 6 Strana: 0030
    Dělslévačství, n. = dělolijectví. Šm.

    38465   Dělstvo Svazek: 6 Strana: 0030
    Dělstvo, a, n., die Artillerie. Posp.

    38466   Delšejác Svazek: 10 Strana: 0570
    Delšejác z kompar. delší. Hoš. Pol. II. 157. D Ď.

    38467   Delší Svazek: 1 Strana: 0225
    Delší, vz Dlouhý.

    38468   Delší Svazek: 10 Strana: 0046
    Delší, fem. delší, n. delše, kompar. tvaru jmenného, a delší kompar. tvaru složeného k positivu dlouhý. Gb. Slov. Kdoby na vzróstu délí byl než měl. Pulk. Klem. k. 11. Jest délí než třicft noh. Modl. (Mš. Slov. ).

    38469   Delšo Svazek: 10 Strana: 0571
    Delšo. Na delšo uvázat. Brt. Sl. 55.

    38470   Delta Svazek: 1 Strana: 0225
    Delta, název ostrovu při ústí řek do moře, majících podobu řeckého písmene A. Rk.

    38471   Delta Svazek: 6 Strana: 0030
    Delta, vz Schd. II. 135. Tvoření delty, die Deltabildung. Sl. les.

    38472   Deltoid Svazek: 7 Strana: 1227
    Deltoid, u, m. = různoběžník souměrný. Ott. VII. 266.

    38473   Deltotvar Svazek: 6 Strana: 0030
    Deltotvar, u, m., das Deltoeder, halbes oktaedrisches Tetragonal-Ikositetraeder. Nz.

    38474   Deltovitý Svazek: 1 Strana: 0225
    Deltovitý, deltě podobný. Vz Delta. Rk.

    38475   Deltovitý Svazek: 6 Strana: 0030
    Deltovitý, deltaförmig. V bot. = troj- hranný dolů klínovitě ztenčený čili jehlanec trojsténný překocený představující. Rst. 406.

    38476   Deltový Svazek: 6 Strana: 0030
    Deltový, Delta-. D. nížina. Lpř. D. I. 24.

    38477   Delů Svazek: 8 Strana: 0052
    Delů m. dolů. U Domžl. Šb. D. 15., Dšk. Jihč. I. 37.

    38478   Delvauxit Svazek: 6 Strana: 0030
    Delvauxit (Bořickit), u, m., nerost. Bř. N. 165.

    38479   Delvauxit Svazek: 7 Strana: 1227
    Delvauxit = vodnatý, zásaditý fosfo- rečnan vápenatoželezitý. Ott. VII. 267.

    38480   Dělvod Svazek: 6 Strana: 0030
    Dělvod, u, m., v plavectví, das Kriech. Šm.

    38481   Dělvoda Svazek: 1 Strana: 0225
    Dělvoda, y, f. = lučavka, Scheidewasser. Bern.

    38482   Dělvoda Svazek: 6 Strana: 0030
    Dělvoda, y, f. = lučavka. Šm.

    38483   Dem Svazek: 9 Strana: 0036
    Dem, dém = domů. Jihozáp. Čech. Dšk. Vok. 57.

    38484   Demad-es Svazek: 1 Strana: 0225
    Demad-es, a, m., známý athenský řečník.

    38485   Demagnetisace Svazek: 8 Strana: 0052
    Demagnetisace, e, f., Entmagrnetisierung, f. D. železa. Vstnk. III. 18.

    38486   Demagnetovati Svazek: 10 Strana: 0046
    Demagnetovati = odmagnetovati. Lind. 32.

    38487   Demagog, a Svazek: 1 Strana: 0225
    Demagog, a, m., z řec., vůdce lidu. Rk. Volksführer; Volksaufwiegler.

    38488   Demagogický Svazek: 6 Strana: 0030
    Demagogický, demagogisch. D. rejdy. Šmb. S. I. 402.

    38489   Demandace Svazek: 6 Strana: 0030
    Demandace, e, f. = rozkaz, zakázka, der Auftrag; kupecky. Kh.

    38490   Demandovati Svazek: 6 Strana: 0030
    Demandovati = zakázati, objednati, einen Auftrag wegschicken; kupecky. Kh.

    38491   Děmanovská Svazek: 6 Strana: 0030
    Děmanovská jeskyně nádherná, kráp- níková v Liptově na Slov. Pokr. Pot. II. 10., 32.-33.

    38492   Demanovský Svazek: 8 Strana: 0052
    Demanovský. D. jeskyně u Sv. Mikuláše na Slov. Vz Phľd. 1894. 123.

    38493   Démant Svazek: 1 Strana: 0225
    Démant (diamant), u, m., z řec. «ď«, ««?, = neporušitelný. Der Diamant. D. bezbarvý, zelenavý, záhnědlý, šedý, žlutavý, červený. Má lesk démantový. Je nejtvrdší všech ne- rostův a nejčistší uhlík prost všech přísad. Dle způsobu broušení rozeznávají se: rozety a brilianty. Vz Drahokam. Bř. — Kat. 972.

    38494   Démant Svazek: 9 Strana: 0036
    Démant. Vidím, že jest člověk d. (vý- borný). Šml. IV. 133.

    38495   Démantně Svazek: 10 Strana: 0046
    Démantně. Kde hvězdy d. rozkvetaly. Zr Let. II. 17. D. kmitati. Ib. III. 82.

    38496   Demantoid Svazek: 6 Strana: 0030
    Demantoid, u, m., adamantoid = kry- stallový tvar soustavy krychlové, vyzna- menaný 48 stejnými lichostrannými troj úhelníky. S. N.

    38497   Démantokop Svazek: 10 Strana: 0046
    Démantokop, a, m. — kdo kope po dé- mantech Hol. Met. I. 83. a j.

    38498   Demantotvar Svazek: 6 Strana: 0030
    Demantotvar, u, m., das Demantoid, Tetrakontaoktaedr. Nz.

    38499   Demantovec Svazek: 6 Strana: 0030
    Demantovec, vce, m., entymus, brouk. Schd. II. 510.

    38500   Demantový Svazek: 6 Strana: 0030
    Demantový, Diamant-. D. lesk, Nz., NA. V. 474, šperk. Us.

    38501   Demarat-os Svazek: 1 Strana: 0225
    Demarat-os, a, m., Atheňan.

    38502   Demarkace Svazek: 1 Strana: 0225
    Demarkace, e, f., vyměření, ustanovení hranic. Rk. Begrenzung.

    38503   Demarkační Svazek: 1 Strana: 0225
    Demarkační linie, čára pohraničná, po- mezní, Demarkationslinie, Grenz-, Scheide- linie; d. vojsko, vojsko na pomezí. Rk.

    38504   Demaskovati Svazek: 1 Strana: 0225
    Demaskovati, škrabošku sundati někomu, zastření odkryti. Rk. Demaskiren, entlarven, entschleiern, enthüllen. Rk.

    38505   Démat Svazek: 8 Strana: 0052
    Démat = douti. U mor. Kruml. Brt. D. II. 219.

    38506   Dembina Svazek: 6 Strana: 0030
    Dembina, y, f., několik domkův u Sko- czówa ve Slez.

    38507   Dembina Svazek: 8 Strana: 0052
    Dembina, y, f., rybník u Bartultovic ve Frýdecku. Věst. opav. 1893. 7.

    38508   Dembinský Svazek: 6 Strana: 0030
    Dembinský Lukáš. Žer. Záp. II. 182.

    38509   Dembovčák Svazek: 9 Strana: 0433
    Dembovčák, u, m, rybník u Rudníka. Věst. op. 1895. 11.

    38510   Dembový Svazek: 10 Strana: 0046
    Dembový dubový. Slez. Vyhl. II. 94.

    38511   Demel Svazek: 6 Strana: 0030
    Demel, mla, m., os. jm.

    38512   Demel Svazek: 10 Strana: 0571
    Demel Jan Rud., prof. v. v. a spis., 4. /4. 1833. —1. /10. 1905. Vz Nár. list. 1905. 272. 3. a jiné listy z též doby. Sr. Deml v Ott. VII 278. — D. Jar. Dr., doc., a spis,

    38513   Dementi Svazek: 1 Strana: 0226
    Dementi (fr., demanti), vinění koho ze lži, Beschuldigung einer Lüge; vyvrácení zprávy v novinách, Widerlegung einer Zeitungs- nachricht.

    38514   Dementovati Svazek: 1 Strana: 0226
    Dementovati, z fr., ve lži koho posti- hnouti, odporovati někomu v něčem, vyvrá- titi nějaké tvrzení. S. N. Einer Lüge Je- manden beschuldigen; eine Behauptung wi- derlegen.

    38515   Demeter Svazek: 6 Strana: 0030
    Demeter, try, f. Bž. 116. — D., os. jm. Šf. Strž. II. 309.

    38516   Demetri-os Svazek: 1 Strana: 0226
    Demetri-os, a, m., král macedonský; slavný řečník; básník; grammatik.

    38517   Demfule Svazek: 6 Strana: 0030
    Demfule, pl., f. = veliké bačkory, pa- puše, grosse Potschen. Val. Vck.

    38518   Demi-monde Svazek: 6 Strana: 0030
    Demi-monde (dmimond), u, m. = polosvět, obyč. mladé ženské prostředky k elegant- nímu životu z přízně mužských čerpající. S. N.

    38519   Demian Svazek: 6 Strana: 0030
    Demian, a, m. D. Ondř. f 1799. Vz Jg. H. 1. 2. v. 545., Jir. Ruk. 159.

    38520   Demian Svazek: 9 Strana: 0433
    Demian Ondř., slov. básn. Vz Vlč. Lit. II. 282.

    38521   Demikát Svazek: 1 Strana: 0226
    Demikát, u, m., sýrová polívka, Käse- suppe. Bern.

    38522   Demikát Svazek: 6 Strana: 0030
    Demikát, také u Místka na Mor. Škd. V letě smrdí valachovi d-tom kapsa, v zimě hladom zamorený nestojí i za psa. Slov. Tč.

    38523   Demikát Svazek: 9 Strana: 0036
    Demikát, ?, m. = česneková polévka s chlebem. Sbor. slov. III. 26.

    38524   Demikátový Svazek: 6 Strana: 0030
    Demikátový. D. polévka. Vz Demikát. Bern.

    38525   Deminuendo Svazek: 1 Strana: 0226
    Deminuendo, lat. — decrescendo. Hd.

    38526   Deminutiva Svazek: 1 Strana: 0226
    Deminutiva (verba), zdrobnělá jména pod- statná, Verkleinerungswort.

    38527   Deminutiva Svazek: 6 Strana: 0030
    Deminutiva, vz Zdrobnělý.

    38528   Demirelief Svazek: 1 Strana: 0226
    Demirelief, u, m., řezba polovypuklá, Vz Basrelief. Šp. Halberhabene Arbeit.

    38529   Demisse Svazek: 6 Strana: 0030
    Demisse, e, f., z lat. = propuštění, die Entlastung.

    38530   Demiurg Svazek: 6 Strana: 0030
    Demiurg, a, m., z řec. = živnostník; lidovládce. Rk.

    38531   Demknouti Svazek: 6 Strana: 0030
    Demknouti = odemknouti. co. Sel jest do komory a 'demkl jest truhlu. NB. Tč. 198.

    38532   Deml Svazek: 8 Strana: 0052
    Deml Jan Rud., nar. 1833., prof. v Olom. v. v. Vz Ott, VIL 278.

    38533   Demo Svazek: 6 Strana: 0030
    Demo = tma? Je tam d., už do voči ščipe. V Bohuslavsku na Mor. Neor.

    38534   Demobilisovati Svazek: 6 Strana: 0030
    Demobilisovati, z fr. = vojsko válečné na stav míru ztenčiti. Vz S. N.

    38535   Demografický Svazek: 7 Strana: 1227
    Demografický, demographisch, z řec. D. oddělení ve výstavě. Nár. listy.

    38536   Demografický Svazek: 8 Strana: 0052
    Demografický = lidopisný.

    38537   Demografie Svazek: 9 Strana: 0036
    Demografie, e, f., z řec. Nár. sbor. III. 84.

    38538   Demoiselle Svazek: 1 Strana: 0226
    Demoiselle, f, fr. (demoasel), slečna, panna. Rk. Fräulein, Jungfrau.

    38539   Demokl-es Svazek: 1 Strana: 0226
    Demokl-es, ca (a), m., Atheňan; dějepisec.

    38540   Demokrat Svazek: 1 Strana: 0226
    Demokrat, a, m., z řec, přítel lidu, pří- vrženec lidovlády, Volksfreund, Anhänger der Volksherrschaft. — Demokracie, e, f., lidovláda, Volksherrschaft. Rk. D-cii za- vésti. Nt.

    38541   Demokratický Svazek: 1 Strana: 0226
    Demokratický, demokratský, volksherr- lich. D. zřízení, stat (demokracie); d. zásady zastávati, jich hájiti; obec d-cky zaříditi, Nt., založiti.

    38542   Demokratie Svazek: 7 Strana: 1227
    Demokratie, e, f. Vz o ní v Pal. Rdh. III. 135. nn.

    38543   Demokratie Svazek: 8 Strana: 0052
    Demokratie. Cf. Ott. VIL 280.

    38544   Demokratisace Svazek: 10 Strana: 0571
    Demokratisace, e, f., z lat. Nár. list. 1905. 131. 25.

    38545   Demokratisovati co Svazek: 10 Strana: 0046
    Demokratisovati co: vědu Lit. I. 32.

    38546   Demokratka Svazek: 6 Strana: 0030
    Demokratka, y, f., die Demokratin. Mus. 1880. 150.

    38547   Demokrit-os Svazek: 1 Strana: 0226
    Demokrit-os, a, m., slavný řecký filosof.

    38548   Demolovati Svazek: 1 Strana: 0226
    Demolovati, z lat., sbořiti, strhnouti (dům). Niederreissen, abbrechen, schleifen. Rk.

    38549   Demon Svazek: 1 Strana: 0226
    Demon, vz Daemon.

    38550   Demona-x Svazek: 1 Strana: 0226
    Demona-x, kta, m., řecký filosof za časův Hadrianových.

    38551   Demonický Svazek: 6 Strana: 0030
    Demonický, vz Daemonický.

    38552   Demonstrace Svazek: 1 Strana: 0226
    Demonstrace, e, f., z lat., důkaz, důvod, Beweis; 2. vyložení, objasnění, najevo dání něčeho, Darlegung; 3. výtržné dokazování něčeho, J. tr., vyhrožování, pohrůžka. De- monstration, drohende Kundgebung.

    38553   Demonstrace Svazek: 6 Strana: 0030
    Demonstrace ve vojen. = líčený útok, jímž pozornosť nepřátel od skutečného před- mětu útoku odvrácena býti má. NA. III. 79.

    38554   Demonstrativ-nm Svazek: 1 Strana: 0226
    Demonstrativ-nm, a, n., lat. (d. prono- men) = zájmeno ukazovací. Rk. Anzeigendes Fürwort.

    38555   Demonstrativný Svazek: 6 Strana: 0030
    Demonstrativný = názorný, odůvodňu- jící. S. N. D. poznání. Hlv.

    38556   Demonstrovati Svazek: 1 Strana: 0226
    Demonstrovati, z lat., dokazovati, uka- zovati. Rk. Hinweisen, beweisen, darstellen.

    38557   Demontovati, co Svazek: 1 Strana: 0226
    Demontovati, co: dělo, zničiti podstávku (lafetu) děla, zničiti dělo. Rk. Unbrauchbar machen.

    38558   Demontující Svazek: 6 Strana: 0030
    Demontující batterie. Vz Demontovati. NA. III. 158.

    38559   Demoralisace Svazek: 1 Strana: 0226
    Demoralisace, e, f., z lat., kleslosť, zrna- látnělosť ve mravech, zkáza mravů, nemrav- nosť. Rk. Entsittlichung, " Sittenverderbniss.

    38560   Demoralisace Svazek: 6 Strana: 0030
    Demoralisace. D. umění, státu. Osv. I. 157.

    38561   Demosthen-es, ea Svazek: 1 Strana: 0226
    Demosthen-es, ea či a, m., slavný řecký řečník.

    38562   Demosthenes Svazek: 6 Strana: 0030
    Demosthenes. Vz S. N.

    38563   Děmota Svazek: 6 Strana: 0030
    Děmota, y, m., os. jm. D. ol. I. 363., II. 319.

    38564   Demotický Svazek: 6 Strana: 0030
    Demotický. D. písmo = v Aegyptě obecné písmo lidu, hieroglyfy. Rk., Lpř. Děj. I. 31.

    38565   Demu Svazek: 1 Strana: 0226
    Demu = domů. Na Mor.

    38566   Demů Svazek: 6 Strana: 0030
    Demů = domů. V Klatovsku. BPk.

    38567   Démů Svazek: 8 Strana: 0052
    Démů m. domů. II Domžl. Šb. D. 15.

    38568   Demuš Svazek: 6 Strana: 0030
    Demuš, e, m. = Damasus, jm. muž. Dch.

    38569   Demuť Svazek: 1 Strana: 0226
    Demuť, i, f. = douška, Thymian. Us. u Kr. Hradce.

    38570   Demuť Svazek: 6 Strana: 0030
    Demuť, i, f. = douška, tymián, thymus vulgaris, Quendel, m. Vz Rstp. 1176.

    38571   Demutový. D Svazek: 10 Strana: 0571
    Demutový. D. omáčka (omáčka na di- voko). Litom. 71. Sr. Demut.

    38572   Den Svazek: 1 Strana: 0226
    Den, den, dnek, denek, gt, denku, dníček, čku, m. Na Mor. a na Slov. deň. Den, skr. dina, lit. děna, lat. dies (nun-dina-e, pl. m. novem-dina-e, devátý den), strslov. d&nb; koř. div. (div -f- nt) = svítiti, světlým býti, vi- děti (Cf. div-adlo, div-iti se, lit. dyv-a-s a strslov. div-es = zázrak); nt je přípona a v se vysulo. Schl., Ht., Fk. 93. V staroč. se takto skloňovalo: den, gt. dne; dat. dni n. dňu; lok. dni, dne, dnu (cf. ve dne); instr. dnem; pl. nom. dnjé (dnové); gt. dní(dnóv); dat. dnem; akk. dni; lok. dnech; instr. dněmi. Mkl. Nyní skloňuje se dle 2. muž. sklonění, dle „Meč". Sg. nom. den (deň); gt. dne (na Mor. dně); dat. dni (dnu); akkus. den; vok. dni (ne: dne, Jg. ); lok. dni (dnu, ve dne); instr. dnem; pl. nom. a vok. dni, dnové (ne: dny), gt. dní, dnů, dnův; dat, dnům; akkus. dni, dny; lok. dnech; instr. dni, dny (dněmi). — D. = světlo sluncem působené, der Tag, die Anwesenheit des Sonnenlichtes. Den slunečný, Sonnentag. Š. a Ž. Den se dělá, býti počíná, d. se bílý ukazuje (dní se). V. Již je den. Ke dni, přede dnem, prve nežli den. V. Té noci svůj život už ke dni dokonal. Bs. Se dnem (se svítáním). V. Šestá na den hodina (z rána), šestá na noc. V. Již dobře na den, pojďme. V. Dlouho na den spáti. Již je vysoko na den. D. Bílý den. Na den bude pěkně. Až do bílého dne spáti. D. To je na bíle dni. Vz Na bíle dni, Bílý. Ve dne běle, bei hel- lichtem Tage. Mus. 1840. 295. Z r. 1395. Co den = časné ráno. Přišel co den. Us. u Krásné Hory v Táborsku. Ve dne, za dne (dokud je den) někam dojíti, doraziti, přijíti. Ještě za dne (za světla). D. Ve dne v noci, přes den a noc. V. Ve dne i v noci. Ben. Čas svůj dnem i nocí v tom trávil. Br. Dnem i nocí (neustále) pracovati. Kram. Ve dne v noci pokoje nemíti. Ve dne v noci, dnem i nocí seděti. D. To jest jako den a noc (tak rozdílné). Nech státi za den a za noc. Byl. Den se od noci dělí, d. pomíjí, d. noci ustupuje, den se s nocí rozděluje. V. Něco na den vynésti (na světlo). Us. — Dobrý den! dobrý a šťastný den! V., (dobré jitro). — Míti dobré dni (časy = dobře se míti). Udělal si z něho dobrý den, jest germanis- mus. Km. Lépe: Z někoho si žerty tropiti; někoho za blázna míti. Rk. — Den u hor- kův = povrch země, naproti dolům samým. Rudu na den vynésti (z dolů nahoru, na po- vrch země). Erz zu Tage fördern. Pam. Kut. Rudu z dolů na den bráti, vyhnati, tahati atd.; vodu na den vésti; z dolů na den vy- lézti. Kdyby v dole díla nebylo, tedy aby na dni dělal. Padesát later pod dnem. Pou- štěti něco, lézti se dne do dolů. Vys. — D. = vně, äusserlich. Rána na den malá. Ros. — D. = čas denní, čas od rána do ve- čera, od východu do západu slunce, den přirozený, der Tag. Váleno (bojováno) den, váleno den vterý (druhý). Rkk. Celý den pracovati. Celý boží den. Jednou za den jísti. D. Den se schyluje, nachyluje (k ve- čeru), nakloňuje. V. Krásný, jasný, světlý, deštivý d. (počasí). Jg. Dělá se tam na den, na pěkný den (vybírá se nebe). Us. Dnové letní, psí. V. Druhý den vždycky moudřejší. Č. Hledá včerejšího dne. Vz Pitomý. Č. D. po- šmourný, chmurný (pod oblakem). Us. — Den všední. Šaty na všední dni. Ve všední den pracovati. Kabát pro všední den. Den Páně = neděle; soudný den. D. svatý, zasvěcený, posvěcený, slavný, nedělní, robotný, sváteční. Den sváteční světiti. V. — Den zasnoubení, námluv, D., svatební. D. soudní, právní, d. soudu a práva, neprávni n. zahájený. D. po- ložiti, jmenovati (sročiti). V. K jistému dni sročiti (čas, rok položiti). D. od práva ulo- žený (k appellací). Er. Sešli se ke dni ur- čitému. Držeti den a hodinu (v čas přijíti). Jg. D. nešťastný, černý. Dne ubývá, přibývá. D. Dlouhý den, krátká niť. (Mnoho k pla- cení a málo peněz. Vz Dlužník. ) Lb., Prov. Na krátkém dni (v zimě). Kom. D. pamětný, narození, smrti, jmenin (cf. jmeniny, rodiny). D. slaviti. D. zasvěcený, slavný, slavnosti, radosti, svatební, postní, suchý (Quatember), adventní, panny Marie, božího vstoupení, úroční (roční, Aqu. ), včerejší, zejtřejší (zej- třejšího dne, k zejtřejšímu dni, V. ), dnešní. Us., Jg. Druhého, třetího atd. dne; na druhý, třetí atd. den. V. Každý d., na každý d., každého dne. V. D. výplatní, odpočinutí, D., jízdy, odjezdu. Us. Dělník na den najatý. V. Plat na den. Er. Ze mzdy na den dělati, pracovati. V. Nádenník se na den najímá. V. Poslední den života, soudu (soudní den). D. Den za dnem, léto za letem; Každý d. má svůj večer. Lb. Den začíná vlašťovička, večer končí zpěv slavíčka. Pk. Ani neviem, ako mi deň prešiel (preletel). Ms. S. Vz Chváliti a Rb., str. 265. — Den hvězdářský neb obecný (občanský Š. a Ž. ), celých 24 hodin. Der bürgerliche, astronomische Tag. D. hvězdářský, občanský n. obyčejný, při- rozený, Nz., závěrný, závěrečný, d. závěry (d. závěry účetní. Ode dne..., do dne zá- věry účetní; od toho dne až do závěry účetní), Us., dělní (všední), tržní, d. podání (praesentatum); plat, výlohy na den. Šp.; křížový, božího těla, přestupný, kritický, pamětný. D. není rokem. Ros. Jeden den mnoho promění. Víc dnů než klobás (šetřiti třeba). Na Slov. Nermuť se o den zejtřejší. Jg. Po dvou dnech. Ob d., přes d. Do čtvr- tého dne hodovali. Háj. Za tíi dni pořád zběhlé. Háj. Tyto dni jsem měl mnoho práce. Před málo několika dny; před nemnoha dny. D. Za 8 dní. Od zejtřka za osm dní. (germ. ? Na Mor. a. jinde říkají vždy: za týden). — Dnem prodloužiti, odkládati. Wus. D. v den, co d., co denně, d. ke dni. Ode dne ke dni (jest germanismus: von Tag zu Tag m. den ode dne. Vz Gb. Uvedení do mluv. čes. 34. ). D. po dni, d. za dnem, d. ode dne, d. jako d., ze dne na d., d. na d. L. D. ode dne protahovati, odkládati. V. D. jako d. tam bývá. V. Slunce co d. vychází. L. Nařízení, vynesení ze dne 28. července 1875. nebo: Nařízení dané dne 28. č. Frase: Nař. ode dne 28. červ. v Km. se neschvaluje. Žádný nevie, co jemu den zajtřejší n. ještě večer dnešní přinese. Vš. VII. 12. Ples ten ve pří- rodě každým dnem víc zrostal. Sš. 53. — Rok a den v právích = rok a 45 dní. Jiní berú ten den toliko za přirozený den k súdu uložený; jiní pak berú jej za přirozený den, jenž po roce přichází. Pr. měst. Vz Gl. 27. Do dne do roka, binnen Jahr und Tag. J. tr. D. ustanoviti, určití, sročiti, pronedbati, promeškati (lhůtu). D. — D. = čas, věk. To se může státí každý den. Do dnešního dne, po dnešní den. V nemnohých, v brzkých dnech, V., v krátkých dnech. V. Oněch, pře- dešlých, minulých dnů. V. Tyto dni, v těchto dnech, těchto dnů. D. Za dnů Mojžíšových. D. — Dni - - život. Vykonav své dny umřel. Háj. -děn a -zen v příčestí pass: hoditi — hozen, cíditi — cíděn. Na Slov. a na Mor. se d neměnivá v z. Vz D, -ěn.

    38573   Den Svazek: 6 Strana: 0030
    Den. Cf. Mkl. aL. 111., Gb. Hl. 111. O skloňování vz Bž. 89. V MV. nepravá glossa. Pa. Na Zlinskn pl.: dni, dní, dňom, dňoch, dňama; v lok. sg. po dňu, ale: ve dne. Brt. Zvóní deň (ranní klekání). Mor. Brt. D. 206. Na den (ráno) byl Václav vy- veden. Us. Vk. Topil až do dne. Us. Dhn. Za dne, so lange es Tag ist, ve dne, bei Tage. Dch. Když už bylo na den. Er. P. 482. Svieťže mi zornička do bieleho dníčka, nech ja nepoblúdim od milej chodníčka. SI. ps. 255. Když sem já jel do polečka, ešče nebyl deň; Mně bude muzika do dně bílého hrát; Ja dybych měl klíče ty ode dňa bílého, nedal bych já svítati až do roka celého; Von povédá vo své milé, že ho ní bel, haž deň bílé; Vím já hruščičku jednu, půjdu já na ňu ke dňu; Svítila mně hvězda od večera do dňa. Sš. P. 207., 260., 293., 370. 384., 392. Za dne jasného. Bj. Deň sedlákóm a noc žákóm najvíc poslu- huje. Glč. II. 217. Ak den za nohy nechytíš, za chvost ho neudržíš (kdo v čas ráno vstává, Bôh mu požehnává). Zátur. — D. = čas od rána do večera. D. vozní, der Fahrtag. Sl. les. D. pracovní, Werktag. Mour. Pracoval celý boží d. Co sem sa k vám nachodíval, dni i noci s tebú mrhal. Sš. P. 350. Tak to šlo každý od Boha (boží) den. Koll. Zp. I. 259. Šenkéřka vykradla šaty z hospody v noci a ve dne zítra ušla. NB. Tč. 148. Dělal v Olešné na den. Arch. I. 164. Třetí hodina na den, totiž po východu slunce. Bdž. 65. Jsú-liť dni krátci; Súdný d.; Jakož světíš den božieho vstúpení na nebe; Když dny svatých světíš; Na však den řiekáme ji (včera). St. Kn. š 4., 5., 12., 16. Dne ni noci přestanúce. Alx. Ve dne, na každé dny, ve dnech. Ž. wit. 1. 2., 7. 12., 36. 19. a j. Večer ukáže, jaký byl den. Bž. Dělati si z někoho dobrý den germ. m.: z někoho smíchy, blázna, žerty, šašky si tropiti, Brt. S. 3. vyd. 175., míti koho za blázna, za šaška, bláznem, šaškem. Ht. Br. 277. — D. obecný, 24 hodin. D. hvězdný (doba uply- nulá mezi dvěma po sobě následujícími horními kulminacemi též stálice; čas, v němž se země jednou otočí kolem své osy), slu- neční (doba od jedné kulminace slunce k ná- sledující), průměrný, pravý, vz Stč. Zem. 106., 107., 111., 166., 167., 761., povinný, přestupný, ib. 127., povinný, poštovní, smě- nečné dospělosti, der Verfallstag, Šp., den co n. jak d., tagtäglich. Dch. Ze dne na den to trvá; Útraty jsou den ze dne (den jak den); Já jsem ho (čepec) měla právě o (v) ten den; Ona den na den pro zuby nikam nemůže. Us. Vk. D. jak moře (dlouhý). Us. Vlk. A to je tak deň jak deň; Daj sa mu napic, něbuďze ca bic do dňa dzevjatého Sš. P. 654., 664. Den ode dne. Ler. 16. dne měsíce ledna. Bdž. 91. Stalo se den matky boží semennej. NB. Tč. 214. Že ja ľúbim, zjaviť nesmiem, pre ňu zo dňa na deň kles- nem. Sl. ps. 197. Měl mi (tu ves) postúpiti pod jistým dnem uloženým mezi námi. Půh, I. 375. Na něho d. co d. očekávám. Kom. Den ote dne. ZN., Št. Kn. š. 48., 149. Deň ze dňa; deň na deň (každý den); džeň v džeň, deň vedla dňa. Brt. D. Dnové, jichžto ižádné zapomenutie nezahladí; Dny počítají velmi se mútiec. BO. Svú smrť před dvěma dnoma věděl. Hr. rk. 53. Před dvěma dnoma. Hus III. 194. Sv. dny ctíti; Kristus třetí den vstal z mrtvých; Na každý den; Dnové všie marnosti již míjejí. Št. Kn. š. 108., 12., 13., 171. Je jich jako dni do roka (mnoho). Brt. Zítra také den bude. Ještě všem dnům večer nepřišel; Druhý d. vždycky moudřejší; Dnem se léto neopozdí. Prov. Km. Nedočkal dne a roka (do roka umřel). Us. Rgl. Cf. Kn. drn. 128. — D. a rok v právích. Den a rok jest celý rok a šest nedělí. Cor. jur. A. LIL Práva měst- ská (manuscr. v brn. zem. arch. pod sign. M. VII. 22.) mají toto pravidlo: Že slovo den, přidané roku, kdež se dí: d. a rok, ten den někteří berú za šest neděl, jenž činí nebo znamená zavitý rok v súdu . . . Jiní pak berú ten den toliko za přirozený den k soudu uložený, kterýž po plném roce vlad- núti nastává neb následuje; jiní pak berú jej za přirozený d., jenž po roce přichází 52 neděle za rok počítaje, neb takový d. rok doplňuje (p. 148.). Kn. drn. 128. — D. = čas, věk. A to bez mé vóle drží po dnešní den. Půh. II. 30. Až i do dnešnieho dne. Št. Kn. š. 13. — Dni = život. Moji mladí dni. Sš. P. 800. Jsou dnové lidští jako tráva polní. Nud. Dnové naši jsou jako stín běžící po zemi beze vší zástavy. Bž. exc. — Den a noc = drnavec obecný, parie- taria officinalis, das Glaskraut. Byl. 15. stol. Cf. Rstp. 1359., Mllr. 76.

    38574   Deň Svazek: 6 Strana: 0031
    Deň, vz Den. — D. Já deň tebou (= býť tebou), to bych neudělal. V Jičín. Kšť.

    38575   -děn Svazek: 6 Strana: 0031
    -děn, vz -sen.

    38576   Den Svazek: 7 Strana: 1227
    Den. O tvarech vz Jir. Mor. 38., D. Lhrg. 167. Cf. Neděle (dod.). D. jak moře (dlouhý); D. se jen mihne (je krátký). Čce. Tkč. Ne- cháš tu státi ten košík na den (neschováš ho, aby se hned zase našel). U Rokyc. Fč. — Cf. Mách. 67.

    38577   Den Svazek: 8 Strana: 0052
    Den. O tvarech cf. Gb. H. ml. I. 169. Nemá ani dňa, ani noci (kdo pořád pracuje). Phľd. XII. 254. Aký dobrý deň, taký pán Boh daj. Ib. 1894. 509. Osef být čím deň (= dál) horší. Val. Brt, 1). II. 305. Deň si dať = ustanoviti den k svatební smlouvě. Phľd. 1895. 526. Noc chval' ráno a doň večer. Mor. Ces. 1. V. 420. Ak deň za rohy nechytíš, za chvost ho neudržíš. Slov. Nov. Př. 433.

    38578   Den Svazek: 9 Strana: 0036
    Den. O sklonění vz Gb. H. ml. III. 1. 411., na Lašsku. Mus. fil. 1897. 339. Ve dňe = za dne, za dňu = během dne. U Císař. na Mor. Mtc. 1900. 149. O příslovích vz Zát. Př. 305. b.

    38579   Den Svazek: 9 Strana: 0433
    Den. Instr. pl. u lidu: dníma; na Mor. dněma, dňama. Mtc. 1901. 160.

    38580   Den Svazek: 10 Strana: 0046
    Den. Lepšie je (království České) ode dne ke dni. Kar. 29. — Sr. Mš. Slov.

    38581   Deňa Svazek: 10 Strana: 0046
    Deňa, ě, f. = dýně. Lišeň. Čes. 1. 1902. 435.

    38582   Denacionalisace Svazek: 10 Strana: 0046
    Denacionalisace, e, f., lat. D. Rusů. Nár. sbor. VIII. 153.

    38583   Děnáčka Svazek: 10 Strana: 0571
    Děnáčka, y, f. = dýmka. V zlod. ml. Čes. 1. XV. 46.

    38584   Denár Svazek: 6 Strana: 0031
    Denár, u, m. Mkl. Etym. 46. Cf. Vlšk. 303.—305. Polož před: Děnásek. — Má d-ry = peníze. Us.

    38585   Denár Svazek: 8 Strana: 0052
    Denár. Cf. Ott. VIL 288. nn., Mtc. 1896. 17. nn.

    38586   Denár Svazek: 8 Strana: 0540
    Denár. České d-ry. Vz Mtc. 1897. 34., 40.

    38587   Denar, u Svazek: 1 Strana: 0227
    Denar, u, m., z řec., jistá mince římská, v pozdější době 30—40 kr.; v Čechách asi 3 kr.

    38588   Denary Svazek: 9 Strana: 0036
    Denary, barva italských karet. — D. = mince. D. Boleslava I, II., III. Naps. Jos. Smolík. 1899.

    38589   Deňásek Svazek: 1 Strana: 0227
    Deňásek, ska, m. Tagfalter. Rk.

    38590   Denatka Svazek: 1 Strana: 0227
    Denatka, y, f. Florfliege. Rk.

    38591   Denaturalisovaný Svazek: 10 Strana: 0046
    Denaturalisovaný líh. Us.

    38592   Denaturateur Svazek: 10 Strana: 0046
    Denaturateur, a, m. — kdo denaturuje líh Nár. list. 1904. 114. 17.

    38593   Denaturovaný Svazek: 8 Strana: 0052
    Denaturovaný. D. sůl. Phľd. 1894. 649.

    38594   Dénce, vz Svazek: 1 Strana: 0227
    Dénce, vz Dno.

    38595   Denco Svazek: 6 Strana: 0031
    Denco, a, n. = dénko, dřevěná poklička na hrnce. U Příbora. Mtl.

    38596   Dendrit Svazek: 6 Strana: 0031
    Dendrit, u, m. = nákres mechům nebo stromům podobný na kamenných deskách. Vz Schd. II. 82.

    38597   Dendrity Svazek: 9 Strana: 0036
    Dendrity či vádová pěna, nerosty. Hoř. 24.

    38598   Dendrografie Svazek: 6 Strana: 0031
    Dendrografie, e, f., řec. = popis stromů.

    38599   Dendrolith Svazek: 6 Strana: 0031
    Dendrolith, u, m. = zkamenělý strom. Vz S. N.

    38600   Dendrologie Svazek: 6 Strana: 0031
    Dendrologie, e, f., řec. = stromosloví, nauka o poznávání stromů jednající. S. N.

    38601   Dendrometr Svazek: 6 Strana: 0031
    Dendrometr, u, m., řec. = nástroj k mě- ření stromů, der Baummesser. S. N., NA. V. 104.

    38602   Děnďušiť Svazek: 10 Strana: 0571
    Děnďušiť = dláviť, miešiť. Slov. Phľd. XXIV. 345.

    38603   Deneb Svazek: 6 Strana: 0031
    Deneb, u, m., hvězda. Stč. Zem. 31., S. N.

    38604   Denek, vz Svazek: 1 Strana: 0227
    Denek, vz Den.

    38605   Denen Svazek: 1 Strana: 0219
    Denen, hnu, m., hnilosť. Jád. Fäulniss.

    38606   Denětice Svazek: 6 Strana: 0031
    Denětice, dle Budějovice, Tenetitz, ves u Žatče. Blk. Kfsk. 160., 617., 1253.

    38607   Denga Svazek: 7 Strana: 1227
    Denga, y, f., vz Cengárka (2. dod).

    38608   Dengelačka Svazek: 7 Strana: 1227
    Dengelačka, y, f. = denga (předchází).

    38609   Denglavěti Svazek: 6 Strana: 0031
    Denglavěti, ěl, ění = slábnouti. Mor. a Slov. Ssk., Brt.

    38610   Denglavo Svazek: 6 Strana: 0031
    Denglavo, zart. D. někoho chovati. Glč. I. 271.

    38611   Denglavosť Svazek: 6 Strana: 0031
    Denglavosť, i, f., die Zartheit, Schwäche. Mor. a Slov. Bern.

    38612   Denglavý Svazek: 1 Strana: 0227
    Denglavý = měkký. Na Slov.

    38613   Denglavý Svazek: 6 Strana: 0031
    Denglavý = slabý, útlý, neduživý, chorý, schwach, zart, kränklich, zimperlich. Slov. Rr. Sb., Phld. II. 3. 75. O nemocnom a d-vom. Zátur. Já maličký d. Sl. sp. 170. Ja sem velmi mladý a d., nerád bych po- špatil svojej tváři. Koll. Zp. II. 373. Vzácní, d-ví, čo cnosť svoju znajú, i najmenšú ne- uctivosť za velikú majú. Slov. Té., Glč. I. 270. Obyčajně sedláci pevná těla majú a páni zas najvíc d-ví bývajú. Glč. I. 303. Také na Mor. Brt. D. 206.

    38614   Denhort, a Svazek: 6 Strana: 0031
    Denhort, a, m. D. Jer., děkan 1607. Jg. H. 1. 2. v. 545., Jir. Ruk. I. 159.

    38615   Dění Svazek: 1 Strana: 0227
    Dění, n., činění. Vz Díti se.

    38616   Dění Svazek: 6 Strana: 0031
    Dění. Dobré d., benefícium. Ml., Ž. wit. 77. 11. D. = konání. Dk. P. 130., 140., Vch. Ar. II. 11.

    38617   Dění Svazek: 8 Strana: 0052
    Dění, n. = oddělení tilu. Dle počtu dění je úl jednak, dvoják, troják, štverák. Val. Brt. D. II. 305. Cf. Brť.

    38618   Deniasok Svazek: 6 Strana: 0031
    Deniasok, ska, m., der Tagfalter. Slov. Ssk. Vz Deňásek.

    38619   Denice Svazek: 9 Strana: 0433
    Denice. Hod. 14. stol. Vz Mus. fil. VII. 98., Dennice.

    38620   Denice, e Svazek: 1 Strana: 0227
    Denice, e, f., koberec, čaloun, tkanina. Ms. pr. cís.

    38621   Děnie Svazek: 7 Strana: 1227
    Děnie. Zapomněv mnoho dobrého d. (dobrodiní) králova. Výb. I. 442.

    38622   Deník Svazek: 8 Strana: 0052
    Deník, u, m., vz Dělník (3. dod.).

    38623   Děnina, y, f Svazek: 6 Strana: 0031
    Děnina, y, f. (neujalo se), etwas Ge- machtes, Machwerk. Šm., Loos.

    38624   Deniti se Svazek: 6 Strana: 0031
    Deniti se, il, ění = dníti se. — kdy. Po noci jasně se dení. Hdk.

    38625   Denivka Svazek: 6 Strana: 0031
    Denivka, y, f., hemerocallis, die Taglilie. D. žlutá, h. flava, plavá, h. fulva. Vz Rstp. 1602., Kk. 126., Schd. II. 519., Slb. 201., Čl. Kv. 127. — D. = členovec plochokřídlý. D. zlatooká, hemerobius perla, die Florfliege (osmylus chrysops. Ves. 1880. 3.). Frč. 152., Jhl., Sl. les.

    38626   Denivka Svazek: 7 Strana: 1227
    Denivka, hemerobius, Landjungfer, mou- cha. Brm. IV. 519.

    38627   Denivka Svazek: 8 Strana: 0052
    Denivka, hmyz. Vz Ott. VIL 300. a., XI. 91.

    38628   Deňka Svazek: 6 Strana: 0031
    Deňka, y, f., tamias, das Backenhörn- chen. D. sedmižíhaná, americká. Vz Brm. L 2. 303.

    38629   Deňka Svazek: 8 Strana: 0052
    Deňka, rod hlodavců. Vz Ott. VIL 300. a,

    38630   Děnkara Svazek: 6 Strana: 0031
    Děnkara, y, f., cullumia, die Kullumie, rostl. D. brázdovaná, c. sulcata. Rstp. 922.

    38631   Dénko Svazek: 1 Strana: 0227
    Dénko, a, n. = dno. Us. — D., talířek = čásť želez dénkových, na kterou se vnada přivazuje. Šp. Vz Dénkový.

    38632   Dénko Svazek: 6 Strana: 0031
    Dénko = pokryvka, poklička, der Deckel. D. na ucháč. Brt. Mtc. 1878. 32. A já ti udělám d., přikrývať tvoje srdenko. Sš. P. 291.

    38633   Dénko Svazek: 8 Strana: 0052
    Dénko, a, n. Uvázati šátek na d. Vz Skybka (3. dod.).

    38634   Denkovice Svazek: 6 Strana: 0031
    Denkovice = louky u Kojetína. Pk.

    38635   Deňkovice Svazek: 6 Strana: 0031
    Deňkovice, e, f. = deňčí kůže, der Bak- kenhörnchenbalg. Šp. Vz Deňka.

    38636   Dénkový Svazek: 1 Strana: 0227
    Dénkový. D. či talířová železa (Teller- eisen) = druh želez, do kterých se zvířata za nohy lapají sražením chvatů (oblouků) zubatých. Šp.

    38637   Dénkový Svazek: 10 Strana: 0046
    Dénkový (dýnkový) čepec jest složen ze tří částí. Vz Čes. 1. XII. 200., Půlkový.

    38638   Denn Svazek: 1 Strana: 0227
    Denn, něm. a) Příklonná částice. Co pak zlého učinil ? Po čemž to poznám ? Což jste nečtli? Zdaliž nespravedlivý jest Bůh? — b) Spojka. Pane, nepřidávej si práce, nejsem zajisté hoden, abys... Zdaliž nespravedlivý jest? Nikoli, sic jinak kterak by soudil svět (Bůh) ? Vz Nebo. Mk. Kromě toho: neb, nebo, neboť, tudy, než, leč, jediné, zda, zdali. Rk.

    38639   Denňátko Svazek: 6 Strana: 0031
    Denňátko, a, n. = deňásek, denní mo- týl. Nz., Kk., Škd.

    38640   Denně Svazek: 1 Strana: 0227
    Denně, co den, ve dne, beim Tage, täg- lich. Přijď nočně n. denně. Ros.

    38641   Denně Svazek: 9 Strana: 0433
    Denně, každodenně třikrát čerstvé pečivo m.: třikrát za den. Mtc. 1901. 155.

    38642   1. Denní Svazek: 1 Strana: 0227
    1. Denní (denný, zastar. ), dnový, ve dne se dějící, den po den trvající, Tages-, am Tage geschehend, einen Tag dauernd. D. svetlo, D., chléb, strava, V., mzda, D., plat, kniha, Us., zimnice, dělník (nádenník), čas, V., stráž, chvíle, práce, Jg., úkol, oznámeni (něm. Bericht), list, obchůzka, cedule, svět- nice, rozkaz, běžná měna (Cours), události politické, J. tr., papíry cenné, kalendář, za- vírka, summa, přebytek, písař, seznam, Šp., služné, stavení (u dolů: na povrchu zem- ském, vz Den), voda (drnovka, drnová; na povrchu zemském, ne v dolech), vítr (který se se dne do dolů táhne), šachta (která se hloubí se dne, s povrchu země), míra (na zemi, ne v dolech), Vys., S. N. — Denní po- řádek v sněmích atd. dle Šb. lépe: pořádek rokování. Tag ve slově Tagesordnung není prý „den", nýbrž „sněm, rok". Sr. Landtag sněm zemský, Juristentag sjezd právnický, Zechtag schůzka řemeslníkův; též časoslovo „tagen" = rokovati, sročiti. Šb. Ale naproti tomu se píše: Šembera chce: pořádek roko- váni. Avšak slovo „Tag" ve složenině Tages- ordnung znamená skutečně „den, lat. dies" a nikoliv toliko: rokovati, zasedati = tagen. Angličané a Francouzi jistě se neučili sně- movati od Němcův a přece říkají: ordre du jour, order of the day. Že tu „jour, day" neznamená tolik co Tag od tagen, nýbrž tolik co: „Tag, den, dies", je patrno, poně- vadž Angličané a Francouzi a Češi nemají časoslova utvořeného od „day, jour, den", které by znamenalo rokovati, jaké mají Němci „tagen" od podstatného jména „Tag", kteréž pak ovšem neznamená „den", nýbrž „sněm". (J. K. ). Bs. Vz Pořádek. — Jedno-, dvou-, tří-, čtyř- (čtvero-), pěti-, mnohodenní. Us. Z denní mzdy, z denního platu pracovati. D.

    38643   2. Denní Svazek: 1 Strana: 0227
    2. Denní, od „dny". D., Gicht-. D. střevo (deník, veliké střevo), der Gichtdarm, žíla, Ms. bib., koření, bylina. Jád.

    38644   Denní Svazek: 6 Strana: 0031
    Denní pečeť poštovská, Tagesstempel, trh, zkušenosť, Us. Pdl., střída, směna v horn., Hř. 9., hlídač, Lpř., hosť, Mus. 1880. 10., pohyb hvězd, odchylka, nerovnosť. Stč Zem. 521., 764., 58. V oblace denném, diei. Ž. wit. 77. 14. D. květ = ve dne toliko otevřený. Rst. 406. D. oblouk. Vz Schd. I. 204. D. řípa. Mllr. 26.

    38645   1. Denní Svazek: 9 Strana: 0036
    1. Denní. D. doba. O pořekadlech atd. vz. Zát. Př. 230. nn., XIV. D. 1., 6.

    38646   2. Denní Svazek: 9 Strana: 0037
    2. Denní. Otok v střevu denním. Maš. ruk. 170b.

    38647   Denní Svazek: 9 Strana: 0433
    Denní modlitba = kterou se modlíme ve dne. Mtc. 1901. 155. Denní práce, procházka = za dne; d. zprávy = zprávy dne, Tages-; d. hosté = kteří přicházejí ve dne (noční, kteří přicházejí v noci). Ib. Místo denní uží- vají zde dle němč. každodenní. 1b. 154., 155.

    38648   Dennice Svazek: 1 Strana: 0228
    Dennice lépe než denice, e, f., dennička = denní, ranní hvězda, jitřenka, světlonoš, jitřena (Š. a Ž. ), der Morgenstern. Tuto (hvězdu) ráno dennici, večer zvířednicí jme- nují. Kom. Za dennice. V. Hvězda Venus či d. V. — D., ranní záře, das Morgenlicht. Th.

    38649   Dennice Svazek: 6 Strana: 0032
    Dennice = hvězda. St. Kn. š. 186. V MV. nepravá glossa. Pa. Vz S. N., Stč. Zem. 169., Kram. Slov. 87, Světlá d., jasná zvě- řinnice. Sv. Mař. v. 268., 269., 334., 335 (Mus. 1884. 520.). Keď by som ja mala kluče od denničky, nedala bych svitať za dve hodinečky; Muzikanti hrali, až dennička vyšla. Sl. sp. 232. a 233. Byla by si se skla (leskla) jak d. jasná; Dyž sem šel dom z hospody, dennička svítila. Sš. P. 150., 665.

    38650   Dennice Svazek: 7 Strana: 1227
    Dennice. Cf. Mách. 42., 56.—58.

    38651   Dennice Svazek: 9 Strana: 0433
    Dennice, vz Denice.

    38652   Denníček Svazek: 6 Strana: 0032
    Denníček, čku, m. = malý denník. Bern.

    38653   Dennička Svazek: 1 Strana: 0228
    Dennička, y, f., 1. dennice; 2. denní zimnice, tägliches Fieber. Ja.

    38654   Denniční Svazek: 1 Strana: 0228
    Denniční, od dennice, Venus-. D. záře. Tkadl.

    38655   1. Denník Svazek: 1 Strana: 0228
    1. Denník, u, denníček, čku, m., kniha, ve kterou se každého dne zprávy spisují, das Tagebuch. D. hlavní, naturalni (pří- rodnin), vedlejší, účetní, důchodní, přehledný, vydání, práce, účtů veškerých, účtů obec- ných, příjmů, důchodků, od druhé strany (vzájemný), prodeje, vklad do denníku, výtah z denníku, zkoušení denníku, položka v den- níku, vložiti něco do denníku, v d. něco ve- psati. Sp. D. oznamův, Rapport-Journal. Čsk. Něco zapsati v d. nebo do denníku. Er. — D. = noviny, které každého dne vycházejí, Tageblatt, Journal: Národní Listy, Posel z Prahy, Pokrok atd. Pražský denník.

    38656   2. Denník Svazek: 1 Strana: 0228
    2. Denník, deník, u, m. = první žaludek u přežvykujících zvířat, bachor, der Bansen. Vz Žaludek. D. — D. = nejtlustší střevo, slepé, jednooké, denní střevo, der Blind- darm. Us. — D., těřich. Aqu. — D., a, m., jistý druh ryb mořských. Aqu.

    38657   Denník Svazek: 6 Strana: 0032
    Denník = žaludek. Vz Schd. II. 356. — D., das Tagbuch, Journal. Sbn. 673.

    38658   Denník Svazek: 8 Strana: 0052
    Denník. Vz Ott. VIL 301.

    38659   Denníkář Svazek: 6 Strana: 0032
    Denníkář, e, m., der Journalmacher. Šm., Loos.

    38660   Denníkovati Svazek: 6 Strana: 0032
    Denníkovati, journalisiren. Šm., Loos.

    38661   Denníkovitý Svazek: 9 Strana: 0037
    Denníkovitý. D. odpovědi. Vlč. Lit. I. 395.

    38662   Denníkovitý Svazek: 10 Strana: 0046
    Denníkovitý zápisek. Vlč., Lit. II. 2. 83.

    38663   Denníkový Svazek: 1 Strana: 0228
    Denníkový. Tagebuch-, Journal-. D. člá- nek, položka, arch, vložka, list, účet, slou- pec. Šp.

    38664   Dennivka Svazek: 1 Strana: 0228
    Dennivka, y, f., Gold-, Taglilie, Goldwurz.

    38665   Dennodenně Svazek: 10 Strana: 0046
    Dennodenně = každodenní. Žel. Brod. Čes. 1. XIII. 28.

    38666   Dennoch Svazek: 1 Strana: 0228
    Dennoch, doch, něm. Ač oni mluví, že je někdo vysvobodí, ale sami nevědí kdo a kdy. Vz ještě: Přece, Nicméně, Však, Ne- méně.

    38667   Dennopis Svazek: 9 Strana: 0037
    Dennopis, u, m. Letopis a d. XVI. stol. Flš. Písm. 460. Sr. Deňopis.

    38668   Dennorovnosť Svazek: 9 Strana: 0037
    Dennorovnosť, i, f. Jarní d. Fisch. Hosp. 47. |

    38669   Denný Svazek: 6 Strana: 0032
    Denný, Gicht-. Vz Dna. D. koření, das Gichtkraut. Rk.

    38670   Denný Svazek: 7 Strana: 1227
    Denný, diei. D. oblak. Ž. wit. 77., 14.

    38671   Denok Svazek: 6 Strana: 0032
    Denok, nku, m. = den. Slov. Ssk.

    38672   Denominativ-um Svazek: 1 Strana: 0228
    Denominativ-um, a, n., lat., d. verbum = časoslovo od jména odvozené. Rk.

    38673   Děnopis Svazek: 1 Strana: 0228
    Děnopis, u, m. Tagebuch, Ottersd., lépe: Denník.

    38674   Denopis Svazek: 9 Strana: 0037
    Denopis, u, m., Tagbuch. 1648. Uč. spol. 1897. XI. II. Děnopis oprav v dennopis.

    38675   Denś Svazek: 6 Strana: 0032
    Denś = dnes, zastr. Rači ny d. nakrmiti. 13. stol. Mus. 1882. 121., 122.

    38676   Dens Svazek: 7 Strana: 1227
    Dens = dnes. V písni o božím těle. Cf. Mus. 1888. 94.

    38677   Densimetr Svazek: 6 Strana: 0032
    Densimetr, u, m. = hustoměr. ZČ. I. 309.

    38678   Densimetr Svazek: 10 Strana: 0046
    Densimetr, u, m. Sr. Strh. Mech. 476.

    38679   Denský Svazek: 1 Strana: 0228
    Denský = Tage-. Na Slov. D. voda, das Tagewasser. Vz Den (v hornictví).

    38680   Dentalit Svazek: 6 Strana: 0032
    Dentalit, u, m. D-ty = zkamenělé annelidy (kruhovití červi), mořské zuby. Vz S. N.

    38681   Dentista Svazek: 6 Strana: 0032
    Dentista, y, m. = lékař zubů.

    38682   Dentulín Svazek: 6 Strana: 0032
    Dentulín Tomáš. Blk. Kfsk. 1257. D. Vit Ib. 993.

    38683   Dentulus Svazek: 6 Strana: 0032
    Dentulus = Zubáček, os. jm.

    38684   Denunciace Svazek: 1 Strana: 0228
    Denunciace, e, f., z lat., oznámení, udání, Anzeige, Angabe.

    38685   Denunciant Svazek: 1 Strana: 0228
    Denunciant, a, m., udavač, Angeber, An- kläger. — Denunciat, a, m. = udaný, der Angegebene, Beklagte.

    38686   Denunciantství Svazek: 6 Strana: 0032
    Denunciantství, n. = udavačství. Kutn.

    38687   Denunciovati koho Svazek: 1 Strana: 0228
    Denunciovati koho = udati, angeben, anzeigen. Rk.

    38688   Deňuvý Svazek: 10 Strana: 0046
    Deňuvý = dýňo. D. jádro. Lišeň. Mtc. 1902. 444.

    38689   Denysdor Svazek: 8 Strana: 0053
    Denysdor, u, m., bud. nástroj vynalezený od Prok. Divise. V z KP. Vílí. 10.

    38690   Deo gratias Svazek: 1 Strana: 0228
    Deo gratias, lat., Bohu díky. Gott sei Dank! Gottlob!

    38691   Dépa Svazek: 10 Strana: 0571
    Dépa, y, f. = rýma, niežik. Slov. Vz Rýma. Také na Mor. Vz Brt. Sl. 56.

    38692   Depak Svazek: 8 Strana: 0053
    Depak m. kdepak, Brt. D. II. 234.

    38693   Departement Svazek: 1 Strana: 0228
    Departement, fr. (departman), odbor, od- děleni, okres, kraj. Rk. Geschäftskreis, Be- zirk, Kreis.

    38694   Depci Svazek: 1 Strana: 0228
    Depci, vz Deptati.

    38695   Depekorace Svazek: 1 Strana: 0228
    Depekorace, e, f., z lat., zmenšení počtu domácího dobytka. Depekoration.

    38696   Depekorace Svazek: 8 Strana: 0053
    Depekorace. Cf. Ott. VIL 311. a.

    38697   Dependence Svazek: 7 Strana: 1227
    Dependence na taláru. Bor. 8.

    38698   Dependencie Svazek: 6 Strana: 0032
    Dependencie, pl. = co k některé věci patří, příslušenství. S. N.

    38699   Dependentní Svazek: 6 Strana: 0032
    Dependentní, z lat. = odvislý, nesamo- statný. S. N.

    38700   Dependirovati Svazek: 6 Strana: 0032
    Dependirovati z něm. a to z lat. Břehy řeky na jurisdikci Starého města pražského dependirující (dependující, visící). Arch mě. Prahy č. 284. 4. Kutn.

    38701   Depersonifikace Svazek: 9 Strana: 0037
    Depersonifikace, e, f., z lat. = zbavení charakteru osoby. Gb. H. ml. III. 1. 26.

    38702   Depeše Svazek: 1 Strana: 0228
    Depeše, e, f. = rychlá (úřední) zpráva, ein schneller (ämtlicher) Bericht. Rk.

    38703   Depiiť Svazek: 8 Strana: 0053
    Depiiť trávu = deptati. Phľd. 1896. 137.

    38704   Depka Svazek: 6 Strana: 0032
    Depka, y, f., spitziges Leistenholz. Slov. Ssk.

    38705   Děpolt Svazek: 1 Strana: 0228
    Děpolt, a, m., Theobaldus. V.

    38706   Děpolt Svazek: 6 Strana: 0032
    Děpolt, a, m. Tk. I. 604., II. 416., V. 117.

    38707   Děpoltice Svazek: 6 Strana: 0032
    Děpoltice, dle Budějovice, Depoldowitz, ves u Dolejšího Nýrska.

    38708   Děpoltovice Svazek: 6 Strana: 0032
    Děpoltovice, dle Budějovice, Tüppels- grün, ves v Karlovarsku. Blk. Kfsk. 822, 875.

    38709   Depolymerisační Svazek: 10 Strana: 0046
    Depolymerisační mohutnosť. Vot. 250.

    38710   Depolymerisovati co Svazek: 10 Strana: 0046
    Depolymerisovati co: vodu. Vot. 197., 248., 250.

    38711   Deponens Svazek: 1 Strana: 0228
    Deponens, lat., d. verbum, časoslovo kryto- činné. Rk.

    38712   Deponent Svazek: 1 Strana: 0228
    Deponent, a, m.; skladač, skladatel ně- jaké věci, der Niederleger; svědek, Zeuge. Rk.

    38713   Deponovati Svazek: 1 Strana: 0228
    Deponovati, z lat., co u koho - uložiti, niederlegen, in Verwahrung geben; aus- sagen. Rk.

    38714   Depopulace Svazek: 1 Strana: 0228
    Depopulace, e, f., z lat., vyhubení lidu. Rk. Entvölkerung.

    38715   Deportace Svazek: 1 Strana: 0228
    Deportace, e, f., z lat., vyvezení ze země, zavezení někoho někam, aby tím byl trestán. Rk. Verbannuug, Landesverweisung.

    38716   Deportovati koho Svazek: 1 Strana: 0228
    Deportovati koho: zavézti trestance do nějaké země za moře. Rk., J. tr. Verbannen, in die Verbannung abführen.

    38717   Deposit Svazek: 6 Strana: 0032
    Deposit, vz Depositum.

    38718   Depositar Svazek: 1 Strana: 0228
    Depositar, a, m., z lat., uchovavatel ulože- ných věcí, Verwahrer eines Gutes. — Depo- sitní, z lat., schovací; d. peníze = schované, d. kasa (pokladnice). — Depositori-um, a, n., dle „Gymnasium", soudní vkladnice, ge- schlossener Schrank für wichtige Papiere. — Deposit-um, a, n., deposit, u, m., z lat., věc složená, ke schování daná, niedergelegtes, anvertrautes Gut. Soudní deposita schovati, vydati; d. obecní; nakládati s deposity a s ci- zími penězi. Rk., Šp.

    38719   Depositi, n Svazek: 10 Strana: 0046
    Depositi, n., depositum. V d. něco uložiti. Mart. S. Před. Xí.

    38720   Depositní Svazek: 9 Strana: 0037
    Depositní. D. úřady. Vz Ott. Říz. I. 53.

    38721   Depossedovaný Svazek: 6 Strana: 0032
    Depossedovaný; -án, a, o = ze svého vlastnictví vypuzený, sesazený, depossedirt. D. potentát. Kos. I. 265.

    38722   Depossesse Svazek: 1 Strana: 0228
    Depossesse, e, f., z lat., odnětí majetku, Besitzentziehung, Austreibung.

    38723   Depošiť Svazek: 7 Strana: 1227
    Depošiť = cupati (nohama). Slez. Šd.

    38724   Depot Svazek: 1 Strana: 0228
    Depot, fr., z lat. (depó), sklad, skladiště, Waarenniederlage; zástava, Unterpfand; do- plňovací vojsko, Ergänzungstruppen.

    38725   Depot Svazek: 10 Strana: 0571
    Depot (depó), fr. = skladiště. Us.

    38726   Depravace Svazek: 1 Strana: 0228
    Depravace, e, f., z lat., zkažení, zkáza. Rk. Verderbniss, Verschlechterung.

    38727   Deprecirovati Svazek: 6 Strana: 0032
    Deprecirovati, z něm. a to z lat. = odprošovati, zamítati.

    38728   Deprekace Svazek: 1 Strana: 0228
    Deprekace, e, f., odprošení. Rk. Vz Mus. Čas. 1844. str. 439. Abbitte; Ablehnung.

    38729   Deprekace Svazek: 6 Strana: 0032
    Deprekace. Vz Jg. Slnosť. 70.

    38730   Děprem Svazek: 6 Strana: 0032
    Děprem, děpro, děprym, deprem, deprv = teprv, erst. Us. v severových. Mor., u Opavy. Brt. v Osv. 1884. 33., Klš. Něpuscila, ale dzěprem myslim (pustiť); Syneček přišel v poledně, ona d. z lůžka vyhledně. Sš. P. 369., 541.

    38731   Depresse Svazek: 6 Strana: 0032
    Depresse, e, f., z lat. = stlačení, snížení, sníženosť, die Depression. D. kapaliny, ZČ. I. 360., horizontu (sklon obzoru), barome- trická, athmosfärická. Stč. Zem. 288., 592. Vz S. N.

    38732   Depressivní Svazek: 6 Strana: 0032
    Depressivní střelba, dělo, jehož hlaveň lze říditi tak, aby batterie na výšině po- stavená nepřátelský dolem táhnoucí voj po- střelovati mohla, das Depressionsgeschütz. S. N. XI. 368., Čsk.

    38733   Deprimovati Svazek: 1 Strana: 0228
    Deprimovati, z lat., stlačiti, potlačiti, nieder-, unterdrücken. Rk.

    38734   Deprivace Svazek: 1 Strana: 0228
    Deprivace, e, f., oloupení. Beraubung.

    38735   Děpro Svazek: 6 Strana: 0032
    Děpro, vz Děprem.

    38736   Deprv Svazek: 6 Strana: 0032
    Deprv, vz Děprem.

    38737   Deprvej Svazek: 8 Strana: 0053
    Deprvej = teprve. Val. Brt. D. I. 64.

    38738   Děprym Svazek: 6 Strana: 0032
    Děprym, vz Děprem.

    38739   Deps Svazek: 1 Strana: 0228
    Deps, debs, u, m. = depsání, das Getöse. Vz Depsati.

    38740   Deps Svazek: 6 Strana: 0032
    Deps. Od debsu jezdcóv pohnú se zdi. BO.

    38741   Deps Svazek: 7 Strana: 1227
    Deps, u, m. = dupot. Kar. 31.

    38742   Depsati Svazek: 1 Strana: 0228
    Depsati, depsávati = šustiti, Getös machen. O 7 vstup. Když má (chudý) plúti na lodí, nedepšíť břehóv; jehoť chodbú klidni jsou břehové, neobstúpil ho zástup lidí. Sent. phil. ms. — čím: nohama. Ben.

    38743   Depsati Svazek: 9 Strana: 0037
    Depsati, vz Debsati.

    38744   Depsati Svazek: 10 Strana: 0046
    Depsati šlapati. Depsala jsem na něj, co jsem v noze síly měla. Sá. Prost. II. 172.

    38745   Depsati čím Svazek: 6 Strana: 0032
    Depsati čím: nohama zem, po zemi, stampfen. Ostrav. Tč. Depšice nohama. Ben. Jud. 14. 9.

    38746   Dept Svazek: 6 Strana: 0032
    Dept, u, m. = depot, dupot, das Ge- stampfe. Tč., Hdk. Země chví se pod dep- tem koní. Tč. exc.

    38747   Deptač Svazek: 6 Strana: 0032
    Deptač, e, m., der Treter. Ssk.

    38748   Deptalňa Svazek: 6 Strana: 0032
    Deptalňa, ě, f., die Tretkelter. Slov. Ssk.

    38749   Deptati Svazek: 1 Strana: 0228
    Deptati, deptám a depci, deptávati = nohou tisknouti, treten. — co: hlínu; kůže (jako jirchář), víno. L. — po čem = šlapati; pohrdati. — co komu čím. Jeden druhému depce koněm paty. Jg.

    38750   Deptati Svazek: 6 Strana: 0032
    Deptati. Mkl. Etym. 369. D. drahocenné tkané (po tkaných kobercích šlapati). Msn. Or. 37. Nivočí polia a depčí palúky. Vaj. Ttr. m. 104.

    38751   Deptati Svazek: 7 Strana: 1227
    Deptati. Mkl. Etym. 369.

    38752   Deptati Svazek: 10 Strana: 0046
    Deptati = choditi. Učili děti d. Slez. Vyhl. II. 230.

    38753   Deptavý Svazek: 6 Strana: 0032
    Deptavý, trippelnd. D. krok, chůze. Mor. Tč.

    38754   Depurační Svazek: 6 Strana: 0032
    Depurační povinnosť. Pr. 1884. 19.

    38755   Depurganti-a Svazek: 1 Strana: 0228
    Depurganti-a, í, n. Dle Gymnasium. Či- sticí léky. Reinigungsmittel.

    38756   Deputace Svazek: 1 Strana: 0228
    Deputace, e, f., z lat., poslání; poselstvo. Absendung einiger Personen mit einem ge- wissen Auftrage.

    38757   Deputační Svazek: 6 Strana: 0032
    Deputační, Deputations-.

    38758   Deputat Svazek: 1 Strana: 0228
    Deputat, u, m., náchlebek, výměrek (dříví, obilí, pivo, máslo, sůl atd. ) dávaný co část' služného. Rk. Das Einkommen ausser der jährlichen Besoldung. Náchlebné (náchlebek) z plodin, z hospodářských výrobkův, dříví. Pt., Er. Má deputatu šest sudů piva atd. Us.; ne: deputat od šesti sudů.

    38759   Deputátní Svazek: 1 Strana: 0228
    Deputátní kniha, náležitosť (Gebühr), dříví, obilí, sůl, máslo atd. Deputat-.

    38760   Deputatní Svazek: 6 Strana: 0032
    Deputatní pole, zahrada, uhlí, louka, sládek. Us. Šp.

    38761   Deputatník Svazek: 1 Strana: 0228
    Deputatník, a, m. Deputatbeamte.

    38762   Deputovaný Svazek: 1 Strana: 0228
    Deputovaný, z lat., poslaný, poslanec. Abgeordneter. Rk.

    38763   Deputovati Svazek: 1 Strana: 0228
    Deputovati = vyslati koho. — koho do čeho: do sněmu, absenden, abordnen.

    38764   Der Svazek: 6 Strana: 0032
    Der, dru, m., grobe Hechel, die Scheve. Slov. Ssk.

    38765   Der Svazek: 7 Strana: 1227
    Der, dru, m. = brzdina, Bremsbacke, f. Hrbk.

    38766   Der, die, das Svazek: 1 Strana: 0228
    Der, die, das (náměstka), jener, e, es nevyjadřují se 1. po spojkách, nežli, jako': A na každý rok slaví den jeho jako svatého (=jako den svatého). Ale ten hrot v Konstantinopoli jestiť širší nežli v Paříži (= nežli hrot v P. ). — Když by se měl výrok opakovati. Černý květ jest obraz smutku, modrý milosti (= květ modrý obraz milosti). — 3. Ve větě hlavní, když ve větě pobočné jest vztažné zájmeno. Kdo poctivě živ jest, (der) poctivě umírá. Mk. Vz Člen.

    38767   Děra Svazek: 1 Strana: 0229
    Děra = díra.

    38768   Děra Svazek: 6 Strana: 0032
    Děra = jeskyně. Slov. Dch.

    38769   Děradlo, a Svazek: 6 Strana: 0032
    Děradlo, a, n., der Schlagbohrer. Ssk.

    38770   Děrák Svazek: 6 Strana: 0032
    Děrák, a, m., psí jm. Škd.

    38771   Děrák Svazek: 7 Strana: 1227
    Děrák, a, m. = divoký holub, malý, hnízdí v děrách, Hohltaube, f. Us.

    38772   Děrák Svazek: 10 Strana: 0571
    Děrák, u, m. = vejklínek, otvor pod oknem pro stékající vodu. Litom 61.

    38773   Derangement Svazek: 1 Strana: 0229
    Derangement, fr. (deranžman), zmatek. Rk. Unordnung, Störung, Verwirrung.

    38774   Deranžovati Svazek: 6 Strana: 0032
    Deranžovati (fr. déranger) = v nepořá- dek uvésti; býti d-ván = ve špatných okol- nostech co do jmění. S. N.

    38775   Deratenáctkrát Svazek: 6 Strana: 0039
    Deratenáctkrát, neunzehnmal. Us.

    38776   Děratka Svazek: 6 Strana: 0032
    Děratka, y, f., v hornictví. D. sejpní, die Seifengabel; zkusní, der Probering. Šm.

    38777   Děrátko, a Svazek: 6 Strana: 0032
    Děrátko, a, n. D. jehlářské, die Fitz- feile. Šm.

    38778   Děravec Svazek: 1 Strana: 0229
    Děravec, vce, m., cedidlo. Us.

    38779   Děravec Svazek: 6 Strana: 0032
    Děravec. — D. = krevníček, krevník, třezalka, hypericum, das Johanniskraut, rostl. Mllr. 55.

    38780   Děravělý Svazek: 6 Strana: 0032
    Děravělý, sděravělý = děr nabyvší. Rst. 406.

    38781   Děravěti Svazek: 1 Strana: 0229
    Děravěti, löcherig werden. — čím. Tím zuby děravějí. V.

    38782   Děraviti Svazek: 1 Strana: 0229
    Děraviti, 3. pl. -ví, il, en, ení = děravé činiti, löcherig machen, durchlöchern. — co čím. Kapka ustavičným padáním i kámen zděraví. L.

    38783   Děraviti Svazek: 6 Strana: 0032
    Děraviti. — co: vody deravie kamenie, excavat. BO.

    38784   Děravitý Svazek: 10 Strana: 0046
    Děravitý = děravý). Což nenie děravito, musí býti probito. Baw. Ezop. 2576.

    38785   Děravosť Svazek: 1 Strana: 0229
    Děravosť, i, f. Děravosť zubů. Die Lö- cherigkeit.

    38786   Děravý Svazek: 1 Strana: 0229
    Děravý, díravý; děrav, a, o. V obecné mluvě: diravý, löcherig. D. pytel (= tupá hlava, v níž nic nezůstane). Do děravého sudu líti (marnou práci konati). Ros. Není co šíti, ano všecko děravo. Vz Nuzný. Lb. Zub d. (vyžraný, hohl). Ležel na děravé plachtě (= často se budil). Prov. Má jazyk děravý (nemůže nic zamlčeti). Děravé svě- domí; d. naděje. L. Paměť lidská je velmi děravá a krátká. Br. D. pytel == lakomec. Us.

    38787   Děravý Svazek: 6 Strana: 0032
    Děravý. Nechcete si koupiť d. máslo (n.: smradlavý sýr? Tak ptá se jiných, kdo malé děti na zádech nosí. Žertem)? Msk. Neožením se já v jeseni, lebo já mám kabát dvý. Sl. sp. 48. Ač jsú plny stodoly, ko- mory i pivnice (kněží), ale zadosť vždy d-vá nenie plna. Hus II. 271. Neradím na d. lodi sa voziti. Glč. I. 260.

    38788   Děravý Svazek: 7 Strana: 1227
    Děravý. D. paměť (špatná). Šml.

    38789   Děravý Svazek: 10 Strana: 0046
    Děravý. Je jako d. sud, pije jako d. sud. Zvon III. Darmo dúchať do děravého měcha. Sbor. slov. VII. 129.

    38790   Děravý. D Svazek: 8 Strana: 0053
    Děravý. D, koláč = pleteme, ľhľd. 1894. 203. I), čepec = malá čepička síťkovaná n. pletená. Wtr. Krj. I. 72. D. majestát moci nemá, 1540. Čel. Pr. m. I. 379., 380.

    38791   Děraz Svazek: 6 Strana: 0032
    Děraz. Kobzale sam děraz (samá díra, chrobalivé, vyžrané od červů). Laš. Brt. D. 206.

    38792   Derázek Svazek: 8 Strana: 0053
    Derázek, zku, m. == roždí naplavené i jiné. Chodí na d. Záp. Mor. Brt. I). II. 305.

    38793   Derázka Svazek: 8 Strana: 0053
    Derázka = otep z posekaných větví. Brt, D. II. 305.

    38794   Derazka Svazek: 10 Strana: 0046
    Derazka, y, f. = otýpka posekaného haluzi. Mtc. 1902. 6.

    38795   Derazný Svazek: 8 Strana: 0053
    Derazný = drzý, bezočivý. U Myjavy. Phľd. 1895. 446.

    38796   Deraždí Svazek: 1 Strana: 0229
    Deraždí, n., roští, chrasť, drobné dříví, roždí. Das Reis. Na Mor.

    38797   Děrbek Svazek: 6 Strana: 0032
    Děrbek, bka, m. = malé děcko, kleines Kind. Val. Vck., Brt.

    38798   Derce Svazek: 6 Strana: 0032
    Derce, e, m. = dráč. Který d. a cuzého zbožie berce. Hr. ruk. 321.

    38799   Děrčicka Svazek: 6 Strana: 0032
    Děrčicka, y, f. = dírčička. Bern.

    38800   Derčík Svazek: 6 Strana: 0032
    Derčík, a, m., os. jm. Sl. let. III. 298., Hol. 418.

    38801   Děrda Svazek: 6 Strana: 0032
    Děrda, y, m., os. jm. Mor. Šd.

    38802   Derec Svazek: 6 Strana: 0032
    Derec, rce, m. = u pluhu dřevo, na němž jsou kolečka, na derci jest zhlaví a na zhlaví hřídel, die Schere. Us. Psčk., Šmd. — D. = v zadní části vozu na nápravě, odpovídá předním ramenům, der Schnabel an der Hinterachse. Šmd., Bauer.

    38803   Derečka Svazek: 6 Strana: 0033
    Derečka, y, f., míst. jm. v Uhrách. Šd.

    38804   Deregla Svazek: 8 Strana: 0053
    Deregla, vz Šejtrok.

    38805   Děrek Svazek: 7 Strana: 1227
    Děrek, rka, m. = dědek. Chodsky. Listy fil. 1891. 33.

    38806   Děrek Svazek: 9 Strana: 0037
    Děrek, vz předch. Dědek.

    38807   Děrek Svazek: 10 Strana: 0046
    Děrek, rka, m. = dědek. Džl. Čes. 1. XI. 70., Kbrl. Džl. 5. Sr. Děreček v 1. Přisp. 53.

    38808   Děrek Svazek: 10 Strana: 0571
    Děrek m. dědek. Sr. Huj. Progr. 15.

    38809   Derele Svazek: 8 Strana: 0053
    Derele, e, f., vz Cicí (3. dod.).

    38810   Derelie Svazek: 10 Strana: 0046
    Derelie hostina na ukončenie priadko- vých večierkov. Slov. Czam. Slov. 123.

    38811   Dereniak Svazek: 7 Strana: 1227
    Dereniak, u, m. = dřínovka, Cornelwein. Slov. Orl. III. 85.

    38812   Děreřek Svazek: 8 Strana: 0053
    Děreřek, čka, děrek, rka, deroušek, ška, m. = dědeček atd., d měněno v v. Dšk. Jihč. 15.

    38813   Dereš Svazek: 1 Strana: 0229
    Dereš, e, m. = stolice, na níž bitý leží. Na Slov. Prügelbank.

    38814   Dereš Svazek: 6 Strana: 0033
    Dereš, e, m., die Pdigel-, Stockbank. Ssk., Rb., Bern., Dbá. Obyč. 81. — D. = polapení, léčka, usvědčení. Už jsi v dereši! Dostati někoho do dereše. Mor. Vck., Hz., Brt. Mtc. 1878. 32., Brt. D. 206. — D., de- rešák = drsnochlupý kůň, rauhhaariges Pferd. Csk., Ssk. — D. pajtaš = hajdy! utíkej! U Místka. Škd.

    38815   Dereš Svazek: 7 Strana: 1227
    Dereš, maď. = vozík, na nějž se přiva- zovali odsouzení k ranám holí; výprask, Val. Slavč. 38.

    38816   Dereš Svazek: 8 Strana: 0053
    Dereš. Človeka na dereš hore rubom po- ložiť; Židovi batoh, sedliakovi d. a pánovi koč. Slov. Phľd. 1893. 385., 1894. 316.

    38817   Dereša Svazek: 6 Strana: 0033
    Dereša, e, f. = dereš. Brt. D. 206.

    38818   Derešák, a Svazek: 6 Strana: 0033
    Derešák, a, m., vz Dereš.

    38819   Derešek Svazek: 6 Strana: 0033
    Derešek, ška, m. = derešák. Rk.

    38820   Derešisko Svazek: 6 Strana: 0033
    Derešisko, a, n. = malý dereš. Bern.

    38821   Derešovati Svazek: 6 Strana: 0033
    Derešovati = utíkati. Vz Dereš. U Místka. Škd.

    38822   Dereští Svazek: 1 Strana: 0229
    Dereští, n. = roždí, chrasť. Um. les. Das Reis.

    38823   Derevo Svazek: 8 Strana: 0053
    Derevo = drevo. Phľd. 1895. 629.

    38824   Derflice Svazek: 6 Strana: 0033
    Derflice, Dörflitz, ves u Znojma.

    38825   Derflik Svazek: 6 Strana: 0033
    Derflik, a, m., Dörflik, ves u Vys. Mýta; Dbifles, ves u Jevíčka. PL.

    38826   Derchati Svazek: 1 Strana: 0229
    Derchati; derchnouti, chl, utí. — koho = udeřiti, schlagen. — do čeho: do hrnce. Us. -

    38827   Derchati Svazek: 6 Strana: 0033
    Derchati, derchovati, derchnouti = prorá- žeti. co. Mol šat dobrý derchuje. 1531. — koho = peskovati, tlouci. Rk. U Chrud. Brv.

    38828   Derivace Svazek: 1 Strana: 0229
    Derivace, e, f., z lat., odvození, odvod. Ab-, Herleitung. Vz Tvoření slov. — V ma- them. = odvozený úkon, představuje rychlost', s jakou se mění hodnota úkonu. Stč. — — Derivat-um, a, n. = odvozené slovo, ein abgeleitetes Wort. Rk.

    38829   Derivace Svazek: 6 Strana: 0033
    Derivace = odchylování střely od svislé roviny stanovené čarou svislou a tečnou v tom kterém bodě dráhy; vybočování pro- jektilů vystřelených z Ryhovaných děl. ZČ. 119., 186. Vz S. N.

    38830   Derivační Svazek: 6 Strana: 0033
    Derivační, Derivations-. D. determinant. Stč. Dif. 89.

    38831   Derivator Svazek: 8 Strana: 0053
    Derivator či graduator, u, m., přístroj telefonní. Vz Ott. X. 392.

    38832   Derivaty Svazek: 6 Strana: 0033
    Derivaty v lučbě. Vz Šfk. Poč. 23.

    38833   Derivování Svazek: 6 Strana: 0033
    Derivování, n., die Derivation. D. rov- nice. Stč.

    38834   Derivovati Svazek: 6 Strana: 0033
    Derivovati, deriviren. — co jak: rov- nici podlé x. Stč. Dif. 34, 73.

    38835   Děrka Svazek: 1 Strana: 0229
    Děrka = dírka, vz Díra.

    38836   Derka Svazek: 6 Strana: 0033
    Derka, y, f. = dračka, světidlo, der Leuchtspan. Slov. bájesl. P. Tótha I. 86.

    38837   Děrkavec Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkavec, vce, m. D. poprášený, grimmia pulvinata. Ves. prázdn. 141. Vz násl.

    38838   Děrkavka Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkavka, y, f., grimmia, die Grimmie, rostl. mechová. D. červenohlavá, g. apo- carpa. Vz Rstp. 1809., Ves. prázdn. 136., 141., Let. Mt. S. VIII. 1. 15. Vz Děrkavec.

    38839   Děrkavosť Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkavosť, i, f. = děrkovatost Šm.

    38840   Děrkavý Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkavý = děrkovatý, porös. Šm., Loos.

    38841   Děrkovati Svazek: 1 Strana: 0229
    Děrkovati = dírky dělati, lochem.

    38842   Děrkovati Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkovati = dírkovati.

    38843   Děrkovatosť Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkovatosť, i, f., die Porosität. Frč. 10., S. N.

    38844   Děrkovatý Svazek: 1 Strana: 0229
    Děrkovatý, porös, löcherig

    38845   Děrkovnice Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrkovnice, e, f. = strojek, jímžto se na papíře dělá řada dírek, aby roztržení jeho bylo rovné a snadné, die Perforir- maschine. Dch. Jako na zálepkách.

    38846   Derlavý Svazek: 10 Strana: 0046
    Derlavý, vz Derlivý v II. Přisp. (Výb. I. 1149. ).

    38847   Derlivý Svazek: 9 Strana: 0037
    Derlivý (dru). D. koruna (pichlavá). Rozb. II. 139.

    38848   Dermatidis Svazek: 6 Strana: 0033
    Dermatidis, řec. = zánět kožní. Vz S. N.

    38849   Dermatin Svazek: 6 Strana: 0033
    Dermatin, u, m., nerost. Vz S. N.

    38850   Dermatograf Svazek: 8 Strana: 0053
    Dermatograf, u, m. = tužka, kterou klinikové na tělo nemocného kreslí obrysy zvětšených organu, výpotkův a naznačují směry, kterými třeba vésti řez při operaci a p. Světz. 1894. 79. a.

    38851   Dermatografie Svazek: 6 Strana: 0033
    Dermatografie, e, f., řec, = anatom. popsání kůže. S. N.

    38852   Dermatografism-us Svazek: 8 Strana: 0053
    Dermatografism-us, u, m. = chorobný stav, při němž lze na kůži psáti. Cť. Dermato- graf. Světz. 1894. 79. a.

    38853   Dermatol Svazek: 8 Strana: 0053
    Dermatol, u, m. = zasejpací prášek (od pocení nohou). Nár. list. 1895. č. 194.

    38854   Dermatologie Svazek: 6 Strana: 0033
    Dermatologie, e, f., řec. = náuka o zá- byvech kůže. S. N.

    38855   Dermatopathologie Svazek: 6 Strana: 0033
    Dermatopathologie, e, f., řec. = náuka o kožních chorobách. S. N.

    38856   Dermoid Svazek: 6 Strana: 0033
    Dermoid, u, m. D. oční. Čs. lk. IV. 52.

    38857   Děrnatka Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrnatka, y, f. D-ky, terebratulidae, měk- kýši, mají skořápky jemně tečkované, misky nestejné. D. australská, terebratula flaves- cens, sklovitá, t. vitrea, hladká, t. melonica, obecná, t. vulgaris, vejčitá, t. subrotunda, koštická, terebratulina rigida. Vz Frč. 205., Frč. G. 26., 124., Schd. II. 537., NA. V. 586.

    38858   Děrnatka Svazek: 7 Strana: 1228
    Děrnatka, y, f., terebratula, Terebratel, f., Armfüsser. Brm. IV. 2. 175. nn.

    38859   Děrnatý Svazek: 1 Strana: 0229
    Děrnatý, dírkovatý. Rostl. Porös, löcherig.

    38860   Děrne Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrne, Tyrn, ves u Fulneka.

    38861   Děrňovitý Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrňovitý. D. rostliny, marattiaceae: děreň, slejemka. Vz Rstp. 1776., 1778.

    38862   Derogace Svazek: 6 Strana: 0033
    Derogace, e, f., z lat. = ztenčení, ujma; zrušení nebo obmezení zákona. S. N.

    38863   Derogativní Svazek: 9 Strana: 0037
    Derogativní. D. moc (zákonu). Ott. Říz. L 7.

    38864   Děrolez Svazek: 10 Strana: 0046
    Děrolez, a, m., nadávka nuzařům. Tbz. V. 5 54.

    38865   Děroměr Svazek: 6 Strana: 0033
    Děroměr, dírkoměr, u, m., das Lochmass. Šp.

    38866   Děromudka, y Svazek: 6 Strana: 0033
    Děromudka, y, f., tremandra, rostl. Vz Rstp. 115.

    38867   Děromuďkovitý Svazek: 6 Strana: 0033
    Děromuďkovitý. D. rostliny, treman- dreae: čtveroděromuďka. Vz Rstp 115.

    38868   Děrotravka Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrotravka, y, f., tripsacum, das Löcher- gras. Šm.

    38869   Děroušek Svazek: 8 Strana: 0053
    Děroušek, vz Děreček.

    38870   Derout Svazek: 1 Strana: 0229
    Derout, fr. (derut), návrat; útěk; úpadek, das Zurückkommen; die unordentliche Flucht des geschlagenen Heeres; der Verfall. Rk.

    38871   Derout Svazek: 6 Strana: 0033
    Derout (derút), u, m., fr. = zblouzení; zkáza; úplné rozptýlení vojska. S. N.

    38872   Děrovací Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrovací stroj = děrovadlo. Wld.

    38873   Děrovač Svazek: 8 Strana: 0540
    Děrovač, e, m., Lochbeitel, náčiní tru- hlářské. Prům. mus. V.

    38874   Děrovač Svazek: 9 Strana: 0037
    Děrovač, e, m, náčiní truhlářské, Loch- beutel, druh dláta Průmysl. mus. v Chru- dimi V.

    38875   Děrovadlo Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrovadlo, a, n. = děrovací stroj k dě- lání dírek, die Lochmaschine. Wld., Prm. D. Duplexovo, ruční, šroubové na kůže, der Riemenlocher, francouzské. Wld.

    38876   Děrování Svazek: 6 Strana: 0033
    Děrování, n., die Löcherung. D. řemenů, stroj k d. Wld.

    38877   Děrovati Svazek: 10 Strana: 0046
    Děrovati, lochen, durchlöchern. Lind. 33.

    38878   Děrovka Svazek: 8 Strana: 0540
    Děrovka, y, f.= zlodějka, Lochsäge. Prům. mus. V.

    38879   Děrovrt Svazek: 1 Strana: 0229
    Děrovrt, u, m., Schlagbohrer. Rk.

    38880   Derpt Svazek: 1 Strana: 0229
    Derpt, a, m. Derpy, dle Dolany. Dorpat v Livonsku (v Rusku).

    38881   Derselbe Svazek: 1 Strana: 0229
    Derselbe. Vz Týž, Ten, Tento, On.

    38882   Derslav Svazek: 6 Strana: 0033
    Derslav, a, m. = Drslav. Arch. IV. 452.

    38883   Derství Svazek: 6 Strana: 0033
    Derství, n. = derstvo. Ssk.

    38884   Derstvo Svazek: 1 Strana: 0229
    Derstvo, a, n. = loupež, Raub. Žer.

    38885   Derstvo Svazek: 10 Strana: 0046
    Derstvo, a, n., rapina. Z. kap. 611. 11.

    38886   Deru Svazek: 1 Strana: 0229
    Deru, vz Dráti.

    38887   Deruta Svazek: 10 Strana: 0571
    Deruta, y, f., z fr. = otřesení. D. bursovní. Nár. list. 1905. 15. 17.

    38888   Deruza Svazek: 6 Strana: 0033
    Deruza = deruzda. Ssk.

    38889   Deruzda Svazek: 1 Strana: 0229
    Deruzda, y, f. = bříza. Us. Birke.

    38890   Deruzda Svazek: 6 Strana: 0033
    Deruzda, y, f. = íza bílá, betula alba. Vz Rstp. 1411.

    38891   Děružditi Svazek: 6 Strana: 0033
    Děružditi = lézti, schleichen. Tyn člověk už něchodí, on už tak jen déruždí. Ostrav. . po čem. Psina (zimnice) po mně děruždí. Ib. Tč. Koltun déruždí po člověku (obchází). Brt. D. 206.

    38892   Derviš Svazek: 1 Strana: 0229
    Derviš, e, m., turecký mnich neb pou- stevník. Rk. Derwisch.

    38893   Derviš. Cf Svazek: 8 Strana: 0053
    Derviš. Cf. Ott. VII. 336.

    38894   -děrý Svazek: 6 Strana: 0033
    -děrý, -löcherig. Jedno-, dvou-, tří-, čtyř- děrý. Rst. 406.

    38895   Deryska Svazek: 6 Strana: 0033
    Deryska, y. f., das Labkraut. Šm.

    38896   Deryzda Svazek: 6 Strana: 0033
    Deryzda, y, f. = svízel obecný, přitula, galium aparine, rostl. Vz Rstp. 843.

    38897   Deryzima Svazek: 8 Strana: 0540
    Deryzima, y, f., Chinin. Am. Orb. 69.

    38898   Deryždí Svazek: 1 Strana: 0229
    Deryždí, n. = dereští.

    38899   Deryždí Svazek: 8 Strana: 0053
    Deryždí. Háj. Herb. 16. a,

    38900   Deržava Svazek: 7 Strana: 1228
    Deržava, y, f. = država. Slov. Czm. 81.

    38901   Deržavný Svazek: 6 Strana: 0033
    Deržavný, ého, m. = místodržitel. Slov. Zbr. Lžd. 15. — D., Staats-, Reichs-. Cf. Država. Musí snem byť svolaný d-ný, der Reichstag. Zbr. Lžd. 50.

    38902   Deržavný Svazek: 7 Strana: 1228
    Deržavný = državný. Slov. Czm. 81.

    38903   Děřec Svazek: 6 Strana: 0033
    Děřec, řce, m. = jedle modřín, abies la- rix. Vz Rstp. 1440.

    38904   Děřec Svazek: 7 Strana: 1227
    Děřec (dierziecz), larex, rostl., zastr. Prsp. 25. 8.

    38905   Deřeň Svazek: 6 Strana: 0033
    Deřeň, řně, f., danaea, die Danäa, rostl. D. prostolistá, d. simplicifolia. Vz Rstp. 1778.

    38906   Deřiti koho Svazek: 10 Strana: 0046
    Deřiti koho udeřiti. Msn. Od. 264.

    38907   Děs Svazek: 1 Strana: 0229
    Děs, a, m. = ďas; d. u., m. = děšení, der Schreck. Mus.

    38908   Děs Svazek: 6 Strana: 0033
    Děs, u, m. Anděl děsu. Nrd. Bld. 5. D. smrti, noci, s děsem a hrůzou. Us. Dch.

    38909   Des Svazek: 7 Strana: 1228
    Des = kdež. I des co má. Půh.

    38910   Děs Svazek: 7 Strana: 1228
    Děs, Leviathan. 14. stol. Bhm. min., Pršp. 3. 29.

    38911   Děs Svazek: 8 Strana: 0053
    Děs noční, choroba dětská. Ott. VIL 385.

    38912   Desarmovati Svazek: 1 Strana: 0229
    Desarmovati, odzbrojiti, entwaffnen. Rk.

    38913   -desát Svazek: 1 Strana: 0229
    -desát. K tomuto nemá se e přidávati, tedy ne: padesáte, šedesáte, nýbrž padesát, šedesát.

    38914   -desát Svazek: 6 Strana: 0033
    -desát. Cf. Ht. Sr. ml. 245. a Prk. Přisp. 17.

    38915   Desát Svazek: 7 Strana: 1228
    Desát. Vz Listy fil. 1886. 385

    38916   Desát Svazek: 9 Strana: 0037
    Desát. O sklonění vz Gb. H. ml. III. 1. 272.

    38917   Desat Svazek: 10 Strana: 0046
    Desat. Připravíc zem o mnoho desat tisic zl. Z rakovn. knih svěd. Wtr. Aby tu sám desát mohl živ býti. Háj.

    38918   Desátati Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátati = desátého trestati, den zehnten Mann strafen. — koho. Vz Decimovati.

    38919   Desátati Svazek: 6 Strana: 0033
    Desátati = vyčítati. Tá mi vydesátala. Val. Brt. D. 206.

    38920   Desátečné Svazek: 6 Strana: 0033
    Desátečné, ého, n. = desáteční plat, die Zehendgelder. Šp., J. tr.

    38921   Desáteční Svazek: 1 Strana: 0229
    Desáteční, Zehent-. D. pán (desátník, Zehentfröhner), peníze, rolí, žnec (sekáč), Jg., robota, plat, rejstřík, Šp., obilí. Zehent- getreide. Ms. 1539.

    38922   Desáteční Svazek: 6 Strana: 0033
    Desáteční právo (pr. k desátku), povin- nosť (desátek dávati), pozemnosť (desátkem povinná), úroda zemská (desátkem povinná). J. tr. D. soustava, das Decimalsystem. Slov. Ssk.

    38923   Desátečník Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátečník, a, m., vz Desáteční.

    38924   Desátečnosť Svazek: 6 Strana: 0033
    Desátečnosť. J. tr.

    38925   Desátečnosť, i Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátečnosť, i, f. Zehentbarkeit.

    38926   Desátečný Svazek: 8 Strana: 0053
    Desátečný. D. vína. Půli. IV. 14.

    38927   Desátečny Svazek: 9 Strana: 0037
    Desátečny, jm. pole. Pck. Hol. 80.

    38928   Desátek Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátek, tku, m., na Slov. dežma. — D. = desaterní počet, ein Zehner. D. vojákův = 10 vojákův. D., V. — D. = desátý díl z něčeho dávaný, der Zehnte, Zehent, der Tätz. V. D. z vlny, vinný, obilný (velký), sutý, Jg., drobný (konopě, len, hrách, zelí, vika, Čočka atd. ); jarý a ozimý (jarního, zimního obilí). Gl. 27. D. dávati, odváděti, odvážeti, D., vybírati. Kom. Právo k braní desátku. Pán desátku. Právo k desátku. Se- znam desátku. Povinnosť k dávání desátku. Povinný desátkem. J. tr. D. hutní, Šm., horný. Řd.

    38929   Desátek Svazek: 6 Strana: 0033
    Desátek. Dal. 78. a j. Vz S. N. Jus deci- mandi. Pán d-tku. J. tr. D. z balšanu a z rúty i ze všie zeliny. ZN. D. od stříbra ku pavování. Nar. o hor. a k. Drží mi mocí d-tky vinné a horné. Půh. II. 412. D. bi- skupský, papežský. Tk. III. 41., 140. D-kové vydržením let k přetržení nepřicházely. Cor. jur.F. XXXVIII. D. = vor s 10 dřev se skládající, eine Flosstafel von 10 Hölzern. Sl. les. — D. = balík o 10 kožích, ein Ballen mit 10 Häuten. Val. Vck. 369

    38930   Desátek Svazek: 7 Strana: 1228
    Desátek. Cf. Arch. VIII. 610., Desátník (2. dod.). — D., Gabelfrühstück, n. U Chrou- stova u Milet. Tbnk.

    38931   Desátek Svazek: 10 Strana: 0046
    Desátek drobný ·. konopě, len, hrách, čočka, vika, zelí, proso. Mtc. 1904. 40.

    38932   Desátek. Cf Svazek: 8 Strana: 0053
    Desátek. Cf. Ott. VIL 341.

    38933   Desater Svazek: 10 Strana: 0046
    Desater, vz Desaterý.

    38934   Desaterák Svazek: 1 Strana: 0229
    Desaterák, a, m., jelen s parohy o 10 koncích. Č.

    38935   Desaterako Svazek: 7 Strana: 1228
    Desaterako, auf zehnerlei Weise. Trpí na d. Orl. VI. 291.

    38936   Desaterec Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaterec, rce, m. = pětistopý trochej. Dk. P. 372.

    38937   Desaterka Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaterka, y, f. = decimola, decima, hud. — D. = sud 10 věder, ein Zehneimerfass. Mor. Šd.

    38938   Desaternásobný Svazek: 1 Strana: 0229
    Desaternásobný. D. náhrada. Ros. Zehn- fach.

    38939   Desaternatý Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaternatý, zehnständig: deset listů v přeslínek postavených n. p. svízel nachový. Rst. 406.

    38940   Desaterní Svazek: 1 Strana: 0229
    Desaterní = desaterý. D. počet. Kom. Zehnfältig.

    38941   Desaternice Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaternice, e, f., při čem účinkuje de- satero osob. Mor. Šd.

    38942   Desaterník Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaterník, u, m., der Denar. Ssk.

    38943   Desatero Svazek: 1 Strana: 0229
    Desatero. Vz Druhové číslovky, Desaterý.

    38944   Desatero Svazek: 8 Strana: 0053
    Desatero. To nebylo v jejím d-ru (toho nemusila dbáti). Šml. VIL 105.

    38945   Desatero Svazek: 9 Strana: 0037
    Desatero = opasek (žertem). Tatík vo- de pal d. a přetáh ho jím. Hoř. 89

    38946   Desaterolístek Svazek: 8 Strana: 0053
    Desaterolístek. Petar.

    38947   Desateronásobnosť Svazek: 6 Strana: 0034
    Desateronásobnosť, i, f., die Zehnfältig- keit. Bern.

    38948   Desateronásobný Svazek: 6 Strana: 0034
    Desateronásobný, zehnfach. Šim. 34., Ssk.

    38949   Desaterý Svazek: 1 Strana: 0229
    Desaterý; desater, a, o, zehnerlei, zehn- fältig, zehn. Jg. Desatero boží přikázání. Br. Desatero božích přikázání. V. V desaterém přikázání. Ctib. S desaterým přikázáním bo- žím. V. S manželkou a desaterem dítek. Kom. Desatero (přikázání) židovské. Us. Vz Čtvero, Druhové číslovky.

    38950   Desaterý Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaterý. Na desatero míti co dělati, míti rozběháno. Us. Rjšk. Choť by se kameň rozstupil baj na d-ro, už mi tak něbudě, jak mi byvavalo; A nasbírala mu d-re mascě, d-re mascě mazać jeho koscě; Rozpukni se, kameňu, baj na desatero, že mojemu srdečku něbudže veselo. Sš. P. 249., 151., 359. Kte- rými slovy na desaterom-li božiem přikázánie čili na čem jiném jmá ta židovka tu přísahu židovskú učiniti. NB. Tč. 284. Aby vždy plnil d-ro přikázánie. Št. Kn. š. 36. Jmáte najíti písmo desaterého božieho přikázánie. NB. Tč. 284.

    38951   Desatina Svazek: 1 Strana: 0229
    Desatina, vz Desetina.

    38952   Desatinastý Svazek: 1 Strana: 0229
    Desatinastý, zastr. = dvacátý. Desátý- nástý.

    38953   Desatinovati Svazek: 6 Strana: 0034
    Desatinovati = desetinovati. Slov. Ssk.

    38954   Desatiti Svazek: 1 Strana: 0229
    Desatiti, vz Desátkovati.

    38955   Desátka Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátka, y, f. = desátek na růženci. Slez. Sd., Brt. D.

    38956   Desátkář Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátkář, e, m., der Zehenteinnehmer. Rk. Vz Desátník.

    38957   Desátkování Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátkování, n. = placení desátku. D. z nepatrných bylin, z malých věcí. Sš. L. 119., 175.

    38958   Desátkovati Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátkovati, desátý díl oddělovati, in 10 Theile theilen; desátého muže trestati (vz Decimovati). — co, koho.

    38959   Desátkovati Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátkovati = desátek platiti, dávati z čeho. Vy desátkujete z máty a z routy a ze všeliké zeliny. Sš. L. 117.

    38960   Desátkový Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátkový, od desátku, Zehent-. D. sle- pice. Das Rauchhuhn. D.

    38961   Desatnásobnosť Svazek: 6 Strana: 0034
    Desatnásobnosť, i, f., die Zehnfachheit. Slov. Ssk.

    38962   Desaťnásobný Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaťnásobný, zehnfach. Slov. Ssk.

    38963   Desátné Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátné, ého, n., der Zehentacker. Šm.

    38964   Desátnice Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátnice, e, f. = paní desátníkova. Ssk. — D., das Zahrzehent; das zehnte Jahres- fest; zehnstRähniges Garn. Šm.

    38965   Desátnický Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátnický, Korporals-.

    38966   Desátnictví Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátnictví, -tvo, a, n., Korporalschaft. Bur.

    38967   Desátnictvo Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátnictvo, a, n., das Zehentamt; die Korporalschatt. Loos.

    38968   Desátník Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátník, a, m., představený desíti mužům, Rottmeister, Korporal. V. — 2. Kdo desátek vybírá. Gl. — 3. Jelen mající 10 výsad. Zehner. Šp. — 4. D., u, m., peníz 10 krej- carů obnášející (desetník). Jg.

    38969   Desátník Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátník denní služby, Korporal vom Tag, poddůstojník, jenž rozkazy, oznamy (raporty) a oběžníky důstojníkům své setniny donáší a mužstvo do služby vyvolává, vůbec po 24 hodin dozorní službu v setnině koná. S. N. XI. 368. — D. na horách. Vz Zř. zem. X. 24.

    38970   Desátník Svazek: 7 Strana: 1228
    Desátník = zástupce čtvrtního hejtmana v 10. části jeho čtvrti, tato 10 čásť čtvrti slula desátek. 16. stol. Wtr. Obr. II. 25.

    38971   Desátník Svazek: 10 Strana: 0046
    Desátník, a, m. = představený desátku (okresu v Praze). 1607. Schulz. 53.

    38972   Desátník, a, m Svazek: 9 Strana: 0037
    Desátník, a, m. = kdo má právo bráti desátek, gruntovní pán. Nár. sbor. II. 79. — D. = správce desíti vozů válečných i j-jich mužstva. Jrsk. XIX. 307.

    38973   Desátnina Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátnina, y, f., das Zehentfeld. Slov. Ssk.

    38974   Desätný Svazek: 6 Strana: 0034
    Desätný, dekadisch. Slov. Ssk.

    38975   Desatoraký Svazek: 6 Strana: 0034
    Desatoraký, zehnfach. Slov. Ssk.

    38976   Desatorka Svazek: 6 Strana: 0034
    Desatorka, y, f., das Zehntel. Slov. Ssk.

    38977   Desaťraz Svazek: 6 Strana: 0034
    Desaťraz = desetkrát, zehnmal. Slov. Dbš. Sl. pov. VIII. 37.

    38978   Desaťročie Svazek: 10 Strana: 0046
    Desaťročie, decennium. Czam. Slov. 169.

    38979   Desátý Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátý; desát, a, o, der zehnte. Desátý díl. Po desáté. D. Tak že toliko sám desát utekl. Br. Desátá (hodina) bila. Us. Za de- sáté. Po desáté hodině.

    38980   Desátýnástý Svazek: 1 Strana: 0229
    Desátýnástý, zastr. = dvacátý. St. skl.

    38981   Desátýnástý Svazek: 6 Strana: 0034
    Desátýnástý. Výb. I. 838., Sv. ruk. 149.

    38982   Desava Svazek: 1 Strana: 0229
    Desava, y, f., mě. v Anhaltsku, Dessau. Desavan, a, m. — Desavský.

    38983   Děsba Svazek: 6 Strana: 0034
    Děsba, y, f. Stažby a děsby. Sš. Ob. 216. Vz Děsení.

    38984   Descendence Svazek: 1 Strana: 0229
    Descendence, e, f., z lat., potomstvo, pokolení dolů sestupující, Abstammung, Ab- kunft. — Descendent, a, m., z lat, pří- buzný z pokolení dolů sestupujícího, Ab- kömmling, Sprössling, syn, dcera, vnoučata, pravnoučata = potomci, die Nachkommen. Opak: Ascendent. Vz Příbuzný.

    38985   Descendenční Svazek: 7 Strana: 1228
    Descendenční theorie. F. Heusler 32.

    38986   Descloisit Svazek: 6 Strana: 0034
    Descloisit, u, m., nerost. Šfk. Poč. 319.

    38987   Desčený Svazek: 1 Strana: 0229
    Desčený (deska) = prkenný, brettern. Na Slov.

    38988   Děsení Svazek: 1 Strana: 0229
    Děsení, děšení, n. Entsetzen, Erschrecken, vz Děsiti. Reš.

    38989   Deserce Svazek: 6 Strana: 0034
    Deserce, e, f., z lat. = sběhnutí. Kos. Ol. I. 309.

    38990   Deserterství Svazek: 10 Strana: 0046
    Deserterství, n. Vědecké d. Osv. 1896. 1029. — Mrší. Obrz. 162.

    38991   Deserteur Svazek: 1 Strana: 0229
    Deserteur, fr. (desertér), uprchlík, sběh vojenský, Uiberläufer, Flüchtling, Ausreisser. — Desertovati, sběhem se státi, vom Feinde überlaufen, desertiren. Rk.

    38992   Desertní Svazek: 6 Strana: 0034
    Desertní, vz Dessertní.

    38993   Deset Svazek: 1 Strana: 0229
    Deset, gt., dat., lok. a instr. deseti neb desíti. Desíti m. desiati, posud na Slov., z toho přehláskou = desieti a stažením = desíti. Ht. Gr. §. 273. Deset, skr. dacan,
    zend. dacan, lat. decem, řec. ôty. a, goth.
    taihun, nněm. zehn. Fk. 85., Schl. Prvotní
    tvar
    byl desinti, z čeho se staročeské desieť
    vyvinulo. Deset bylo prvotně rodu muž., viděti
    to z výrazu pro dvacet: dva desieti, dva dcieti,
    nikoliv dvě desieti. Nyní je bez rodu po-
    dobně ostatním číslovkám. O skracování slova
    deset v desítkách vz Číslovka a vůbec: Kt.
    str. 44. -45.; Mus. 1848. str. 243. (Šf. ); Mus.
    1864. IV. str. 325 a násl. — S desíti vojáky.
    Ros. Deset (lépe: desatero, Brt. ) božích při-
    kázání. V. Utrácel od groše českého deset
    bílých peněz. Prov. Jednoho čerta vyhnati
    a deset jiných vehnati. V. Jeden z desíti.
    Před desíti nedělemi. Pán desíti domů. Jg.
    Deset chutí do něčeho míti. Šm. Po deseti,
    po desíti. Us.

    38994   Deset Svazek: 6 Strana: 0034
    Deset. Vz Gb. Hl. 64., 85., 101.. 118., 126., Mkl. aL. 3., 7., Mkl. Etym. 43., Bž. 141. D. znamená 2 sahy (ruky). Šf. Mus. 1848. Deseti zlatých; desieti hřivnami. NB. Tč. 20., 251. Od desíti let. Půh. II. 9. V de- sěti. BO.

    38995   Deset Svazek: 7 Strana: 1228
    Deset. Cf Šf. III. 638., Gb. Ml. I. 122. Pakli ráčíš všichnu deseť (subst.). Výb. I. 378.

    38996   Deset Svazek: 8 Strana: 0053
    Deset. O původu a tvarech cf. Gb. H. ml. I. 19., 49., 93., 114., Gb. Km. -i. 11.

    38997   Desět Svazek: 9 Strana: 0037
    Desět, i, f., podle, kosť atd. Vz Gb. H. ml. III. 1. 350. Chňapne to všema desíti (prsty). Hoř. 8 '.

    38998   Deset Svazek: 10 Strana: 0046
    Deset. Vz Mš. Slov.

    38999   Deseťák Svazek: 6 Strana: 0034
    Deseťák, u, m. = desítizlatová bankovka. Val. Brt. D.

    39000   Desetice Svazek: 7 Strana: 1228
    Desetice, e, f., die Zahl ,zehn'. Šf. III. 625.

    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011