Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Pouze Hesla
    Hesla a Text
    Hesel na stránku:


    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    23001   Bytedlivý Svazek: 9 Strana: 0430
    Bytedlivý, z bytelivý, wesentlich. Vz Gb Slov. 126.

    23002   Bytedlně Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytedlně. Vz Bytedlný. Proroci starého zákona b. spásu nového zákona připravovali. Sš. II. 101.

    23003   Bytedlně Svazek: 8 Strana: 0030
    Bytedlně. Kat. 2722.

    23004   Bytedlník Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytedlník země mor. Arch. X. 264.

    23005   Bytedlnosť Svazek: 1 Strana: 0113
    Bytedlnosť, i, f. Št. = trvalost'; bytnosf.

    23006   Bytedlný Svazek: 1 Strana: 0113
    Bytedlný, bytelný. B. šaty, střevíce (pevné, trvanlivé). Us. Dauerhaft. — B. = kde se obý- vati může, wohnbar. V. — Bytelně = sku- tečně. Kat. 2723.

    23007   Bytedlný Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytedlný = trvanlivý. B. stavení. Us. Škd., Brt. D. 202. Ten jest u nás b. host. Us. Železný most je drahý, ale b-ný. Us. B. zboží. Dch. To není b-né = nestojí za mnoho. To je b. oběd (řádný, vydatný). Us. Bačk. Neboť k nám jde (Kristus) v krotkosti b-né. Pass. 3. (Hý.). — B., wohnbar. B. mie- sta. BO. — B. = habitans, wohnend. Bydlil jsem s b-nými v cedaru. Ž. wit. 119. 5.

    23008   Bytek Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytek, tku, m., kleine Wohnung. — B., das Reale. Dk. Rozb. fil. 110. Jednoduché, samostatné bytky, ze kterých složité zjevy skládáme. Dk. Aesth. 149. — B , tka, m., os. jm. Arch. IV. 379.

    23009   Bytel Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytel, m , Kochia, die Kochie, rostl. B. košatý, k. scoparia. Vz Rstp. 1276., FB. 32., Čl. Kv. 156., Slb. 251.

    23010   Bytel Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytel, e, m., arbo, zastr. Pršp. 31. 40.

    23011   Bytel Svazek: 8 Strana: 0537
    Bytel, bitel, byetel, bytyel, rostl. 1440. Mus. fil. 1896. 263. Cf. Líčidlo (3. dod.).

    23012   Bytel Svazek: 9 Strana: 0023
    Bytel, tle, m., kochia, rostl. Vz Ott. XIV. 513.

    23013   Bytelně Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytelně, vz Bytedlně. Usadil se tam b. (stále). Brt. v Mtc. 1878. 31., D. 202.

    23014   Bytelně Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytelně. On je tam b. = bytem, on tam přebývá Mor. Šd.

    23015   Bytelnosť Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytelnosť, vz Bytedlnosť.

    23016   Bytelný Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytelný, vz Bytedlný, Mkl. Etym. 26.

    23017   Bytelný Svazek: 8 Strana: 0030
    Bytelný = silný. B. člověk. Dmžl. Světz. 1894. 351. c.

    23018   Bytelný. B Svazek: 10 Strana: 0563
    Bytelný. B. nůž (pořádný), cesta (dobrá), tráva (pěkná), strava (výživná), Hoš. Pol. I. 119., člověk (zachovalý, statný). Hruš. 157.

    23019   Bytenství Svazek: 1 Strana: 0113
    Bytenství, n. bytnost'. Št,

    23020   Bytenství Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytenství, n. Kristus jest pravzor všeho b. Sš. J. 14.

    23021   Bytenstvo Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytenstvo, a, n., die Wesenwelt, die Wesen. Dch.

    23022   Byteš Svazek: 5 Strana: 1102
    Byteš, vz Bytíška.

    23023   Bytešský Svazek: 9 Strana: 0023
    Bytešský Mik., písař turnovský. Vz Mus. 1899. 539.

    23024   Bytevstvo Svazek: 5 Strana: 1102
    Bytevstvo, a, n., alle Wesen (als In- begriff). Šm.

    23025   Bythinia Svazek: 7 Strana: 1197
    Bythinia za Bitevný šp. vřaděno.

    23026   Bythyni-a Svazek: 1 Strana: 0067
    Bythyni-a, e, f., krajina v Malé Asii. — Bythyňan; Bythynský (-ští).

    23027   Bythynie Svazek: 9 Strana: 0013
    Bythynie, Bythyňan, Bythynský v I. 67. oprav v: Bithynie, Bithyňan, Bithynský.

    23028   Bytí Svazek: 1 Strana: 0113
    Bytí, nebytí, n. Stálosť n. bytí vůle boží (Das Sein). Míti dobré b. Polsky. Jde (běží) o naše bytí a nebytí. Us.

    23029   Býti Svazek: 1 Strana: 0113
    Býti, bývati, sein, dasein; o místě = na- cházeti se, nalézati se, dasein, vorhanden sein, sich befinden. Sr. lit. bu-ti, koř. skr. bhu, lat. pft. fu-i, řec. ??-«>, lat. esse. Býti má 2 kořeny: jes (Mkl.) pro oznam, způsob a přechod, přítom, času a koř. by; budu z koř. by; y se proměnilo v u a d se při- dalo tak, že máme kmen bud. Buduje prae- sens mající význam futura v ind., imperat. a transgr. Schl. — Od kořene jes: a) Oznam, způs. přítom. času: 1. jsem (zastaralé: jesm, ism; na Slov. a v již. Čechách som, na Slov. také sum; v Krkonoších a na Mor. su, v Krkonoších také jsu, na. Mor. také so, Kts., ŠB., Kb.); 2. jsi (m. jes-si, v obec. mluvě jseš, seš; v již. Čechách si (nikdy seš), záporně nejsi, Kts.; jsi skracuje se v s, které s předcházejícím slovem se spojuje: Tys to učinil?); 3. jest, skráceně: je (záporně: není, v již. Čechách: nejní, Kts.; místo jest praví se také jesti a s důrazným ť: jestiť. Jest je jediný tvar, v kterém se kon- covka 3. os. sg. „t" udržela, a měli bychom jej zachovati a tedy raději jest než je psáti. Často však rozhoduje libozvuk: je zdráv. Počet dvojný (jehož nyní neužíváme): jsta, m., jstě, f. Počet množný: 1. jsme (m.jes-me strč. jsmy; v již. Čech. a jinde sme); 2. jste (m. jes-te, v již. Čech. a jinde ste, Kts.); 3. jsou (m. jes-ou, strč. jsú, v již. Čechách a jinde sou, v Krkonoších a na Mor. sú, Šb.). Ve tvarech: jsem, jsi, jsme, jste, jsou jest e vysuto. Gb. — Místo jsem přestávali i tak zvaní klassičtí spisovatelé naši v opsaných minulých časech na sem m. jsem. I J. Blaho- slav brojí proti j. — Ht. Také již Knst. má tvary: sem, si, sme, ste, sou za lepší. Proto někteří j jen před samohláskou (jest) klásti, před souhláskou pak odstraniti chtějí, tedy: sem, si, jest, sme, ste, sou. Ale j v těchto tvarech jest starožitné a jak Schl. a Mkl. učí, i kořenné, tedy lépe píšeme: jsem, jsi, atd. — b) Přrechod, příitom, času: jsa, jsouc (strč. jsúcíi), jsouc, jsouce. Od kmene: buď a) tvarem přítomný, ale významem budoucí čas: budu, budeš, bude, budeme, budete, budou. — Pozn. Složená jej tvoříi od kořene bu : zbýti - zbudu, dobyti — dobudu, odbyti — odbudu; ale i od koř. by: zbydu, dobydu odbydu; onen tvar však jest lepší. D. Tak- též jména přídavná z kořene by se tvoří, dobytný, odbytný, výbytný (ne: dobutný: atd.). b) Rozkazovací zp.: buď(budiž), buďme, buďte. — c) Přechod, buda, budouc, budouce vz Buda.— Od kořene by: a) zastaralý minulý čas: bych, by (bys), by, bychom (v obecné mluvě: bychme, bysme; v již. Čech. bychme, Kts.), byste, by. Špatné tvary: by jsme, by jste; vz Abych, Bych, By. — b) Přechod, min.: Byv, Byvši, byvše. — c) Činné příčestí min. času: Byl, a, o (zastaralé: bě, běše (bíše), Bychom, biechme, běchu; v Krkonoších, na Mor. u Hranic a ve vých. Slov. bul; jinde na Slov. mezi lidem: bou; okolo Domažlic rovněž ,buľ, proto říkají tamním obyva- telům: Buláci (Franta); v jižních Čechách místy: bł, błła, błło. Kts. — d) Trpné pří- čestí min. času byt, a, o (zastaralé), jen ve složených: do-byt, od-byt. D. — e) Infinit. bý-ti (v obecné mluvě: bejti, bejt, bejť). — Plusquamperfectum (předminulý čas) „byl jsem byl" jest dle latinského fui + eram (fueram) špatně a zbytečně utvořeno. O ,býti' v strčeš. vz Kt. str. 86.-88. — Vzhle- dem času = něm. sein, dasein, lat. esse, existere. Bůh byl, jest a bude. Lidé jsou. Co bylo, již není, to co jest, nebude. Svaří se, jestli jaký všeobecný lék jest. Com. Jak to často bývá. — Vzhledem místa = nacházeti, nalézati se, kde býti, něm. sich befinden, an einem Orte sein. Jsem na břehu, Us., v cestě, Us., jsem při tom. V. Nebyl tu. V. Až tam bude (pochybování o pravdivosti něčeho. Vz Lhář.). Lb. — B. jest sponou. Otec jest churav. Můj bratr jest mrtev. Jeho syn jest vojákem. Us. Vz Shoda přísudku s podmětem. — Při býti stává jmenný přísudek (jméno podstatné, přídavné) buď v nominativu aneb v in- strumentale. Vypovídáme-li o podmětu, čím svou podstatou jest, ne čím se dle mě- nivých svých zjevův vzhledem k jiným podmě- tům býti jeví, pojí se s časoslovem býtipřísud- kový nominativ. Já jsem anděl boží. Pass. 241. Některé vášně jsou zlí obyčejové. Výb. I., 343. Myš jest malé zvíře. Č. Mudr. 253. Hlad jest výborný kuchař. Vrat. 112. Me- dina jest město starožitné. Har. II., 233. Bůh jest věčná pravda. Sen jest soused smrti. To jest král Václav. Patriarcha jest slovo řecké. Har. L, 25. — Tedy se užívá přísudkového nominativu: 1. v definici: Pokánie jest zlého pykanie. Št. kn. šest. 231. Pokora jest dobrovolné mysli poníženie. Výb. I., 757. — 2. V lichotě a nadávce, s jichž výrazy jako stotožňujeme bytosť podmětu. Bloud jsi ty. Kom. Lab. 53. — 3. V porovnáních, když se vypovídá, které věci podmět svou podstatou se rovná. Spona jesť = ,jest-jako'. Viera jest základ všeho do- brého. Št. Jazyk jest posel rozuma. Výb. L, 350. Lakomství jest hluboké moře. Č.Mudr. 51. — 4. V krátkých, úsečných výpovědích s pominutím spony býti. Ctnost' nejlepší urozenost'; Oko do duše okno; Mladosť radosť, starosť žalosť. Č. — 5. Je-li přísudek opatřen přívlastky: jeden, samý,pouhý,čirý, hotový. Buď váš život jedna Boží chvála. Sš. Přílišná štědrota, hotová žebrota. Č. Líná huba holé neštěstí. Č. — Je-li podmětem in- finitiv n. celá věta, jest přísudek pravidelně v nominativě. I pěkně lháti jest hřích. Č. člověka zahubiti není maličkosť. Č. Hřiech (jest) v porobu samochtiec dáti šiju. Rkk. Pravda jest, že . . . Kom. Lab. 126. Jest čas, abychom odešli. Us. — 7. Je-li jedno a též jméno zároveň i podmětem i přísudkem, užívá se ve spojení s časoslovem býti pří- sudkového instrumentalu, tane-li na mysli nějaká protiva, sice nominativu. S jinými časoslovy pojí se pravidelně instrumental. Bůh Bohem a lidé lidmi. Č. Ďábel ďáblem a kejklíř kejklířem. Bart. 70. Kavka leť kam leť, vždy jest kavkou. Č. Lidé jsou lidé. Č. Přístav ten jest přístav divný. Har. II., 258. Co svět světem stojí. — Co se týče forem adjektivních, kladou se do nomina- tivu přísudkového: 1. Všecka participia, pak adjektiva neurčitého zakončení, zvl. taková, která s časoslovem býti jeden pojem činí, jako: živ (býti = žíti), vědom ( = věděti), vesel (= veseliti se). Prvé Bohu než sobě počal živ býti. Pass. 418. Rád učiním. T??. 2. Kterak mám vesel býti ? Žalanský. 70. Bůh není náhliv, ale pamětliv. Č. Milosrden buď. Anth. I., 26. — 2. Všecka adjektiva,jimiž označuje se vlastnosť příslušící podmětu abso- lutně, ne pod jistý mi jen výminkami, vzhledem k jiným podmětům. Tak užívá se adjektiv za přísudkový nominativ pravidelně ve spojení s časoslovy podmětnými a ve větách passiv- ných. Nález panský jest pevný a stálý. Vš. 63. Brána byla dlouhá a tmavá. Kom. Lab. 34. Hřích sladký a člověk padký. Č. Starý přítel nejlepší. Č. Pešík ležal nemocen. Arch. I., 171. Mój dvór ležal pust. Půh. I., 193. Růže z Jericha vozí se do křesťanstva suchá. Har. I., 167. (Brt. Instr. 9.—11.). — Pozn. Je-li přísudkem adjektivum, volí se, je-li adj. toho schopno, z pravidla forma neurčitá adjektiva. My čisti jsme. Já nuzen nejsem atd. Vz předcházející příklady. — Instrumental přísudkový pojí se s časoslovem býti (čím): 1. znamená-li tolik jako jeviti se, k označení zevné způsoby, ve které podmět jiným podmětům se jeví, s opakem buď výslovně vytčeným bud pri- mysleným. Zvláště, když se vytýká, čím aneb jakým podmět jindy byl n. nebyl, nyní však není n. jest; čím n. jakým podmět bude n. nebude, nyní však není n. jest; čím n. jakým podmět býti má, býti si přeje, čím n. jakým by pod jistými výminkami byl. Kůň jest jednou hříbětem, člověk dva- krát dítětem. Č. Ve svém domě každý jest pánem. Č. Učení vnadou a libostí jest lidské mysli. Kom. Did. 137. Synem-li božím jsi, rci, ať kamení toto chlebem se stane. Sš. Ev. Mat. 47. Kozel dlouhou bradu má a není mudrcem. Č. Zajíc dlouhé uši má a není oslem. Č. Mistr Jan Hus škol zvláštním milovníkem byl. Kom. Did. 167. Lysé hříbě i koněm lysým bude. Č. Prtákem bude, ne písařem neb malířem, kdo se z leda písma z leda malo- vání škrtati učí. Kom. — 2. K naznačení zevné způsoby, ve které podmět svou činnost, své působení na jiné předměty na jevo staví. Jméno v instr. položené označuje důstojnost, úřad, povolání atd. Spitihněv kniežetem v Čechách byl. Pass. 486. Koranda byl ka- zatelem v Plzni. Let. 29. Václav z Budova byl císařským radou. Prot. 187. U něho byl jsem písařem. Arch. I., 187. Ve vlastní při nikdo soudcem býti nemůž. Č. Těžko my- šákovi býti zetěm lvovi. Č. Ciesařovú já nebudu. Kat. 9. Já vám budu bohem; Tvůj bratr jest kovářem. Us. — 3. K naznačení zevné způsoby, ve které podmět za jistých poměrův, vzhledem k jistým předmětům svou bytosť a svou činnosť na jevo staví. Vladi- slavovi císař Lotharius kmotrem byl. V. Kdy koli přišel, byl bratrem a sestrou. Pal. Václav z Budova byl obzvláštní vlasti své ozdobou. Prot. 187. Ty rci svému ukrutníku, že dýmem jest nám velení jeho. Rkk. 11. Želivský Pražanům příčinou byl, aby radu obnovili. Prot. 40. Tys byl mým svědkem. Us. — (Brt. Instrum. 4.—9. Tam více pří- kladů.) — 4. Býti s instrumentalem pří- činy. To jest ďáblovú mocí. Výb. I. 277. Milosť všechny jiné šlechetnosti působí a jí jsú všechny. Št. kn. šest. 33. Úředník sebe vymlouvá pánem a die: mnú to není. Výb. I. 96. Vz Instrumental. — 5. Býti s instrum. jakosti. Ne rytieřskú jsú postavú. Výb. I. 1101. Vz Instr. a Brt. Instr. 30., tam více příkladův. — 6. Býti s instr. vztahu. Vz Instrumental. — Místo přísudku jmenného klade se příslovce s časoslovy mám se, chovám se, činím sobě, vedu sobě, počínám si, provozuji sobě. Zmužilí buďte — zmužile sobě čiňte. Jest váhavý — počíná si váhavě. Jest tichý — vede sobě tiše. Zk. Vz býti jaký (na konci). — Dativ, akkus. n. instru- mental s infinitivem (býti). Živu býti = žíti. Jg. Opáční moudrost' jest po skutku moudrým býti. Kom. Viděl jsem je utrápené lidi býti. Kom. Na mnoze býti pravil peníze jemu ukradené. Har. Kteráž se býti praví prorokyní. Br. Nesluší mi špatným býti. Us. — B. s kým, s čím (jak dlouho, za co). Pán Bůh s námi, kdo proti nám? Us. Budu s Vámi na konec světa. Ml. Je s ním zle, bledě. Za dobré s někým b. Us. Žeť ne vždy jsú sami s sebú (sebe mocni). Št. Jest mi s podivením, s hanbou. Nt. Jest nám to s velikou škodou. V. Za jedno s někým býti. Š. a Ž. Kdo chce s vlky býti, musí s nimi výti. Prov. Jak je to s tou věci? Ml. — proti komu, proti čemu. Nejsem proti tomu (lépe: od toho), aby.. . Us., Háj. Nic proti tomu není. Šm., Solf. Proti návrhu, úmyslu něčímu býti. Žes proti tomu nikdy nebyl. Chč. 607. — při kom (kde), při čem. Jest pořád při svém pánu (= s kým). Us. B. při sile (vz Při). Us. Býti při bohatství. Kat. 2282. Jest při sobě. Šm. Byl při tom, je při peně- zích, při paměti, Ml., při smyslech. — čím kde: radou při soudu býti. Ml. — komu. Již já nejsem nic tobě.Dal. Jest mu jméno. Je mu tak jako mně. Šm. Jak je ti? Není mu nic. Us. Jest mu pět let. Us. Jest mi = mám. Opilému jest za pokutu bolení hlavy. Kom. Přehrozná muka jim bude. Št. Vz Dativ. ,Býti' místo ,míti' užívá se nej- více tam, kde věk osoby n. věci nějaké a čas jisté události vysloviti třeba, řidčeji jinde. Tisíc let jest tomu. Jest mu pět let. Ht. Často ve větách záporných. Není tomu konce ani míry. Není tomu konce ani kraje. — čím. Není a nebude, co svět světem bude. Er. P. 131. Vz Býti s instrumentalem. — komu čím. Já ti budu bratrem. Us. Já ti budu za něho rukojmím. Budu vaším Bohem a vy mým lidem. Br. Dýmem jest nám velení jeho. Rkk. Budu ti radou, pomocí. — (komu) k čemu. K vůli, Jel., k mysli. Us. To ti bude ke cti před Hospodinem, Br., k potupě. Št. Jest to k jídlu. Jest mu to k slávě, k hanbě. Co k libosti bylo. Er. P. 170. K tomu je člověk, aby pracoval. Kom. K posměchu, k službám někomu býti, k užitku. Us. To není k věci. Ros. Bylo k slávě, ke cti. Jel. K čemu to je? To není k ničemu. Rk. Není k nasycení. Jest mi ku podivu, že . . . Ml. Rychlý buď k slyšeni, ale zpozdilý k mlu- vení. Č. Kteréžto různice ... k překážce jednání obecného dobrého byly sou. Zříz. Ferd. I. Dcera je matce k ruce. Ml. — (čím) v čem, kde. Josef byl tělem v Aegyptě a myslí v zemi svaté. Št., Mk. Byl v zahradě; b. v držení moci; b. v koncích. Dlúho vlasti naše v míře biechu. Rkk. 45. Když jsem byl v vězení sedum let pod zemí. Er. P. 125. Pán Ježíš buď mi v hlavách, andělíčkové boží po všech stranách. Er. P. 1. V jisté ulici bytem býti. — čím kdy. Plzeň je o trzích hlučným městem. Ml. — (komu) zač, jak dlouho, jak daleko. Já ti budu za otce. Br., Háj. Co jste zač? Us. Já za to nejsem (nemohu, neručím). Us. Já za to nebudu. Sš. Pis. 729. Byl tam za faráře. Vrat, 17. Byl u nás za pacholka, Us. Chtícímu nic není za těžko. Č. Za dobré by bylo, aby . . Žer. Sn. 36. Sic by dobrá vuole za nic nebyla. Tov. 105. Jiní za tři léta v věži bychu. Dal. 85. Za dlouhou chvíli ve mdlobě byla. Bart. 259. Žeň bývá jednou za rok. Č. Dva- kráte za rok nebývá léto. Č. (Mdr. 261.). Bylo od města hlavního za osm mil vlaských nějaké městiště. Troj. 500. Ten vrch za půl mile zdéli může býti. Žer. Záp. II. 86. Není tě za tolik (nejsi s to). Us. Jak za pořádek a obyčej jest. Žer. Záp. II. 139. Tvé krve prolitie jest tobě za křtenie. Pass. 341. Byl bych dávno za svatého. Er. P. 120. Když už nejsem za děvečku (= pannou). Er. P. 482. To ti za výmluvu nebuď. Háj., za po- těšení (potěšením). Solf. U nich za svatého jest, L. Za peníze je všecko k dostání (lépe: dostaneš, lze dostati). Zač je ten dům? Ten klobouk je za čtyři zlaté. Rk. Někomu za kmotra b. Ml. B. někomu za hlupáka (když si z něho blázna dělá); Já nebudu za zloděje (nestrpím na sobě nároku zlodějství). Us. na Mor. Brt. Nejsou (nemohou) za to. Us. -na Mor. Brt. Mně jest to za nejmenší (nedbám toho). Bart. IV. 3. Zvyklosť za právo jest. Vš. — zač na koho (býti): za důkaz. J. tr. — (komu) nač (kolik). To není na nic (ne: to je na nic). D. Býti někomu na pomoc. Háj. Nač je to? V Někomu býti na škodu, V., na přiklaď. Pass. 352. Je mu na smrť. Lk. Dům je na spadnutí. Šp., Ml. B. komu na překážku. Nt. Bylo tam na 50 osob. Pref. Sie chasa mu bieše na 100 chlapov. Rkk. 30. Nenie mi nikto na přieky. Kat. 498. Já jsem na to, abych takové věci prováděl. Kom. Lab. 9. Věže již na sboření jsou. Vrat. 24. Na tebe jest to málo (mnoho, dost). Us. Jedno druhému bylo na odpor. Kom. Lab. 55. To bylo na znamenie pravdy. Anth. I. 90. Dítě nám bude kdysi na pomoc. K. Poh. 161. Obili bylo na trhu na dračku, na úchytku. Us. Je na smrť. Ml. Všecko na Čas, pravda na věky. Jab. — na čem za čím. A za veli- kými platy ustavičně jsou na modlitbách. Chč. 381. — na čem, na kom (kde). Jsem na tom v sobotu odjeti. Us. Už na tom bylo, že . . . Rk. B. na vůli. Us. Na té pověsti nic není. Us. Co na mně jest; pokud na mně bylo. To je mezi nimi na odpořích. Svěd. Nic na tom není. Jel. (Tuto frasi mají někteří za šp., ale ona jest dobrá.) Na tom konečně býti ráčíme, endgiltigen Beschluss fassen. Bart. III. 4. To je ještě na mé vůli; Byl mu na salátě. Er. P. 233., 268. Jindřich Korutanský, co na něm bylo, rád by byl Čechy vyhladil. V. Na mizině b. B. na svém místě, Ml. na cestách. Ml. Jsou spolu na štíru (hněvají se). Na vás je to učiniti. Šm. Byl na půdě. Üs. Po té věci není na závadě. Er. B. na omylu, na odporu. Na tom všecek byl, jak by se pomstil. Nejsem na tom, abych mu překážel. A vám z ode- slání těch věcí děkuji, nejsa na jiném, nežli Vám se toho zase příjemné odměniti. Žer. sv. III. 788. Na tom jest, eo res pervenit. V. Tu na jiném nebylo, nežli do lodi se vypraviti. Har. Tedy i: ,Když na tom byl umříti, učinil poslední vůli' — ač to někteří za chybné mají m. ,když umíral', nepozoru- jíce, že obě frase rozličný smysl míti mohou. — čeho. Dobré naděje, toho úmyslu byl. Ros. Toho mínění jsem i já. D. Dobré, veselé, jedné mysli b. Us. Čechův jest to (náleží to Čechům). Har. Divné krásy bieše. Alx. Byl rodu knížecího. Pass. — Bylo syna doma, špatně m. Byl syn doma; jinak je v záporu: Nebylo syna doma, Jg. Vz Genitiv. Pozri. Sloveso býti, není-li záporné, pojí lid i starší spisovatelé s nominativem; bezpod- mětná vazba s genitivem na místě podmětné zavládla teprv v době nové: Nad světem jest vyšší božské bytosti. Kde jest mladíka? Na druhé straně bylo samých zahrad. Kdekoli bylo jednoho Němce. Musí býti nad světem mocného tvůrce atd. Brt. Vz více v Mtc, 1872., I., II, 32. Vz také: Příčestí. — od čeho. Nebýti od něčeho (neodporovati). Us. To nebude od místa. — bez čeho. Bez ženy, přátel b., Us., bez sebe, Šm., bez služby. Ml. Nemohu bejt bez tebe. Er. P. 179., 249. — do čeho. Není nám do smíchu, do žertu, Us., do veselí. V. Co ti do toho? Kom. On je do práce. To je kůň do práce. Us. To mu bylo do noty. Us. Což jest do mé rady? Výb. I., 877. Co je do nie. Výb. L, 73. B. s kým do smrti. Er. P. 210. Budou do kapusty. Er. P. 247. —o co, o čem (kdy). O to jest tu. Us. Byli jsme tři dni o hladu. Pani o domě ne- byla. Žer. O blízce byl. Tov. Což je o to! O mne není. Us. Nic mně o mé hrdlo není. Mitr. Snáze jest o společníka než o pomoc- níka. Č. O suchých dnech byl sněm. Let. Kdo o své ruce býti můž, nebuď pod cizí. Č. — po kom, po čem (kde, kdy). Nařídil, aby v tom úřadu po otci svém nápadníkem byl. Plác. Po straně nepřátelské b. Us. Po tom nám nic není. V., Ml. Je po nemoci. Nebude po vašem. Bs. Za zdravého života dobře činiti, po smrti času nebude. Č. Co mi po tobě? Br., V. Ledva domluvil, bylo po něm. Již jest po něm. I by v každej děvě po žalním srdečcě. Rkk. 26. Budetě-li u vás po rozumu (budou-li se mé výpovědi s vaším rozumem snášeti, budete-li s nimi srozuměni. Kořínek). L. Š. v. 65. Co je ti, synáčku, po malé ženě (== nestojí za nic). Er. P. 275. Po tom sukně není mnoho. Je po hře. Ros. Po radě býváme moudřejší. Us. Už je po všem. Rk. Někomu po vůli b. Ml. Hovězí maso je po 38 krejcařích. — (pod čím) kde. Pod střechou, pod dohlíd- kou učitele, pod něčí ochranou býti. Us., Ml. Včeras byla pod věnečkem; Třeba byla pod zámky. Er. P. 342., 127. — s čeho, šp. m. s co, seč. Jg. Vz Seč a následující. — s koho, s co, seč. Předložka s s akkus. znamená možnosť, aby někdo něco vykonal. Býti s co. Kom. Což ani s český groš býti ne- můžeš? Já s něj nejsem (nepřemohu ho). Býti s co, aby, vz Konditional XIII. 2., Pozn. Když s něho býti nemůžeš, pomohu já tobě. Us. Seč mé síly jsou. Chudý s nic býti nemůže. V. Není s to, aby nám uškodil. Ml. Chtě svú hrdostí vz něho býti. Alx. 1102. — (komu) v co, v čem (kde). Býti v službě, ve snách, v bryndě, Us., v milosti u koho. Šm. Kdož zatvrdí ucho, aby neslyšel zákona, toho modlitba bude v mrzkosť. Št. Ta věc má býti v srdci každému. Št. V životě lid- ském je vše na čas. Ml. Je v posledním taženi. Ml. B. v slzách, v nesnázích. T. Byl mnoho let v úřadě. Ondřej z Dubé. Jsem v tom dobře, zle. B. v drženi něčeho, v bitvě. (u koho, u čeho), kde. Byl jsem dnes u strýce, u souseda. To je u Boha. Jsme u cíle. Ml. Bě u hradu tvrda. Rkk. 28. — (u koho) kde čím: dvorem, bytem, ho- spodou, Us., Har., Háj.; myslí u Boha, Št., my- šlénkami u rodičúv. V z Bydlo, Byt, Dvůr, Tělo. -kdy. Za dávných časóv jeden ciesař bieše. Kat. 1. Chrám sv. Žotie za křesťanův daleko větší byl. Vrat. 64. — (za čím, za kým), kde. Byl za zdí. Us. Rusové jsou o 13 dní za námi (lépe: pozdí se o 13 dní. Kos.). Když Ježíš za řekou Jordanem byl. Anth. I. 78. Ty peníze jsou za pánem. Žer. Nevědělo se, byla-li za mužem čili svobodna. Žer. Záp. 11. 141. Byl jsem za synem v městě. Us. — z čeho (odkud). Nebude z toho nic. Us. Ten hrnec je z hlíny. Us. Otec si přeje, aby ze syna něco bylo. Us. Z dětí budou lidé. D. Co z tebe bude? Ml. Co z toho? Us. Někdy z pýchy bývá, někdy z hněvu, někdy z lenosti, že člověk potupí Boha. Št. N. 116. Nenie to z mé moci. Anth. I., 163. Kážete, co z viery nenie. Let. 504. Šlechetný ščep (štěp) bývá z plani. Alx. 1097. Z malé jiskry velký oheň bývá; Z jasna bývá mračno. Arch. I. 75., 118. Z vrány nebude sokol. Č. Z strachu byl smích. Kom. Lab. 77. To jsou husy z toho dvora, kam já chodívám; Je-li pohůnská rada šelma, já jsem z ní; Je to holka jako z vosku; Ať z ní bude žába; Byl vedlé z vesnice; Z velkého milování málo kdy co bývá. Er. P. 232., 74., 132., 84., 243. — (před kým, před čím) kdy, kde: Nepřítel byl před branami. Ml. Před nimi už mnoho lidí tam bylo. Byli tam před námi. Před rukama b. Rd. — místo čeho. Neměl slávy, kteráž by mu místo mzdy a odplaty byla. Faukner., Pr. — přes co: přes potřebu. Mk. — pro koho, pro co. Bolení hlavy bývá pro ob- žerlivosť. Lk. Pro žízeň je pivo lepší než víno. Ml. Špatny tvoje chody jsou pro moje nohy. Er. P. 234. — (mezi kým) kde: mezi žáky. Us. I by hovor mezi pány. Rkk. 43. Jsou mezi námi špatní lidé. Byl mezi lidmi. T. To jest mezi nimi na odpořích. Svěd. — S infinitivem. Znamená-li bezpod- mětné ,jesť možnosť, povinnosť, nutnosť, pojí se s infinitivem act. neosobně a infinit. má pak při sobě předmět v tom pádě, kteréhož povahou svou vůbec žádá. Jest, bylo, bude slyšeti. Bylo všecko viděti. Bl. Tu slyšeti bylo dusot koni. Kom. Mnoho by bylo viděti. Dal. Bylo tam nejíti; bylo by tam jíti; bylo vám tam nechoditi; prádlo jest ještě váleti. Us. na, Mor. Brt. Bylo viděti velikou tlupu jezdcův (ne: Byla viděti tlupa jezdcův). Bylo viděti záři. Hlasu jeho nebylo slyšeti. Není se proč báti. Jest co chváliti, činiti. V. Všem jest umříti. V. Jest se co obávati, aby . . . Ml. Tobě jest zvelebovati obec. Zk. Ctnosť nám ctíti jest. Zk. Bylo viděti tři ženy (ne: Byly viděti tři ženy). Bylo cítiti vůni, slyšeti bouři. Os. Vz více příkla-
    dův v Km. 1874. str. 606., 607. Osobně
    pojí se časoslovo býti v té příčině toliko
    s předložkou ku a na a infinit, promění se
    v jméno časoslovné (obtížení, potřeni, roz-
    dávání). Jste lidem k obtížení. Všecky barvy
    budou lidem ku pošlapání. Bs. — Místo
    býti s inft. klade se také:
    míti (znamená-li
    povinnosť), musiti (znamená-li nutnosť). Vz
    Musiti. Mánie se Boha báti. Jg. Musíme umříti.
    V. — Zk. — U býti se podmět n. před-
    mět vztažnými větami opisuje,
    v nichž
    jest konditional.
    Místo kondit. klade se také
    infint.
    a někdy přechodník. A nebyl, kdo by
    je pochovával. Br. O čemž není co pochy-
    bovati (co bychom pochybovali). V. A dě-
    ťátku pokrmu kdo přidada není (kdoby
    pokrmu přidal). Pass. Vz Věta vztažná. Zk.
    - V časech budoucích a minulých act. je
    býti
    pomocným časoslovem. Budu chytati,
    chytil jsem. — S příčestím rodu trpného
    tvoří
    rod trpný. Jsem milován, byl jsem
    milován, budu milován. Us. — Býti se někdy
    vynechává.
    Kdyby ne matky, byl bych to
    udělal. Kdyby ne deště, byli bychom se
    už vrátili. Brt. Vz Ellipse. Dítky jejich roz-
    rážíni budou před očima jejich a domové
    jejich zloupeni a ženy poskvrněny (budou).
    Br. Poslechli, dobře (bylo). Kom. Zdálo
    se daleko (býti). Kom. Spony jest
    a jsou se často vypouštějí, kde se snadno
    doplniti dají, tedy obzvláště v příslovích,
    ve větách všeobecných a, při výrazech po-
    třeby a slušnosti. Kdo dobrý, ten moudrý.
    Zk. Umění mučení (jest). Mladosť radosť
    (jest). Dobrý soused nejlepší ohrada (jest).
    V. ----- Naopak po časoslovech uznamenání
    a soudu často zbytečně se klade.
    Svět za
    zbytečnou pobožnosť to býti soudí = to
    soudí. Zk. — Bezosobně. Jest po něm. Us.
    Divno nám bylo. Us. Jest tomu tak. Us. Je-li
    tomu tak. Rk. Jest mu pět let. Ml. Co je mu?
    Rk. Jak je? Jak je vám? Je mu dobře. Us.
    že. I bylo, že v čas boje neměli mečův.
    Br. -- aby. Nebývalo to u nás, aby to kdo
    dělal. Br. Kamení je k tomu, abychom z něho
    domy dělali. Já jsem na tom, abych je pro-
    váděl. Kom. — Vz Věta bezpodmětná.

    23030   Býti Svazek: 5 Strana: 1102
    Býti. Str. 114. a 7. ř. sh. místo v již Čech. polož: v Doudlebsku. — Str. 114. a. 34. ř. sh. za atd. polež: Dle jiných není zde ko- řenné. původní, nýbrž přídechem. Vz J (str. 592. a.), Gb. Hl. 113. ř. 10. sh., Ht. Obr. 17. — Str. 114. a. 27. ř. zd. za atd. polož: Vz Střídání. — Str. 114. a. 22. ř. zd. za by: Byste je z bychte, s povstalo z ch. Vz -ech, Ht. Obr. 16. Bychme byli dobři a jiní: bychom byli dobři; A jest jiných drahně proměn. Hus II. 440. Bychme. ZN. Bychomy sě zpoviedali. Ž. wit. 105. 47. Na Lašsku na Mor. časují: sem, sy, je, smy, stě (šće) su; buď (budź), buďmy (budżmi), buďte ( = butě; bućće); był, była, buł, była; sem je (joch je, sym), sy je (tyże, tysje), je, smy su, śće su, su; byď, byďmy, byďtě. Tvary zá- porné: něni sem, něni sy, něni, něni smy, něni stě, něni su; jo sym nyni (nima), ty si nyni (nima), un nyni (nima), my smy něsu, vy śće něsu, uni něsu; nejsem, nějsi, něni, nějsmy, nejśće, nějsu; joch nyni; něsem, něsy, něni, něsmy, něśée, něsu. Vz více v Brt. D.131.—132. Joch je, tyž je, un je, my sme su, vy śće su. uni su. U Místka. Škd., Tč. Jak časují býti na jihových. Mor? Vz Osv. 1884. 59. (Brt.). Na Dolní Bečvě? Vz Listy filolog. 1885. 252. U Opavy? Vz Brt. D. 137. Na Zlínsku: Je-li určité, časuje se: su, si, je, sme, ste, sú; nejsu, nejsi, néni ; pomocné má v 1. os. sg. jsem: slyšél jsem. Přechod. buďa. Brt. Staročes. tvary vz v Bž. 207. Cf. Mkl. aL. 260., Parataxa. V Ż. wit. 3. pl. vedlé jsú, sú také jsút, sút s koncov- kou osobní -t. Obklíčily sút mé bolesti. 17. 5. Vz více v Gb. vydání str. 215. (i o ostat- ních tvarech). Přechodníkem buďa (val. bu- ďaci) připojuje se pravidelně přístavek pří- slovečný k podmětu: Já sem sa buďa malým nadělal. Buďa pudmistrem hleďéł pořádku v obci. Buda chlapcem slýchával sem. — ,Buďa tebú, neděláł bych toho; buďa vama nechal bych ho´znamená tolik co germa- nismus ,na tvém místě, na vašem místě,´ kdežto by se po česku říci mělo: jsa tebou, jsa vámi. Na Mor. Brt. D. — Které místo ve větě zaujímá príklonka jsem? Pravidlem jest: a) Počíná-li věta hlavní Nebo závětí slovesem, příklonka jsem druží se k parti- cipiu, jdouc hned za ním. Nevěděl jsem. Takž ja srozuměv, umlkl jsem. — b) Tak- též se děje, počíná-li věta spojkami a, i nebo jinými souřadnými spojkami bez pří - zvučnýmí jako ale, však, za nimiž následuje sloveso; to proto, že slovce také jsou před- klonky, k nimž příklonky přímo pojiti nelze. I šli jsme. A počal jsem mu děkovati. Ale mlčel jsem. — c) Počíná-li věta jinými slovy přízvucnými, příklonka jsem jde z pravidla před participiem, kteréž tu bývá na konci věty. Na to jsem řekl. Protož jsem uložil mlčeti. K východní straně viděl jsem bránu jakous. — d) Ve větách vedlejších příklonka jsem druží se vždy k Náměstce nebo spojce podřadné, kdežto se participiem z pravidla věta končí: Když jsem v tom věku byl. Zaslechli, že jsem je potvorami nazval. Věci, jakýchž jsem tu začátek spatřil. Brt. Vz více příkladů z Kom. Lab. v Km. 1882.196.—197. Které místo ve větě zaujímá príklonka bych ? Pravidlem jest, že se příklonka bych druží k prvnímn slovu ve větě, kteráž se pak obyčejně končívá participiem. Rád bych tvé jméno věděl. Čím by mysl kojili. Odešel, kde by sám byl. Ve větách tázacích, počí- nají-li se participiem, přikloňuje se bych k částici tázací -li. Byla-liž by to moudrosť? K předklonkám a, i a j. bych tolikéž přímo se nepřikloňuje. I byl by šel. Brt. v Km. 1882.197. Vz tam více příkladů z Kom. Lab. Příklonka se druží se k jsem a bych. Bál jsem se, aby . . . Toho bych se byl nikdy nenadál. Ib. 198. Příklonky se, si, sem, bych, velmi často bývají na prvém místě ve větě,

    23031   Bytí Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytí, das Sein. B. prosté (ens simpliciter), případné (ens per accidens), konkretní, je- dinečné, kladné, účastné, prvotné, druhotné, z ničeho (ex nihilo), realné, idealné, o sobě jsoucí, ens subsistens; Bůh bytosti z nebytí naprostého v bytí uvádí. Hlv. B. božské. MH. 7. Jakož jest o to bytí a nebytí. Půh. II. 60. Boj o b. NA. V. 2. 4. V němž nám bytie rač dopřieti, Hospodine. Št. Kn. š. 140. S někým bytí míti. Hr. rk. 103.

    23032   Býti Svazek: 7 Strana: 1208
    Býti. Cf. Brt. Ruk., List. fil. 1886. 302. až 307., D. Lhrg. 260. (kdy se jest a jsou vynechává). Kdy ,jsem' a kdy ,sem´? Vz List. fil. 1886. 306 (nahoře). Sem Št. Kn š. 1 Kam se klade ,jsem' ve větě? Vz Km. 1882. 197. B. v dialektech českoslov. Vz List. fil. 1887 372. — Kdybys byl císařův, můj bratr, jediný na světě, můj vlastní, ne- odpustím ti to. Čce. Tkě. Bajti. Arch. XI. 146., 147.

    23033   Býti Svazek: 8 Strana: 0030
    Býti. O původě slova cť. Gb. H. ml. I. 73., 38. Bcjti. Arch. XII. 408. B. má tvary s by, bud, byd: zbude, zbyde. Vz Gb. H. mL I. 281. Jest kdy se klade a kdy vynechává. Vz Bl. Gr. 103. Jsem, dle strsl. jesm? mělo by býti jesm, ale utvořilo se snad z jesem jsem. Cť. sedm — sedem. Gb. H. ml. I. 151. O tvarech jsem atd. cf. ještě ib. 152., 537. O tvarech na Mor. cf. Brt. D. II. 32., 83., 139., 197., 220., 227., 260. Ať bele, kerý bele (ať byl kdokoli). Mor. Hledík. Pejř je na řezavku. Brt. Ü. II. 288. - kdy. To bylo před ty císařský hody (akkus.); Před vánoce to bylo. Brt. I). II. 28!). Voda z prameuuov jim za nápoj byla. Háj. 1.

    23034   Býti Svazek: 9 Strana: 0023
    Býti. O časování i složených vz Gb. II. ml. III. 2. 126., 195., 204., 412. —420. B. s přechodníky: jsem nesa (f. nesuci), nes (f. nesši), biech nesa, bych nesa, byl jsem nesa, budu nesa, buď nesa, bych byl nesa. Vz Gb. H. ml. III. 2. 434. nn. Mezi jsem, jsi, jsme, jste, jsou a sem, si, sme, ste, sou činili kraličtí, bratří rozdíl, užívajíce asi podle Mat. Červenky při příčestí činném i. trpném forem bez, j, jinde však forem s j: Řeklť sem já byl: Bohové jste. Žalm 82. 6. Já jsem Hospodin, kterýž sem tě vyvedl ze země. 2. Moj. 20. 2. Ale vyskytují se i výjimky. Sr. Rozb. kral. 50. - B. = fieri, «táti se, naplniti se. Sen po mnohých časiech bude. Maš. ruk. 396. Vz Mus. fil. 1899. 102. — Už su po botech = ztratil jsem je; nemohu jich užívati. U Císařova na Mor. Mtc. 1900. 143.

    23035   Býti Svazek: 9 Strana: 0430
    Býti. Pal. má sem i jsem atd. Vz Mtc. 1901. 255. Nadbytečné býti ve spisovné řeči Pala- ckého: Přátelství zdálo se utvrzeno býti; Objevil se býti válečníkem. Vz Mtc. 1901. 262.

    23036   Býti Svazek: 10 Strana: 0029
    Býti. Vz Chč. S. II. Slovník 4., Baw. 432. Jsem na tom, abych to vykonal, lépe: Bylo na tom, abych to vykonal, málem bych to byl v-nal, už bych byl... Prk. O býti vz Mš. Slov.

    23037   Býti Svazek: 10 Strana: 0563
    Býti. O časování v podřečí polnickém vz Hoš. Pol. I 106. Sr. Brt. Sl. 31. (vazby).

    23038   Býti jaký Svazek: 1 Strana: 0117
    Býti jaký. Na místě toho možno říci: míti se, chovati se, činiti si, vésti si, provozovati si nějak. Měj se zmužile. V. Měj se na péči, na pozoru. V. Rozkošně chová se tělo. V. Hrdinsky, mužně si činiti. Poctivě si vésti. V. Pyšně si provozovati. V. K zlosti jest to, jak si provádí. Sych.

    23039   Bytice Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytice, něm. Bittis, Bytitz, ves u Mi- lína.

    23040   Bytie Svazek: 10 Strana: 0029
    Bytie, vz Bytí.

    23041   Bytina Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytina, y, f., vrch v Písecku.

    23042   Býtina Svazek: 9 Strana: 0023
    Býtina, y, f., jm. chlumu. Pis. 3.

    23043   Bytíška Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytíška, y, f. B. Osovská, městečko v Jihlavsku; B. Veliká, Gross-Bitesch, mě. v Jihlavsku; B. Veverská, městečko v Brněn- sku. S. N. Vz Biteš.

    23044   Bytíž Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytíž, e, f.= Bytice.

    23045   Bytkov Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytkov, a, m., Wikau, ves u Stříbra. Tk. I. 613.

    23046   Bytlivý Svazek: 9 Strana: 0430
    Bytlivý, essentialis. Vz Gb. Slov. 131.

    23047   Bytně Svazek: 1 Strana: 0117
    Bytně, podstatně, wesentlich, Leg.; 2. trvanlivě, dauerhaft. Ros.

    23048   Bytné Svazek: 1 Strana: 0117
    Bytné, ého, n. Úředníci někteří mají bytné, Quartiergeld (příspěvek na byt).

    23049   Bytně Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytně = podstatně. Kos. Ol. I. 162. Duše od těla b. se liší; Bytosť b. rozumná (ratio- nale per essentiam). Hlv.

    23050   Bytně Svazek: 9 Strana: 0023
    Bytně = stále. Celej rok b. sem byla v zámku. Hoř. 88.

    23051   Bytně Svazek: 10 Strana: 0029
    Bytně = trvale, byte»«. Aby tam b. nebýval. Aren. XX. 507. Poněvadž já osobou svou b. na Pardubicích sem. Ib 45.

    23052   Bytnice Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytnice, e, f. = nájemnice. Nemohu se tam stěhovať, mám tam b-ci. U Král. Městce. Psčk.

    23053   Bytník Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytník, a, m. = nájemník, bytovník. Dch. Vz Bytnice.

    23054   Bytno Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytno, zum Wohnen taugend, bewohnbar. Ssk.

    23055   Bytnost Svazek: 1 Strana: 0117
    Bytnost, i, f. = bytí; podstata, přirození, jakost', Wesen, Natur, Beschaffenheit (bytná b. Kom., božská b. V., Bůh je neskončená b. D.); jmění, Vermögen; prítomnosť (v ne- bytnosti jeho. V., Kom.), Anwesenheit, Ge- genwart. Jg.

    23056   Bytnosť Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytnosť = podstata, jestosť, ovóla. BO., Hus I. 14. Tři jsou božské osoby jedné b-sti a přirozenosti. Mž. 16. Právo b-sti, das Recht zu existiren. Dch. Pythagoras se domníval, že b. všeho je číslo. J. Lpř. B. věcí, duše, boží, vlastní. Hlv. Jakou který (druh básnictví) do sebe má b. Vch. Ar. 1. Otec, syn i duch stejné b-sti jsou; B. a jestota boží; Jako v Kristu božská i lidská b se spojuje. Sš. J. 233 , II. 80., 134. Z b-sti časné k věčné se dostal (umřel). Beck. II. 3. 43. — B. = byt, bývání. Brt. v Mtc. 1878. 31., D. 202.

    23057   Bytnosť Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytnosť Cf. Hš. Št. 47. — B. = příbytek. Hrš. Nách.

    23058   Bytnost Svazek: 10 Strana: 0029
    Bytnost, i, f — byt. Dokudž by tam svou b. měli. Arch. XX. 513. Že s tím starým krkavcem nemůže býti v b-sti manželské déle. Zvon III. 276. Kteří u nás svou b. mají (byt; výživu a p. ). 1585. Schulz 28.

    23059   Bytnost Svazek: 10 Strana: 0563
    Bytnost, i, f. = trvanlivost. Registra v stálejší b. svázaná. Schulz Kom. 150.

    23060   Bytnostenství Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytnostenství, n. = bytelnosť. Rk.

    23061   Bytnostně Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytnostně, essentialiter. V. V. 6

    23062   Bytnostný Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytnostný, essentialia. V. V. 25, Dk. Dj. t. 163.

    23063   Bytnota Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytnota, y, f., die Existenz. Rk.

    23064   Bytný Svazek: 1 Strana: 0117
    Bytný = jsoucí, Kom.; přítomný, L.; trvanlivý. Ros. B. vlastnosť. Nt.

    23065   Bytný Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytný = podstatný. MP. 237. B. essen- tialis, ontologicus, wesentlich. Posp., Lpř. B. zlo, malum per se, vlastnosti, dobro, bonum per essentiam, sdílnosť, jestota, ens per essentiam ; Všudypřítomnosť jest b. pří- vlastek boží. Hlv.

    23066   Bytný Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytný. Krista člověka b-ho Bart. 167.

    23067   Bytný Svazek: 8 Strana: 0031
    Bytný. Tělo v svátosti chleba a vína bytné. Clié. Mik. 413.

    23068   Byto Svazek: 10 Strana: 0029
    Byto, a, n. Poslali dceru na male myto (plat) a na dluhe byto (vdali ji;. Slez. Vyhl. II. 69.

    23069   Bytom Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytom, ě, f., ves ve Slez. Tk. VII. 410., I. 209., IV. 461., 593.

    23070   Bytomka Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytomka, y, f., die Steckrübe. Šm.

    23071   Bytosloví Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytosloví, n., ontologia. Posp. B. ro- stlinné (zeměpis rostlinný), phyteogeogra- phia, die Pflanzengeographie. Sl. les.

    23072   Bytoslovný Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytoslovný = ontologický, ontologisch. B. důkaz jsoucnosti boží. MH. 4., Hlv.

    23073   Bytosť Svazek: 1 Strana: 0117
    Bytosť, i, f., das Wesen. K živým byto- stem počítají se kromě: Bůh, duch, anděl a čert nadsmyslné bytosti znamenajících, všichni lidé a všechna zvířata. Všecky bytosti ve světě. D.

    23074   Bytosť Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytosť. B. nejbytnější (nejvěcnější, vše- věcná, všepodstatná), ens realissimum, Nz., ústrojná, organisches W., Sl. les., duchovní, tělesná, stvořená, jedinečná (individuum), rozumová; Člověk jest b. společenská a politická. Hlv. B. nekonečná (Bůh), konečná (tvor), Posp.

    23075   Bytostivosť Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytostivosť, i, f., die Wirklichkeit. Slov. Bern.

    23076   Bytostivý Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytostivý, wirklich. Slov. Bern.

    23077   Bytostka Svazek: 8 Strana: 0537
    Bytostka, y, f., zdrobn. bytosť. Am. Orb. 10.

    23078   Bytostný Svazek: 8 Strana: 0031
    Bytostný. B. mha, Černý: Ceuci. 51.

    23079   Bytouchov Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytouchov, vz Bitouchov.

    23080   Bytov Svazek: 10 Strana: 0029
    Bytov, u, m. = byt. Šla do svého bytova. Val. Nár. Sbor. VIII. 93(?).

    23081   Bytování Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytování, n., das Wohnen. Nauka o b. po dědinách (Kantonirung) jest částí řádu polní služby. S. N. Xl. 57. — B, die Exi- stenz. Dch. Kristus za předčasného byto- vání svého. Sš. II. 165.

    23082   Bytovatel Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovatel, e, m., der Einwohner.

    23083   Bytovati Svazek: 1 Strana: 0118
    Bytovati = bydleti, wohnen. — kde. Láska v srdci bytuje. Čas. mus. Bytuje při nás. Č. Jest něco kromě nás (mimo nás) bytující. Krok.

    23084   Bytovati kde: v Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovati kde: v ohni věčném. Sš. P. 20. — B. = býti, existiren. Hlv. 73. — kde jak. Člověčenstvo pod zákonem v nedo- spělosti bytovalo. Sš. II. 5. Jestota boží jest sama sebou bytující. Hlv. Abychom, Bez tebe b. nemohouce, podlé tebe živi byli. Sš. Dějiny zjevení božího na ní (nauce o z mrtvých vstání) bytují. Sš. Mt. 296. — kde kdy. Kristus osobně před narozením svým bytoval a sice v lůně otcově. Sš. II. 45. A já jsem jej v tom bytoval v chudině jeho. NB. Tč. 33.

    23085   Bytověda Svazek: 1 Strana: 0118
    Bytověda, v, f., ontologie, Grundwissen- schaft. Rk.

    23086   Bytověda Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytověda, y, f., die Ontologie. Ssk., Loos.

    23087   Bytovisko Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovisko, a, n., der Wohnort. Slov. Loos. Ostrav. Tč.

    23088   Bytoviště Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytoviště, ě, n. = bytovisko. Us. Tč.

    23089   Bytovné Svazek: 1 Strana: 0118
    Bytovné, vz Bytné.

    23090   Bytovní Svazek: 1 Strana: 0118
    Bytovní zákon, Einquartierungs- lépe : zákon o ubytováni (vojska). Rk. Vz -ni.

    23091   Bytovnictví Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovnictví, n., das Quartierwesen. S. N. X. 113.

    23092   Bytovnictvo Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovnictvo, a, n., der Quartiermeister- stab, die Quartiermacher. Čsk., S. N., Dch.

    23093   Bytovník Svazek: 1 Strana: 0118
    Bytovník, a, m., ubytovatel, Quartier- macher. Bur.

    23094   Bytovník Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovník. — B. = bytník. U Žamb. Dbv.

    23095   Bytovnosť, i Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovnosť, i, f. = bytnost. Slov.

    23096   Bytovný Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytovný = bytný. Slov.

    23097   Bytový Svazek: 10 Strana: 0029
    Bytový. B. poměry. Nár. list. 1903. č. 177 5.

    23098   Bytozpyt Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytozpyt, u, m., die Wesensforschung. Rk.

    23099   Bytství Svazek: 1 Strana: 0118
    Bytství, n., das Wesen. Bůh ve svém bytstvi. Výb. I. Neniet miesta ijednoho, byť tu nebyl (Bůh) ve svémť b., jemuž latiníci řiekají essentia. St.

    23100   Bytství Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytství. Za Výb. I. polož: 644., S. N. I. 20. B., die Wesenheit, Substancislität, essentia. Není místa i jednoho, byť ta ne- byl (Bůh) ve svém b., jemuž říkají latiníci essentia; Věříme v jednoho Boha u jednom b., ale že jest v něm těch tří osob roze- znání. Št. (Nezachovává však Št. rozdílu pevného mezi byt, byť a bytství, bera je v etymologickém toliko smyslu: das Sein, die Seinheit. Hš.).

    23101   Bytství Svazek: 7 Strana: 1208
    Bytství. Cf. Uš. Št. 46., 47., 51., 267.

    23102   Bytuněk Svazek: 5 Strana: 1107
    Bytuněk, ňka, m., die Wohnung. Mor. Brt. D. 359*

    23103   Bytůstka Svazek: 5 Strana: 1108
    Bytůstka, y, f., ein kleines Wesen. Dch.

    23104   Bytvál Svazek: 10 Strana: 0563
    Bytvál, u, m. = drát, kterým jsou na kose připevněny zubce k válci. Mus. slov. IV. 13.

    23105   Bytý Svazek: 9 Strana: 0430
    Bytý = jsoucí, bytost mající. Vz Gb. Slov. 132.

    23106   Bývací Svazek: 8 Strana: 0031
    Bývací. B. izba, Wohnstube, f. Phľd. 1896. 68.

    23107   Bývacia Svazek: 8 Strana: 0537
    Bývacia izba, Wohnstube. Phľd. 1896..620.

    23108   Byvak Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvak, u, m. (z bivouac = bivak) = byt, das Quartier. Slov. (Koně) posielajú na dediny do b-ku. Phld. II 2. 140. (144.)

    23109   Byvakovati Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvakovati, Quartier halten. Slov. — kde jak dlouho. Tri dni potom b-li sme v . . . Phld. III. 2. 140.

    23110   Bývalec Svazek: 1 Strana: 0118
    Bývalec, lce, m. Aha, bývalec (sám ta- kový) ! Prov.

    23111   Bývalec Svazek: 5 Strana: 1108
    Bývalec, lce, m. Bývalec! Byl třikrát na Bezkydech a po čtvrté na Tatrách zbí- jel. Č. M. 488.

    23112   Bývalosť Svazek: 5 Strana: 1108
    Bývalosť, i, f. = bylosť. Teď jest to lepší proti b-sti, gegen sonst. Dch.

    23113   Byvalosť Svazek: 7 Strana: 1208
    Byvalosť, i, f, Vergangenheit. Dnové b-sti Vc. Lab. 111.

    23114   Bývalý Svazek: 1 Strana: 0118
    Bývalý, kdo býval; bylý = kdo byl. Bylý úředník, konsul, ehemalig. Us. — kde. Věci mezi pohany bývalé. Rváč. — B. = zkušený, zběhlý. Br. — v čem. V boji, Troj., erfahren, geübt.

    23115   Bývalý Svazek: 5 Strana: 1108
    Bývalý, ehemalig. Za b. doby, zn Olim's Zeiten. Dch. Čestně b. = vysloužilý, eme- ritirt. Sl. les. B. věci. Mezi Šváby 9 hrabí b-lých bieše. Dal. 166. — B. = zkušený. Kšch. Lidé b-lí v ukazování věcí stalých. Ler.

    23116   Bývám Svazek: 5 Strana: 1108
    Bývám, n. = byt, obydlí. Val. Vck.

    23117   Bývati Svazek: 1 Strana: 0118
    Bývati, bývávati, al, áni, gewöhnlich sein, pflegen zu sein, manchmal sein, soleo esse (V latině opisuje se slovesem solere. Bývali vyučováni, instrui soliti sunt,); povstati, ent- stehen, werden; hoditi se, sich ereignen; obývati, zůstávati, wohnen (na Slov.); často býti, navštěvovati, besuchen, frequentiren, oft sein. Jg. — abs. Slyšán bývá. Har. Kdež jich mnoho vládne, tu řádu nebývá. V. Kdo má srostlé obočí, bývá určivý. V. Vojna nebývá každému hojná, ale jen někomu. Prov. Kvapné dílo nebývá stálé. Tichá voda bývá hluboká. Kdo nejvíce řemesel umí, nejspíše ve psi bývá. Dobře bývá, když jsou vlci syti a ovce celé. D. Bez užitku (beze škody) ne- bývá. Tak jak živo nebývalo. Us. Bývávalo dobře. Sych. Kde tě rádi vidí, tam nečasto bývej, a kde neradi, tam nikdy. — kde. Ve veliké (malé) vodě veliké (malé) ryby bývají. V městě bývá (bydlí). Na Slov. a na Mor. Kdo sám v peci bývá, jiného tam hledá. U přátel často nebývej. Rým. B. u koho = bydleti. Us. B. při dvoře. Karyon. Okolo někoho bývati. V. — kdy. Bývá i čerstvý člověk časem léný. Jel. Bývá po tichém moři bouřka. Jel. — proti čemu. Nebývej proti tomu. Solf. — čím. Ó bych já poslem nebýval. Solí. — kde čím. U něho býval hospodou. Mand. — z čeho. Z chlapúv šlechtici bývají a šlechtici syny chlapy mívají. Dal. — s kým. Mnoho s někým a často bývati. V. — Jg. Ostatně vz Býti.

    23118   Bývati Svazek: 5 Strana: 1108
    Bývati. — abs. A ja som si vyvolila sokola, zajtra pôjdem k němu bývať z ko- stola. Sl. spv. 137. — kde. Nemohl b. v Li- tomyšli, ale krýti se musil. Aug. 8. Keby ja vedela, kde ja buděm bývať, veru bych si išla ližičky umývať. Sl. ps. 210. Sama bývam v šírém poli. Koll. Zp. I. 185. Nikdě nečtem, by tak vělie bývalo v světě veselie Alx. Anth. Jir. 1. 3. vyd. XLVIII. Bývajú krajní dům od mlýna. Brt. D. — komu Už mi tak něbudě, jak mi bývávalo. Sš. P. 249. — nad kým. Žádný mistr židovský aby nad nimi nebýval. 1497. — s kým (jak). Jak bys ty to, má milá, věděla, dys ty se mnú málo bývávala?; Děkuju vám na stokrát, že ste se mnó dobře bévávali. Sš. P. 293., 452.

    23119   Bývati Svazek: 10 Strana: 0029
    Bývati někde = bydliti. Val. čes. 1. XI 228.

    23120   Byvný Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvný, bewohnbar. Slov. Ssk.

    23121   Byvol Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvol = buvol. Slov. Bern.

    23122   Byvolica Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvolica, e, f., die Büffelkuh. Slov. Bern.

    23123   Byvolisko Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvolisko, a, n., ein grosser Büffel. Slov. Bern.

    23124   Byvolový Svazek: 10 Strana: 0029
    Byvolový = buvolovy. Mill. 81.

    23125   Byvolský Svazek: 5 Strana: 1108
    Byvolský, Büffel-. Slov. Bern.

    23126   Byvovat Svazek: 10 Strana: 0563
    Byvovat = bývati. Brt. Sl. 32.

    23127   Byzant Svazek: 9 Strana: 0430
    Byzant, u, m., něj. peníz. Vz Gb. Slov. 132.

    23128   Byzanti-um Svazek: 1 Strana: 0118
    Byzanti-um, a, n. Cařihrad. Byzantský. B. sloh, říše. — Byzanťan, a, m.

    23129   Byzantism-us Svazek: 5 Strana: 1108
    Byzantism-us, u, m. = duch Římu od- porný. Btk.

    23130   Byzantský Svazek: 5 Strana: 1108
    Byzantský. B. sloh, říše, vz S. N., KP. I. 129., sloup. KP. I. 130.

    23131   Byzrac Svazek: 5 Strana: 1108
    Byzrac, e, m. Sdl. Hrd. II. 275.

    23132   Bz bz bz Svazek: 5 Strana: 1108
    Bz bz bz. Vz Bzikati. Tak dráždívají v létě dobytek chtiece, aby střečkoval. Na již. Mor. Brt.

    23133   Bzděc Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzděc, e, m., kdo bzdí, Bern., der Farzer.

    23134   Bzděč, e Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzděč, e, m., der Furzer.

    23135   Bzdech Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdech, u, m. = bzdina. Slov. Ssk., Loos.

    23136   Bzdel Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdel, a, m. = bzděc. Slov. Ssk., Loos.

    23137   Bzdění Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdění, n., das Farzen. Us. Ssk., Loos.

    23138   Bzděti Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzděti, vz Bzdíti.

    23139   Bzdice Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdice, e, f., die Furzerin. Loos.

    23140   Bzdíček Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdíček, čka, m. = ein kleiner Furzer. Sníček bzdíček = sen a bzdina sú rodina (nevěř na sny). Slov. Zátur.

    23141   Bzdich Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzdich, u, m. Sviní b., dara (iuter herbas ignotae). Rozk. P. 782.

    23142   Bzdina Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzdina, bzdinka, y, f. = smrad bzděním způsobený, Forz, Schleicher, Gestank. D.

    23143   Bzdina Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdina. — B. = špatná věc ku př. karta. Syn.: pšuta, pimela, plimera. U N. Kdyně. Rgl. Peníze slina a bez nich bzdina (nic). Č. M. 162.

    23144   Bzdina Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzdina, y, f. Len a b. sú rodina. Zát. Pr. 74. b. Bzdinu si vám dá poradit = nic. Šeb. 127.

    23145   Bzdina Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzdina, y, f., syphon, Bhm. hex. 453., fizon. Mam. A. 22b, mš. Slov. ).

    23146   Bzdinavec Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdinavec, vce, m., der Feister. Šm.

    23147   Bzdinavec Svazek: 7 Strana: 1208
    Bzdinavec, vce, m., fisdimator, zastr. Pršp. 46. 68.

    23148   Bzdínce Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzdínce, míst. jm. na Slov. Phľd. XII. 179.

    23149   Bzdinec Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdinec, nce. m., der Farz. A je po tom b.! Čo že? Ba b.; Ty b. víš (nic nevíš). Mor. Šd. Dostaneš bzdinec = nic. Tč. — B., der Farzort. Slov. Ssk., Loos. — B = malá, úzká světnice, eine kleine, schmale Stube. Slov. Ssk.

    23150   Bzdinka Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdinka, y, f., vz Bzdina. — B., os. jm. Hvězda (Bzdinka) z Vícemilic Jan. Tk. IV. 727., V. 237., Tk. Ž. 220., Sdl. Hrd. III. 129., 209.

    23151   Bzdinky Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzdinky = podražec, rostl. Tvarožná. Hledík.

    23152   Bzdino Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdino, a, n. = studená světnice, ein kaltes Zimmer. V Třeboníně. Olv.

    23153   Bzdino Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzdino, a, n. - řiť. Když je ti zima, vlez psoji (psovi) do bzdina. Kub. List. fil. 1902. 248.

    23154   Bzdinský Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdinský. B. víno, der Furzwein. Bern.

    23155   Bzdíti Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzdíti, 3. os. pl. bzdějí, bzděj, bzděje (íc), ěl, ění; bzdívati = vítr spodkem pouštěti, farzen. — kam: pod nos, St. skl., do po- stele, na koho.

    23156   Bzdíti Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdíti, vz Mkl. Etym. 271. — jak. Bzdí, jen koly láme. U Nové Kdyně. Rgl. — po čem kdy. Rozumí, po čem v pátek koza bzdí (ničemu). U Dobruš. Vk.

    23157   Bzdíti Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzdíti a pzdieti. Cť. Gb. H. ml. I. 324. — komu. Bzdi tomu, kdo nosa nemá. Phľd. 1894. 257.

    23158   Bzdívati Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdívati, vz Bzdíti.

    23159   Bzďoch Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzďoch, a, bzďošek, ška, m., prďoch, smrdutý, Farzer, Stänker. Ros.

    23160   Bzdoch Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzdoch a, v, f· = druh komárů. Bzdochy štípaly. Koll. V. 108.

    23161   Bzdocha Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdocha, y, f., stinkender Käfer, die Stinkfliege. Slov. Ssk.

    23162   Bzduch Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzduch, a, m., os. jm. Slov. Šd.

    23163   Bzdúch Svazek: 10 Strana: 0563
    Bzdúch, a, m, nadávka. Slov. Phľd. XXIV. 345. Sr. Bzďoch 1. 118., Fiťfiriť.

    23164   Bzďucha Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzďucha, y, f. = pýchavka (houba). Sterz. I. 925.

    23165   Bzdún Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdún, a, m. = bzděc. Slov. Ssk.

    23166   Bzdúr Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdúr, a, m., os. jm. v 16. stol. Šd.

    23167   Bzdura Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdura, y, f. = vzdora, der Trotz. Dělá samé b-ry. Ostrav. Tč. — B., die Läpperei. — B., y, m., der Spassvogel; Schafskopf. Šm.

    23168   Bzdurák Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdurák, a, m. = člověk vzdorovitý. Laň. Brt. D. 202.

    23169   Bzdúriť Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdúriť = navádzať. Slov. Ssk.

    23170   Bzdurný Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdurný = vzdorný, trotzig. Ostrav. Tč.

    23171   Bzdurovati Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdurovati = vzdorovati. Ostrav. Té.

    23172   Bzdurovitý Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdurovitý = bzdurný. Ostrav. Tč.

    23173   Bzdušek Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzdušek, ška, m., osob. jm. Slov. Cf. Bzduch.

    23174   Bzec Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzec, e, m., neposeda. Bern. Leichtfertiger Mensch.

    23175   Bzed Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzed, bzdu, m., vítr z břicha, Forz; pl. bdzdy, na Slov. = riť, zadek. Koll.

    23176   Bzed Svazek: 9 Strana: 0430
    Bzed, bzdu, m. Dal bzdu (kozlu, u Zátur. ) vejce, on s ním neumí hráti (je hloupý, ne- umí se obveseliti). Rybay.

    23177   Bzejna Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzejna, y, f., v již. Čechách = jistý druh bezu. Kts.

    23178   Bzejna Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzejna m. bezina (presmykn.). Dšk. Jihč. I. 49., List. fil. 1895. 74. Dle List. fil. 1896. 160. nikoli m. bezina, nýbrž z bzina — b?zína — bzýna — bzejna.

    23179   Bzeňáky Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzeňáky, druh sviňských zemčat. Na Slov.

    23180   Bzenčák Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzenčák, u, m. = brambor pěstovaný u Bzence. Freust. Čes. 1. V. 280.

    23181   Bzenčanka Svazek: 7 Strana: 1208
    Bzenčanka, y, f. = žena z Bzence na Mor. — B. = hokynářka, zelinářka. Mor. Rgl.

    23182   Bzenec Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzenec, nce, mě. na Mor., něm. Bisenz.

    23183   Bzenec Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzenec. Vz S. N., Bzenecký, Tk. V. 141., Žer. Záp. II. 182.

    23184   Bzenecký Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzenecký, Bisenzer. Vz Bzenec. Bze- nečtí rozvážejí zeleninu po okolních mě- stech na trakařích. Jede-li jich několik, pokřikují na ně, kde budou krmiť. Vz Sbtk. Krat. h. 151. — B. Václ., spisov. v 17. stol. Vz S. N., Jg. H. 1. 2. vyd. 540., Šb. H. 1. 2. vyd. 232., Jir. Ruk. I. 118. — B. Václ., řečený Bartošek, 1385. Jir. Ruk. I. 118.

    23185   Bzení Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzení, n., das Summen; der Muthwille. Slov. Ssk. Cf. Bzíti.

    23186   Bzenice Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzenice, míst. jm. na Slov. Phľd. 1894. 179.

    23187   Bzenov Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzenov, a, m., míst. jm. na Slov. Phľd. 1891. 179.

    23188   Bzenská Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzenská Magd. Vz Blk. Kfsk. 1291.

    23189   Bzí Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzí, n., Bzy, ves u Bukovska a u Blovic; něm. Nabsel, ves u Něm. Brodu. Vz S. N., Blk. Kfsk. 1291., Sdl. Hrd. III. 301. — B. = bez, Holunder. Šm.

    23190   Bzí Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzí, n. = bez hile kvetoucí. U Polné. Hoš.

    23191   Bzí Hora Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzí Hora u Blovic. Tk. IV. 10.

    23192   Bzí Hora Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzí Hora. 1439. Arch. III. 205.

    23193   Bzičeti Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzičeti, el, ení, schnurren. Šm.

    23194   Bzieti Svazek: 9 Strana: 0430
    Bzieti m. pzdieti. Vz Gb. Slov 132.

    23195   Bzíiice Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzíiice, míst. jm. na Slov. Phľd. 1894. 179. V Nitře 26. 61.

    23196   Bzik Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzik, u, m. Hra na bziky. Vz Šeb. 39.

    23197   Bzikač, e Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzikač, e, m., wer läuft wie von einer Bremse gestochen. Šm.

    23198   Bzikačka Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzikačka. y, f. = bzikavka. Bzikalky, pl., f., eine Art Sackpfeife. Šm.

    23199   Bzikati Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzikati, bzíkati, bziknouti, nul a kl, utí; bzikávati, bieseln. Kráva, vůl bziká (stře- čkuje, splašeně běhá). Us. Moucha bziká (bručí), L., sumst. — na koho: na krávu = bz volati. Us. — kde. Prach namočený na ohni bzikal = praskal. L. — Stran původu vz Mz. 109.

    23200   Bzikavka Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzikavka, bzikačka, y, f., střeček, ovad, moucha, Bremse, Stecher. Jg.

    23201   Bzikavka Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzikavka, tabanus bovinus. B. dešťová, haematopota pluvialis. Frč. 158., Odb. path. III. 924., Schd. II. 517. B. zlatooka, chry- sops coecutiens. Odb. path. III. 924., Kram. Slov. 53.

    23202   Bzikavka Svazek: 7 Strana: 1208
    Bzikavka = dudy s malou píšťalou. Srb 183

    23203   Bziknouti Svazek: 5 Strana: 1108
    Bziknouti, vz Bzikati, Mkl. Etym. 26.

    23204   Bzíkota Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzíkota, y. f., čes. tanec. Škd.

    23205   Bzina Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzina, y, f., bzinka = bez; b. = bzové ovoce. Holunderbeere. Aqu., D.

    23206   Bzina Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzina. — B. = bzdina? Motáš se jako b. v latarni. Slez. Šd.

    23207   Bzina Svazek: 7 Strana: 1208
    Bzina, vaccina, ovoce. Pršp. 26. 24.

    23208   Bzince Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzince, ves na Slov. u Javoriny. Pokr. Pot. I. 98.

    23209   Bziné Svazek: 8 Strana: 0031
    Bziné, ého, n., míst. jm. na Slov. Phľd. 1894. 179.

    23210   Bzinek Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzinek, les u Bzence. Mtc. 1897. 369.

    23211   Bzinek Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzinek, nku, m., les u Bzence. 1720. Mtc 1903. 21.

    23212   Bzinka Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzinka, y, ť., cť. Bezinka. — B. = ne- dozralá trémě. Záp. Mor. Brt. D. II. 297.

    23213   Bzinka Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzinka. Je jako bzinky = bledý. Hoř. 117. Sr. Bzina.

    23214   Bzinkavý Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzinkavý. B. mléko = nasedlé, když se sráži. Plavo. Kub. L. f. 1900. 358.

    23215   Bzíti Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzíti, bzím, el, ení; bzívati = bzučeti, bručeti, D. summen, schnurren. D.

    23216   Bzíti Svazek: 5 Strana: 1108
    Bzíti. Mkl. Etym. 26. — se, muthwillig sich benehmen. Slov. Ssk.

    23217   Bzivý Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzivý, summend; muthwillig. Slov. Ssk., Šm.

    23218   Bznata Svazek: 5 Strana: 1109
    Bznata, y, m, os. jm. Pal. Rdh. 1. 118.

    23219   Bzňata Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzňata m. Vzňata. Gb. H. ml. I. 429.

    23220   Bzočák Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzočák, a, m. = bzučák = moucha, vosa a p. Lišeň. Mtc. 1902 437.

    23221   Bzodnout Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzodnout m. bodnout, z vsuto. Brt. I). II. 250.

    23222   Bzonek Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzonek, nka, m. = smradlavý chrobák (stěnice?). Smrdí jako b. Slez. Šd. — B., os. jm. Šd.

    23223   Bzová Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzová, é, f. Bzowa, vsi u Ml. Vožice a u Žebráka. PL., Tf. Odp. 287., Blk. Kfsk. 112., 1222., Sdl. Hrd. IV. 224.—226 , 244.

    23224   Bzová Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzová, é, ť., míst. jm. na Slov. Phľd. XII. 179.

    23225   Bzové Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzové, ého, n., Bzowey, ves u České Lípy; Bzowy, osada u Rožnova; Bzowa, ves u Uherského Brodu. PL., Blk. Kfsk. 537.

    23226   Bzoví Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzoví, bezoví, n., bezové stromoví, Ho- lunderbäume. Krab.

    23227   Bzoví Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzoví. — B. = údolí v Karlovicích na mor. Val. Vck.

    23228   Bzovík Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzovík, a, m., městečko na Slov. ve Velkém Hontě. Pokr. Pot. 11. 235.

    23229   Bzovík Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzovík, a, m., klášter v Honte. Phľd. XII. 342., 179., 75.

    23230   Bzovík Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzovík, u, m., jm. trati. Pck. Hol. 118., 122.

    23231   Bzovina Svazek: 9 Strana: 0430
    Bzovina, y, f. = bezovina, Holunderkraut. Vz Gb. Slov. 133.

    23232   Bzoviště Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzoviště, ě, n., das Holunderfeld. Šm.

    23233   Bzový Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzový, bezový. B. strom, ker. V. Holunder-.

    23234   Bzový Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzový, Mkl. Etym. 26. Bzové húsličky, sam Buca. BO.

    23235   Bzový Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzový. Bzová: jm. hory, pole. Pck. Hol. 55., 77.

    23236   Bzový Svazek: 9 Strana: 0430
    Bzový = bezový. Vz Gb. Slov. 133.

    23237   Bzu Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzu = bdím. Vz Bdíti (3. dod.). Gb. H. ml. I. 401.

    23238   Bzu, bzu Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzu, bzu! Hlas vosí, včelí. Us. Tč.

    23239   Bzučení Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzučení, n., das Summen, Gesumse. Vz Bzukot, Dch., Posp. B. včel. Us. Pdl.

    23240   Bzučeti Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzučeti, el, ení = bzučeti. kde Mouchy bzučí mi kolem hlavy. Us. Pdl. Žena b-la nad kolébkou šedou: Hajej, hajičkej! Čch. Bs. 21. Bzučivý = bžučivý. Loos.

    23241   Bzučilka Svazek: 9 Strana: 0023
    Bzučilka, y, f. = ela. Proch. 7.

    23242   Bzučný Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzučný = bzučivý. B. roj. Kká. Td. 63.

    23243   Bzuk Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzuk, u, m. = bzučení, bzukot. B. včel, Čch. Dg. 696., komáří. Kká. Td. 219. Na trávě b. Phld. III. 1. 30.

    23244   Bzukati Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzukati = bzikati. Na již. Mor. Šd. Na Slov. — co kde. Vosa, včela bzuká (bzučí) okolo uší! bzu, bzu! Ostrav. Tč.

    23245   Bzukavka Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzukavka, y, f., die Bremse; das Laufen des Viehes vor der Bremse. Slov. Loos.

    23246   Bzukot Svazek: 1 Strana: 0118
    Bzukot, u, m. Us. Das Summen.

    23247   Bzukot Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzukot, das Gesumse Vz Bzučení. B. mouchy, muší. Kká. Td. 40., Čch. B. kolo- vratu. Vrch. — B. = temná pověsť, ein un- bestimmtes Gerücht. B. vypukl na celém panství. Lpř.

    23248   Bzumec Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzumec, nce, m. B. mi dal = nic. Laš. Brt. D. 202.

    23249   Bzunět Svazek: 8 Strana: 0031
    Bzunět. Mucha, komár bzuní (bzučí). Brt. D. II. 297., Dšk. Jihč. I. 45.

    23250   Bzunka Svazek: 7 Strana: 1208
    Bzunka, y, f., ostinis, moucha. Brm. IV. 506.- 507.

    23251   Bzunka Svazek: 10 Strana: 0029
    Bzunka, y, f., osciois, rod much. Vz Ott. XVIII 905.

    23252   Bzůvka Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzůvka, y, f., les v Bohučovicích na Opavsku. Šd.

    23253   Bzy Svazek: 5 Strana: 1109
    Bzy, vz Bzí.

    23254   Bženo Svazek: 1 Strana: 0118
    Bženo, a, n., nyní Mělník. Pelcl. kron. čes.

    23255   Bžigale Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžigale, pl., m. = hmyz. Vz Hmyz (dod.). U Brníčka. Brt.

    23256   Bžodák Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžodák, u, m. = bodák. Mor. Knrz.

    23257   Bžodnouti Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžodnouti = bodnouti. Mor. Knrz.

    23258   Bžoch Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžoch, a, m. = bzďoch. Smrdí jako b. Dch. — B , der Dickbauch. Slov. Ssk.

    23259   Bžučení Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžučení, n. = bzučení. Pl.

    23260   Bžučeti Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžučeti, bzučeti, bžunčeti, 3. os. pl. čí, el, ení; bžučívati, bžukati. Brouk, včela bzučí, summt, sumst, hummt. Puch.

    23261   Bžučeti Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžučeti, cf. Bzučeti.

    23262   Bžučivý Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžučivý, bz .., bžučný, bžučící, summend. Hlas.

    23263   Bžučný Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžučný, vz Bzučný, Bručivý.

    23264   Bžukati Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžukati, vz Bžučeti.

    23265   Bžuknúti Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžuknúti = zabzdíti, einen Tarz fahren lassen. Us. Ssk.

    23266   Bžuna Svazek: 10 Strana: 0029
    Bžuna, y, f., houba jedovatá. Čes. 1. XI. 290.

    23267   Bžúňať si Svazek: 10 Strana: 0029
    Bžúňať si = naparovati se. Val. Čes. 1. XIII. 76.

    23268   Bžunčeti Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžunčeti, vz Bžučeti.

    23269   Bžunda Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžunda, y, f., Matsch. Bžundou, v bžundě býti, něm. Matsch werden. D., Us. — Když myslivec honě žádné zvěři nezastřelil, říká se, že má bžundu, že jest bžundou, že jde domů s bžundou. Sp. — B., nezachovalá ženská. B., u horníkův rána z prachu, která měla skálu roztrhnouti, ale vyletěvši účinku neměla. Vys. — B. = hlupec, hřib. Víd. 1. — V karbanu: býti bžundou = žádné bulky nevyhráti. Chceš-li s někým bulku hráti, hleď bys nebyl bžundou. Da. — B. též: ženský úd stydký. Us.

    23270   Bžunda Svazek: 8 Strana: 0537
    Bžunda = břečka sněhu s vodou. Již. Čech. Crmk.

    23271   Bžunda. — B Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžunda.B. = kobyla, die Stutte. U Třebonina. Olv.

    23272   Bžundačka Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžundačka, y, f. = brumla.

    23273   Bžundák Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžundák, a, m., myslivec, který honě žádné zvěři nezastřelil. Sp.

    23274   Bžuně Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžuně, ěte, n., malé dítě; 2. malé staveni. Us. Turn.

    23275   Bžuněti Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžuněti, ěl, ění = bžučeti. Kámen prudce vržený bžuní. Us. Rjšk.

    23276   Bžunk Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžunk, bžuňk, u, m., plump! Us.

    23277   Bžunkačka Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžunkačka, y, f., die Maultrommel. Mj. 213.

    23278   Bžunkati Svazek: 5 Strana: 1109
    Bžunkati, vz Bžunknouti. — B. = zun- kati, píti. U N. Kdyně. Rgl.

    23279   Bžunknouti Svazek: 1 Strana: 0118
    Bžunknouti, knul a kl, utí; bžunkati. Kámen bžunkl. D. — kam: do vody bžunkl (spadl). — B. = cknouti, pipnouti, pisknouti, mucken, mucksen. D.

    23280   Bžunknouti Svazek: 8 Strana: 0031
    Bžunknouti. Honza ani nebžonkl (ne- mukl. Hau.). Brt. I). II. 297.

    23281   C Svazek: 1 Strana: 0119
    Vyslovujeme-li c, nastrojujeme mluvidla ústní tak, že průlina zavřena jest jako při d a t (vz D, T) a protrhuje se proudem eso- vým t. j. jakmile se zataraseni protrhne, na- strojí se jazyk proti přednímu patru tak, aby proud skrze učiněnou průlinu jdoucí zazněl v s; hláska c jest tedy smíšenina z: t + s. Odtud se počítá dle proudu mezi bezzvuké či temné, dle nastrojeni mluvidel ústních pak mezi sykavé hlásky. Gb. Vz Hláska. — Místo c se psávalo: cz, hcs, cs, hc, cc, tz. Jg.

    23282   C Svazek: 5 Strana: 1109
    Rovněž tak, jako u ź a ś, věc se má s hlá- skou č, která nyní tvrdě jako ts zní; v če- štině staré bývá psána literami cj, zněla tedy jako tsj nebo a výslovnosť její byla touž měrou měkká jako při š a ž, ale časem se změnila a za staročeské ć (tś) nastoupilo novočeské c (ts) anebo č (tš): strč. tluc — nč. tluc i tluč, strč. dědic — nov. dědic i dědič. Gb. Hl. 8. V Lašsku ć, ś, ź jsou čisté (nešeplavé) měkké sykavky, jež asi tak znějí, jako by po c, s, z rychle j vyslovil: ćicho (cjicho), v leśe (v lesje = v lesě), koźe (kozje = kozě), něsě, vězěš atd. Brt. D. 98. V Opav. Měkké s, ž, ć zní měkce, nešeplavě: śeno, v leśe, koźe, źima. Brt. D. V Kateřinkách u Opavy, v Kylešovicích, Hradci, Melči, Rud- kově, Hrabyni, V. Polomi, odtud na sever přes Benešov do Pruska, pak v některých osadách na severovýchod od Opavy, jako na př. v Loděnici, o sobě ve Studénce na Mor. „čisnu, přičiskuju, čuchtaju," t. j. za měkké hlásky ś, ź, ć vyslovují hustější sykavky š, ž, č: šečka, šekač, šeno, v leše, na vože, nošič, nič, ščena, ščehno, v měšče, četka, čicho, něščešči, praša (prase), šče (jste). Je- nom neboli ve výslovnosti ć za ď zní jemněji, šeplavě: hoć (= hodź), buć (budź), chodźu, ale ve Studénce: hoč, buč, poč, buče (buďte), hoče, puče, chodža. Brt. D. 107. — C článkuje se za proudu netržitého, proto jest souhláskou trvací. GB. Hl. 21. Vzhle- dem k složitosti jest c hláskou jednoduchou, ač jest smíšenou (ts; ale ne složenou). Ib. 21. Vzhledem k měkkosti jest souhláskou měkkou. Ib. 22., 23. Staročes. ć (tś) dílem ztvrdlo v c (ts), dílem v č se změnilo: cěsta — cesta, dědic (tš) — dědic (ts) a dědič. Ib. 100. Cf. Listy filol. X. 107.—109. C změ- nilo se v t: Břecislav — Břetislav. Ib. 102. — Str. 119. a. ř. 10. sh. za Gb. přidej : Hl. 20. — Ib. ř. 32. sh. přidej: Gb. v List. filolog. II 166. — Ib. ř. 37. sh. za Sykavka přidej: Obměkcování. Cf. Bž. 5., 6. — Ib. ř. 25. zd. za císař přidej: Cf. Mkl. aL. 256. — Str. 119. b. ř. 7. sh. za peč přidej: V č přešlo všude tam, kde by k v č přešlo: opičák, ovčák, hrnčíř, otčím, ovčí, kupče. Totéž pra- vidlo platí také v noční od noc, jehož c zakládá se na tj z kt (nokť, Gb. Hl. 120.; vedlé toho pomocný; svícník od svíce, za něž dialekt. svíčník. Mkl. aL. 276, Vm. Mkl. Hlas. 32. — Ib. ř. 22. sh· za Kb. přidej: 5. S t: cihla, tihla. Vz T. — 6. S k: makati — macati. Na Zlínsku. Brt. Kluců, klucům, sedláců — kluků atd. U Roudnice. Špd. — 7. S š. Vz Š. — 8. S g: drcati — drgati. Na Mor. Brt. D. — Ib. ř. sh. 29. za 317.: tentoc, na Zlinsku: jednúc, po inúc (jindy) Brt. v Mtc. 1878. 7. Cf. Bž. 51., Zásuvka. — l/c = 100, 2/c = 200, 3|c = 300; c, cts, cs, cents. = centesimi; ve slohu kupeckém. Kh. — Ć = hláska prostřední mezi č a ť, rovná se polskému ć: ćezky. Slez. Tč.

    23283   C Svazek: 6 Strana: 0448
    Clmmeľok, lku, m. = chumel. Slov. Sňah je tiež zamrznutý dážď, ktorý potom ako churueľe (chumeľ, chumeľok) dolu padá, Hdž. Čít. 156.

    23284   C Svazek: 7 Strana: 1209
    Vz Gb. Ml. I. 39. — C v Chodsku. Vz List. fil. 1891. 51. Na Dol. mění se c spo- dobením v s ve skupině ct v číslov.: jede- nást, dvanást; v š se tam mění v; švrček (cvrček), švrčeť. List. fil. 1891. 440.

    23285   -c Svazek: 7 Strana: 1209
    -c, přípona. Vz Gb. Ml. I. 61., 63.

    23286   C Svazek: 8 Strana: 0031
    C staroslovanské. Vz Gb. H. ml. L 315. — C jest souhláska měkká. Cf. ib. 469. — Jak znělo a psalo se c: c: bradavca, slunce; cli: nemochi budeš; cc: mravenecc; cz: zerniczu; zc: chzceme; cs, cf: mocs, nocs, rucfye; tf: potftivy; tc: ovotce; tz: v Dohalitzych; v pra- vopise Husově, bratrském a novočes. je c. Cf. Gb. H. ml. I. 469., 497. — Vznik a změny souhlásky c. Vz ib. 499. — C, následuje-li č, mění se v č: lecčemu leččemu, necky necčice neččice a z toho nečtice. Vz ib. 500. — C se mění a) v ť: Břetislav, František za starší: Břecislav a Francišek; cihla, dial. tihla, císař tiesař. Cf. ib. 501.; b) v č: Žatec, gt. Žatče. Na Tišnov., mor. Kruml. a Žďársku: dečky m. decky (vždycky), dečke, dyčky; u Dačic a Telče ve slově plíčník m. plícník. Brt. D. II. 187., 210., 250., 279.; c)v s ocelka, oselka (val.). Brt. 1). I. 64. Cf. dc, tc, cc, ct a Gb. H. ml. I. 503. U Litovle, Konic a Jevíčka po b a p: vrabse, kopse, strapse, do vubse m. vrabce atd. Brt. D. II. 113. U Zábřehu: s kopse (s kopce), dal babse (babce), řidčeji po v: jikavse, ale: vovce, v polívce atd. Vz ib. 130. — C se prisouvá dial.: jednúc, po- druhúc, nekerúc (někdy), zasejc, neškulic. Vz Gb. H. ml. I. 504. — Cizí c zůstává: cedule, cíl, cukr; nebo se mění v hlásku jinou ze- jména v č: čep, čibr, čjsterna. Vz Gb. H. ml. I. 503. — V jihozáp. Čech. mění se v: c, z, s, ch. Vz Dšk. Jihč. I. 42. — C v chromeč- ském podřečí na Mor. Vz List, fil. 1894. 96. — O c cf. Gb. H. ml. I. 469. — é m. ť: ćicho m. ťicho. Laš. Brt. D. I.106. V jihozáp. Cech. mění se é v č a c. Cf. Dšk. Jihč. I. 42.

    23287   C Svazek: 8 Strana: 0537
    € jak se okolo r. 1440. psalo. Vz Mus. fil. 1896.' 422.

    23288   C Svazek: 9 Strana: 0023
    Sr. Ott. Slov. — Změna c na Hořicku. Vz Hoř. 78., na Hornoostravsku vz v Lor. 26. — -c - ć, -ci m. -ti, -t v inft. v dialektech: ehodzic, robic, ječ, padnúc plakaci. Vz Gb. H. ml. III. 2. 71. -č, -či, -ci'· m. enklit. t. Dała ši kravum? Dałać, dalačić. Lor. 70. — ? bílé = babočka bílé C, motýl. Vz Stein. 16., Exl. 49. ? černé. Exl. 126.

    23289   C Svazek: 9 Strana: 0430
    ? místo t v XV. stol. u Vel. Meziříčí: zecz (zeť). Vz Mšín 4 —5.

    23290   C Svazek: 10 Strana: 0029
    C m. ds: vocad (odsad). Jir. O c vz Gb. Slovn. — Kterak se C vyslovovalo v če- štině staré. Vz Rozp. fil. 11. — C příp.: tamhlec, semhlec. Dšk. Km. 46.

    23291   C Svazek: 10 Strana: 0563
    Změny hlásky c v podřečí polnickém. Vz Hoš. Pol. I. 42.

    23292   C = pyj Svazek: 5 Strana: 1112
    C = pyj. U Třebonína. Olv.

    23293   C catý Svazek: 5 Strana: 1128
    C catý. C. kráva. Mor. Kld.

    23294   C pak se psávalo Svazek: 1 Strana: 0119
    C pak se psávalo od starých písařův k označení několikarozdílných zvukův českých m.: é, č, k: devce m. děvče, ruca m. ruka, ucenic m. učeník. Kt. — Po c psávalo se od časův králické biblí vždy y, Dobrovský uvedl po měkkých hláskách i (ku př. ptáci, orací) a nyní se píše po c jakožto měkké souhlásce jen i n. í. Jg. V cizích slovech jest c též tvrdé, ku př. plac, u. Ht., Gb.— Po c, jakožto užší souhlásce, přechází širší samohláska snadno v užší: a v e, o v e, u v i : lavica — lavice (vz A), pleco — plece, ovcu — ovci. Jg. — Pozn. Novočeské c jest ve výslovnosti sice touž měrou tvrdé jako t a s, ale podlé původu svého a podlé výslovnosti staré jest s řidšími podnebnými sykavkami i a ś na stejném stupni měkkosti, proto také, totiž jako dědic bývalého pod- nebného c (nebo č) platí i nynější předopa- trové c v mluvnici za souhlásku měkkou. Gb. Povstalo totiž na, konci kmenův z t a z k přičiněním následující praejerované samo- hlásky : práce zprat-ba, sklepnice vedle sklep- ník. Ale i kromě konce kmenu stojíc jest plodem předcházejícího změkčování: cizí, strbul. štuždij. Gb. Vz Sykavka. — ,Cˇ vy- vinulo se tedy: 1. z hrdelnice k před i a ě: vlk — vlci — vlcích; řku — rci — rcete; ruka — ruce. Často se i před v klade m. k, jako stslov. cvětb a čes. květ. Odtud rovná se slovanské c řeckému, německému a latin- skému k: xalßac — Kaiser — caesar — císař. — 2. Spřežky kt a gt (ht) splývají v češtině v c: peku — pekti — péci; teku — tekti — téci; mohu — (mogti) — moci; noc z noktb (lat. nox, gt. noctis; něm. Nacht). Zk. Vz Ht, Kt, Rozlišování, Hrdelnice. — 3. Také z tj vzniká c: svíce m. svítje, píce m. pítje (od pitati = krmiti), Zk., nucen m. nutjen. Jg. — 4. Místo č stojí c ve slově: cit od čiji (číti). — 5. C z ěs: cti m. čsti (česti), co m. čso, řecký m. řečský, prorocký m. proročský, ptactvo m. ptačstvo. Vz -ský, Č. Ht. — 6. C m. ts, ds: bohatství — bohactví, dvadset — dvacet. — 7. C z něm. z, tz: cíl — Ziel, plac — Platz. Zk. — C se obměňuje v č a) ve tvoření a odvozování slov přeď měk- kými samohláskami a před příponami: -ka, -ko, -ný, -ní, -ník, ak, -ák, -itý atd.: zlat- nice — zlatničin, vejce — vejčitý, konec — končitý, končina — konečný — konečník, chlapec — chlapčisko, ovce — ovčí — ovčinec, — ovčák, hrnec — hrnčíř, zajíc — zajíček, měsíc — měsíčný, lavice — lavička, chlapec — chlapeček, rok — roční; ale: obecný, mocný, ovocný, plicní, věcný. (Ht.). — b) Ve skloňování před e ve vokativu sing, některých mužských podstatných jmen živé bytosti zna- menajících a v c ukončených: otec — otče, strýc — strýce, chlapec — chlapče; ale: věnec — věnci (neživotné). (Ht.) — c) V obecné mluvě mění se c v č v imperativech: pec (m. peci) — peč. - C se střídá 1. s s (Ht.): cucati m. susati, cec m. ses, cloniti — sloniti, crkati — srkati, Zk., ssáti — cucati, spu (sypu) — cpu, Jir. v obecné mluvě ve východ. Čech. a na Mor.: kapca, do kapec, Sacko, pulc m. kapsa, do kapes, Sasko, puls; ve střed. Čech: plzencké pivo, berouncký koláč m. plzeňský, berounský. Kb., Šb. — 2. Se z: crcadlo m. zrcadlo (v Krkonoš.). Kb. — 3. S č: casný m. časný, stracenuška m. stračí nůžka (ve vých. Čech.). Kb., Jir. — 4. S ds, ts, dc (u výslovnosti): hradský — hracký, světský — svěcký, dcera — cera (v obec. mluvě); ve vých. Čech.: vocad, vocouse- nej, cky, pocíň m. odsad, odsouzený, dsky, podsíň." Jir., Kb. — C se vsouvá v české obecné mluvě (hlavně v již. a vých. Čech.) na konci slov: neškulic m. neřkuli (Kts.) a v komparativech a superlativech příslovcí: ščasnejc, čerstfějc (m. šťastněji, čerstvěji, Kts.), moudřeje, hruběje, Jir., Kb., dálejc, potomějc, pozdějc, vícejc, zasejc, dřivějc, drážejc atd. Mkl. B. 317. V Krkonoších v infinitivu bez t se vyslovuje: říc, sic m. říci, sici (kdežto jinde v obec. mluvě máme: říct, síct). Šb. - C jest příponou u tvoření slov. Vz Tvo- ření slov. — Jména podstatná v c ukončená a) mužská skloňují se podlé druhého sklo- něni (Hráč, Meč), b) ženská pak dle „Kosť"; jen klec a obec dle „Daň". — Že hláska tato složena jest, proto v časoměrném ver- šování předchodnou samohlásku položením dlouhou činiti může: svěcený, ruce, ovoce. Zk. - Na rakouských min- cích značí c, že jsou raženy v Praze. — Nezná b ani e. Us.

    23295   -ca Svazek: 8 Strana: 0038
    -ca, příp. jm. vlast.: Janča, Vanča. Kbrl. Sp. 8.

    23296   -ca Svazek: 9 Strana: 0023
    -ca: jedlica atd. Vz Lor. 32.

    23297   Ca rov Svazek: 5 Strana: 1110
    Ca rov, a, m., Zabrow, ves u Vltavo- týna. V C-vě vyšlapaly husy dláždění. Sbtk.

    23298   Cáb Svazek: 5 Strana: 1110
    Cáb, a, m. = kopec u Vsetína. Vck.

    23299   Cab Svazek: 9 Strana: 0023
    Cab, u, m. = čtyřkolý kočár. Ott. XIV. 483.

    23300   Cába Svazek: 1 Strana: 0119
    Cába,y, f, nádoba k házení kostek, Würfel- gefäss; — hra v kostky, Würfelspiel; z lat. tabula. Vz Vrhcáb. Mz. 127. — C, niněra. Umí cabou točiti. (Vz Chytrý). Č. — C, basa, Bassgeige. Us.

    23301   Cába Svazek: 9 Strana: 0023
    Cába m. cápa (louda). Hoř. 76.

    23302   Cába Svazek: 10 Strana: 0029
    Cába, y, f., hora na Vsacku, Vck. Vset. 95.

    23303   Cába. — C Svazek: 5 Strana: 1110
    Cába. C. = ženský stydký úd. U Ne- poměřic. Rč. — C = hájovna u Budějovic. PL. — C., y, m. a f. = kdo stále břečí, cabí, pláče, das Plärrmaul. U Nepoměřic. Rč. Vz Cabil. C. (Kaba) z Chýš. Vz Blk. Kfsk. 1016.

    23304   Cabadaj Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabadaj, e, m , os. jm. Slov. Šd.

    23305   Cabach Svazek: 10 Strana: 0563
    Cabach, a, m. = lenoch. Litom. 75.

    23306   Cábal Svazek: 5 Strana: 1110
    Cábal, a, Cábala. y, m., os. jm. NB. Tč. 128.

    23307   Cábala Svazek: 5 Strana: 1110
    Cábala, vz Cábal, Šabala.

    23308   Cabala Svazek: 7 Strana: 1209
    Cabala, y, f. = vězení, šatlava. Mor. Rgl.

    23309   Cábala Svazek: 7 Strana: 1209
    Cábala, y, m. = kdo cábá. Mor. Vhl.

    23310   Cabala Svazek: 8 Strana: 0031
    Cabala, y, f. = obecní vězení. Brn. Brt, D. II. 298.

    23311   Cabala Svazek: 10 Strana: 0029
    Cabala, y, f. = obecní vězeni. Mor. Kmk.

    23312   Cabalík Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabalík, a, m., os. jm. Mor. Šd.

    23313   Cabalka Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabalka, y, f. = druhý tvaroh ze syro- vátky ještě mírným teplem ustálý. V již. Čech. Jdr.

    23314   Caban Svazek: 5 Strana: 1110
    Caban, a, m. = veliká valašská ovce. U Místka. Škd. Cf. Cogoň, Corgoň.— C. Ondř., kněz a spis. slov. 1813.—1860. S. N.

    23315   Caban Svazek: 9 Strana: 0023
    Caban, a, m. Starý ? = starý člověk. Slov. Zát. Př. 85. b. Sr. Cap, Corgoň (násl. )

    23316   Cabaňas Svazek: 8 Strana: 0031
    Cabaňas, druh doutníků. Us.

    23317   Cabánek Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabánek, nka, m. = malý caban.

    23318   Cabanka Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabanka, y, f. = caban. Kram. Slov.

    23319   Cabanos Svazek: 10 Strana: 0563
    Cabanos, druh doutníků. V I. Přisp. 3. kabaňas oprav v: cabanos.

    23320   Cabařiť sa Svazek: 7 Strana: 1214
    Cabařiť sa = broditi se. V snihu sa č. U St. Jič. Vhl.

    23321   Cabať Svazek: 10 Strana: 0563
    Cabať o krávě = dávali málo mléka. Brt. Sl. 33.

    23322   Cábati Svazek: 1 Strana: 0119
    Cábati, cabávati, dojiti, melken. — koho: krávu. Us. Na Mor.

    23323   Cábati Svazek: 7 Strana: 1209
    Cábati = kolébavě choditi. U St. Jič. Vhl.

    23324   Cabec Svazek: 1 Strana: 0119
    Cabec, bce, m., Formspath. Rk.

    23325   Cabelka Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabelka, f., spathelia, der Schaftbaum. Vz Cabice. Šm. — C., samota u Lisolej. PL.

    23326   Cabera Svazek: 1 Strana: 0119
    Cabera, y, f., žena špinavá, rozcuchaná, Schlumpe. Dch.

    23327   Cabicár Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabicár, a, m. Sdl. Hr. III. 113.

    23328   Cabice Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabice, e, f., der Schaftbaum. Mor. Škd. Slov. Loos. Vz Cabelka. — C., der Spath. Šm. — C. = malá caba.

    23329   Cabičný Svazek: 7 Strana: 1209
    Cabičný. C. vápno, Kalkspath, m. Presl. v Kroku.

    23330   Cábík Svazek: 5 Strana: 1110
    Cábík, u, m. = ovčinec, der Schafstall. Val. Vck.

    23331   Cabil Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabil, a, m. = cába. U Kr. Hrad. Kšť.

    23332   Cabina Svazek: 8 Strana: 0031
    Cabina, y, f. = cabka, fena, klevetnice, Brt, D. II. 293.

    23333   Cabina Svazek: 9 Strana: 0023
    Cabina, y, f. = ženský stydký úd. Lisic.

    23334   Cabiti (se Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabiti (se), il, ení = vřeštěti, plakati, plärren, weinen. Vz Cába. U Kr. Hrad. Kšť. U Nepoměřic. Rč., Vck. U Jilemn. — C. = pršeti, regnen. Venku cabí. U Něm. Brodu. Brnt. — se = upejpati se. Mor. Vck.

    23335   Cabka Svazek: 8 Strana: 0031
    Cabka, y, ť. = cabina (3. dod.).

    23336   Cabnice Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabnice, e, f. = vrhcabnice. Hráč na c-ci. Šp.

    23337   Caboch Svazek: 7 Strana: 1209
    Caboch, u, m.= povětroň. Nad kterým sta- vením letí c, tam jsou sváry. V Kozlově u Čes. Třeb. Tkč.

    23338   Caboch Svazek: 8 Strana: 0031
    Caboch, u, m. == porětroň. V Kozlově u CT. Tkč.

    23339   Caboch, u Svazek: 10 Strana: 0029
    Caboch, u, m., vz Sopoch.

    23340   Cabolena Svazek: 10 Strana: 0563
    Cabolena, y, f. = cuchta, cuchtalka, ženská nepořádná. Chrud. Čes. 1. XIV. 477.

    23341   Cabořiti se Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabořiti se = sápati se. U Prostěj. Vch.

    23342   Cabotage Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabotage (kabotáž), e, m. = pobřežní plavba. S. N.

    23343   Caboun Svazek: 5 Strana: 1110
    Caboun, a, m., os. jm. Šd.

    23344   Cabrati Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabrati sa = pomalu jíti. kam. Ca- bráł sa do hospody. Mor. Brt. D. 202.

    23345   Cabrich Svazek: 1 Strana: 0119
    Cabrich, u, m., v horn. Reibgitterwäsche. Vys.

    23346   Cabriolet Svazek: 1 Strana: 0119
    Cabriolet, kabriolet, u, m., fr., dvoukolý, jednokonný vozík s ojí vidlovitou. S. N. Einspänniger Gabelwagen.

    23347   Cabrlať Svazek: 1 Strana: 0119
    Cabrlať, cavrlať = těžce choditi, schwer- fallig gehen. Mor.

    23348   Cabrňať Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabrňať = žbrúnati, vodu rozlévati. Na Zlinsku. Brt. D. 202.

    23349   Cabrnatý Svazek: 8 Strana: 0031
    Cabrnatý = chlupatý. Zábř. Brt, D. II. 298.

    23350   Cabrny Svazek: 8 Strana: 0031
    Cabrny = kozí chlupy. Zábř. Brt. D. II. 298.

    23351   Cabrok Svazek: 10 Strana: 0035
    Cabrok, u, m. — čaprok, cabrak = třapec Slez. Vyhl. II. 194.

    23352   Cabrovati Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabrovati = s místa na místo (bez účelu) choditi. Ty se celý den nacabruješ. U Nov. Bydž. Kšť. U Košic. Brnt. Cf. Cabrati.

    23353   Cabruša Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabruša, e, f. = koza s dlouhými bílými chlupy, jimiž se po zemi čabře, šubře. Mor. Brt.

    23354   Cábřiti Svazek: 5 Strana: 1110
    Cábřiti, il, ení = potulovati se. U Nové Kdyně. Rgl.

    23355   Cabuk Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabuk, u, m. = hrnek na pití. V Pod- luží na Mor. Brt. Cf. Čepák, Gugáč, Kubáč, Kubaňa, Pijáček, Plucar. Na Mor. Brt.

    23356   Cabulena Svazek: 5 Strana: 1110
    Cabulena, y, f. = cacarka.

    23357   Cabulena Svazek: 9 Strana: 0023
    Cabulena, ?, ť. = selská čepice z man- žestru a okolo s chlupatým prýmem, při- léhavá. Humpolec. Kub. 150., Čes. 1. IX. 320.

    23358   Cáby Svazek: 8 Strana: 0031
    Cáby, les u Moravky ve Frýdecku. Vest. opav. 1893. 6.

    23359   Cabyky Svazek: 1 Strana: 0119
    Cabyky — cavyky.

    23360   Cac Svazek: 9 Strana: 0023
    Cac. Slovo neznámé. Hus. (Sb. Hus. Orth. 33. }.

    23361   Cacab-us Svazek: 5 Strana: 1110
    Cacab-us, a, m.. os. jm. (Mik. Hrnec). Tk III. 526., V. 144.

    23362   Cácačka Svazek: 5 Strana: 1110
    Cácačka, y, f. = kolébka. Slov. Rr. Sb.

    23363   Cacák Svazek: 8 Strana: 0031
    Cacák, a, m. = čačák. Kotk. 76.

    23364   Cácal Svazek: 1 Strana: 0119
    Cácal, a, m., plácal. Plauderer. Us.

    23365   Cacáneček Svazek: 10 Strana: 0029
    Cacáneček, čku. — kousek. Dšk. Km. 35.

    23366   Ćaćany Svazek: 9 Strana: 0023
    Ćaćany = pěkný. Sr. Činčaný. Lor. 70.

    23367   Cacao Svazek: 5 Strana: 1110
    Cacao, a, n., fabae cacao. Vz Slov. zdrav. I. 43.

    23368   Cacao Svazek: 8 Strana: 0031
    Cacao, vz Kakao.

    23369   Cacaový Svazek: 8 Strana: 0031
    Cacaový, vz Kakaový.

    23370   Cacarda Svazek: 5 Strana: 1110
    Cacarda, y, f. = bramborová polévka se zelím V Podblanicku. Nl.

    23371   Cacarka Svazek: 5 Strana: 1110
    Cacarka, y, f. = cumploch (přezdívka ženským). U Pravíkova. Dřk.

    23372   Cacarka Svazek: 9 Strana: 0023
    Cacarka, y, f. = zelná polévka. Pravonín. Vlch Ćaći = čačany. Lor. 71.

    23373   Cacarka Svazek: 10 Strana: 0029
    Cacarka, couralka, y, f. = polévka z ky- selého zelí. V Dolnokralovicku a Vlašimsku. Čes. 1. XII. 302.

    23374   Cácati Svazek: 5 Strana: 1110
    Cácati = kolébati. Slov. Rr. Sb.

    23375   Cackovati Svazek: 1 Strana: 0119
    Cackovati. V Krkonoších = utíkati (o do- bytku). Kb. Laufen (vom Vieh).

    23376   Cacký Svazek: 10 Strana: 0563
    Cacký šátek (ze Saska). Litom. 68.

    23377   Cacnej Svazek: 1 Strana: 0119
    Cacnej, casnej = nedočkavý, gremsig, unerwartsam. V. Krkonš. Kb.

    23378   Cacnej Svazek: 10 Strana: 0029
    Cacnej = casný (doskočný, drzý, všetečný) Mark.

    23379   Cacor Svazek: 7 Strana: 1209
    Cacor, u, cacourek, rku, m. = cívka, tru- bička u lampy. Čce. Tkč.

    23380   Cacorka Svazek: 1 Strana: 0119
    Cacorka, čančára, y, f.; pták, pliska, ko- nipásek, třasořitka. Skáká jako c. (křepce). Us. Bachstelze.

    23381   Cacorka Svazek: 5 Strana: 1110
    Cacorka, motacilla. Vz Kram. Slov., Ssk., Brm. II. 2. 255. Hospodyně čilá jako cacorka. Šml.

    23382   Cacorka Svazek: 7 Strana: 1209
    Cacorka. Cf. Brm. II. 2. 255. — C. = vemeno. Mor. Brt.

    23383   Cacorka Svazek: 9 Strana: 0023
    Cacorka. Spatří-li c-ku ponejprv na ze- leném, těší se, že budou v tom roce veselé (dívky); spatří-li tam dvě, zaradují se tím více, vědíť, že se zajisté ještě v témž roee provdají. Zahlídnou-Íi c-ku na výškách, t. j. na stromě nebo na střeše, chystají se na dalekou cestu; vidí-li ji u potoka, vědí, že budou mnoho plakat; ale která ji spatří na zoraném, ta se zalekne, znamenáť to hrob nebo aspoň truchlivosť tak velikou, že by jí bylo mnohem lépe pod zemí než na zemi. Sá. Povídky. 16.

    23384   Cacovice Svazek: 5 Strana: 1110
    Cacovice, dle Budějovice, Zazowitz, mlýn u Brna. PL.

    23385   Cacovina Svazek: 1 Strana: 0120
    Cacovina, y, f. Kleber. Techn. — 2. = cár, Fetzen. Us.

    23386   Cactus Svazek: 5 Strana: 1110
    Cactus, vz Kaktus.

    23387   Cačačk Svazek: 9 Strana: 0028
    Cačačka, y, f. = muzika o svatebním ve- selí. Prišla na č-ku. U Těšína. Nár. list. 1898. č. 58.

    23388   Cadaver Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadaver, u, m., lat. = mrtvola.

    23389   Cadaveros-us Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadaveros-us, a, m., Jan Kouřimský, 1594. Vz Jg. H. 1. 540.

    23390   Cadeau Svazek: 1 Strana: 0120
    Cadeau, fr. (kadó), dar; okrasy začáteč- ního písmene. Rk. Geschenk, Angebinde.

    23391   Cadet Svazek: 1 Strana: 0120
    Cadet, a, fr. (kade), mladší syn; — mla- dík z lepší rodiny a lepšího vychování ve službě vojenské, který jest z domova podpo- rován a jistých výhod požívá. S. N.Soldaten- zögling.

    23392   Cadeuce Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadeuce, e, f., z lat. = závěr; též pas- sage na konci skladby, ve kterých zpěvák n. hráč svou dovednosť ukázati může. Mlt.

    23393   Cadis Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadis, u, m. = franc. keprovaná vlněná látka, nyní i z bavlny. Kram. Slov.

    23394   Cadm-us Svazek: 1 Strana: 0120
    Cadm-us, a, m., Kadmus, Foeničan, za- kladatel hradu thebského. — Cadme-a, e, f., hrad thebský. — Kadmejský. — Kadmovna (Semele).

    23395   Cadmi-um Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadmi-um, a, n. (Cd.), kov. Vz Šfk. Poč. 270.

    23396   Cadmia Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadmia, e, f., starý název rud cinkových. Šfk. Poč. 270.

    23397   Cadník Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadník, u, m., stagmaria, die Stagmarie, rostl. C. pokostodarný, s. vertniciflua. Vz Rstp. 323.

    23398   Cadre Svazek: 1 Strana: 0120
    Cadre, fr. (kádr), rámec, Rahmen, Ein- fassung; — kmen pluku, důstojnictvo a pod- důstojnictvo k tomu určené, aby v čas míru, když se pro uspořeni peněz sprostí vojáci propouštějí, pod zbraní zůstalo. S. N. Stamm eines Regimentes.

    23399   Cadrna Svazek: 1 Strana: 0120
    Cadrna. y, f., rozcuchaná kudrna, Wirr- locke; -náč, e, m., rozcuchaný; -natý, roz- cuchaně kudrnatý, chlupatý. Us.

    23400   Cadrna Svazek: 5 Strana: 1110
    Cadrna, y, f. = kudrna. Slov. Ssk.

    23401   Caecili-us Svazek: 1 Strana: 0120
    Caecili-us, a, m., jméno řimské.

    23402   Caecilie Svazek: 5 Strana: 1110
    Caecilie, e, f., patronka hudby, vynalez- kyně varhan. Vz S. N.

    23403   Caecin-a Svazek: 1 Strana: 0120
    Caecin-a, -y, m., dle: Despota. Říman.

    23404   Caelatura Svazek: 5 Strana: 1110
    Caelatura, y, f., polovypuklá práce zho- tovená rydlem. Vz S. N.

    23405   Caepola Svazek: 5 Strana: 1110
    Caepola, y, m. C. Isaiáš, 1579. Vz Jg. H. I. 540., Cibulka.

    23406   Caere Svazek: 1 Strana: 0120
    Caere či Cere, gt. Cerita, n., mě. v Etrurii. — Caeriťan, a, m. — Ceritský.

    23407   Caes-o Svazek: 1 Strana: 0120
    Caes-o, ona, m., příjmí římské.

    23408   Caesar Svazek: 1 Strana: 0120
    Caesar, a, m. C. J. Caesar, známý římský diktátor, po němž jméno ,Caesar'bylo titulem řím. císařů vůbec. Vj.

    23409   Caesareus Svazek: 5 Strana: 1110
    Caesareus, vz Leukopetra.

    23410   Caesaropapism-us Svazek: 5 Strana: 1110
    Caesaropapism-us, u, m. = caesaropa- pežství, vláda církevní a světská v osobě císařově spojená. Btk.

    23411   Caesi-um Svazek: 5 Strana: 1110
    Caesi-um, a, n. (Cs.), kov.Vz Šfk. Poč. 242., Schd. I. 263., S. N. X. 114.

    23412   Caesura Svazek: 1 Strana: 0120
    Caesura, y, f., lat., přerývka, přestřižka ve verši. Vz Mk. Ml. 315.; Zk. Ml. II, 189.; Sš. 16., S. N. II, 11. Vz Přerývka. Caesur, Verseinschnitt.

    23413   Caesura Svazek: 5 Strana: 1110
    Caesura pětipůlková či heroická. Dk. Poet. 279. — C. = oddíl hudební myšlénky.

    23414   Caesura Svazek: 9 Strana: 0023
    Caesura. Vz List. fil 1899. 184. nn.

    23415   Caesura Svazek: 10 Strana: 0563
    Caesura, y, f. Pojem caesury, starověké a novověké názory o c-ře; C. hlavní, ve- dlejší, v hexametru; C. pokládá se za oddech. Vz Král. Metr. 11., "19., 24.

    23416   Cafal, u Svazek: 1 Strana: 0120
    Cafal, u, m., odtržek, Fetzen. C. plátna. Us.

    23417   Cafaľét Svazek: 8 Strana: 0031
    Cafaľét, u, m. = kapesní šátek. Hodslav. Brt. D. II. 466. Cf.. Facalit (přesmykn.).

    23418   Cafar-eus Svazek: 1 Strana: 0120
    Cafar-eus, Kafer-eus, ea, m., mys v již. Euboei.

    23419   Caffa Svazek: 5 Strana: 1110
    Caffa,.y, f. = hrubá, fasonnovaná, vzor- kovaná látka.

    23420   Caffeidin Svazek: 5 Strana: 1110
    Caffeidin, u, m.: C7 H,12 N4 O. Vz Šfk. Poč. 524.

    23421   Cafik Svazek: 7 Strana: 1209
    Cafik, vz Cavik. Na Hané. Wrch.

    23422   Caflík Svazek: 7 Strana: 1209
    Caflík, u, m., Zipfel, m.

    23423   Cafolet Svazek: 5 Strana: 1110
    Cafolet, u, m. = kapesní šátek, das Sack- tuch. Val. Vck.

    23424   Cafor Svazek: 5 Strana: 1111
    Cafor, u, m. = druh jablek. Mor. Brt.

    23425   Cafor Svazek: 8 Strana: 0031
    Cafor, u, caforeh, rku, m. = utržený kus sukně, cancor; C., a, m. = dítě za matkou stále chodící. Jevíčko. Brt. D. II. 298.

    23426   Cafor Svazek: 10 Strana: 0563
    Cafor, u, cafórek, rku, m. = utržený kus sukně, cancor. C., a, cafórek, rka, m. = dítě stále za matkou chodící. Brt. Sl. 33.

    23427   Cafourek Svazek: 5 Strana: 1110
    Cafourek, rka, m. = pyj. U Humpolce. Olv.

    23428   Cafra Svazek: 5 Strana: 1110
    Cafra = safra, sakulent. Us. Rgl., BPk. — C. y, f. = pražená ruda kobaltová. KP. IV. 121. Cafrak, u, m. Slov. Výbor trofejí storaký, štíty, krivice, handžáre, c-ky. Sldk. 114. Dala som mu koňa s červeným c-gom. Koll.

    23429   Cafraholtsky Svazek: 10 Strana: 0029
    Cafraholtsky, Rais. Zap. vlast. 3.

    23430   Caframent Svazek: 5 Strana: 1110
    Caframent = cafra.

    23431   Cafrangy Svazek: 5 Strana: 1110
    Cafrangy, pl., m. = třepení, Fransen. Slov. Syt. Táb. 247.

    23432   Cafrnatý Svazek: 1 Strana: 0120
    Cafrnatý, rozdrchaný, zerzaust. Mor.

    23433   Cafrnatý Svazek: 5 Strana: 1110
    Cafrnatý. Pozná, pozná, pozná, kerej je ženatej, a on když jde k tanci, jak pes c-tej (roztřapený). Sš. P. 473.

    23434   Cafrňoch Svazek: 9 Strana: 0023
    Cafrňoch, a, m. = střapaté, špinavé děvče. — C-chy = krajky, pentle a p. Navěsí na e c-chy. Mus. ol. 1898. 102.

    23435   Cafúr Svazek: 5 Strana: 1111
    Cafúr, u, m. = žalář. Val. Brt. D. 202.

    23436   Cafuří Svazek: 7 Strana: 1209
    Cafuří, Pikharti. Výb. II. 301.

    23437   Cagala Svazek: 5 Strana: 1111
    Cagala, y, f. = vyspělý kluk. Na Zlinsku. Brt. D. 202.

    23438   Cagale Svazek: 10 Strana: 0563
    Cagale, pole u Bzence na Mor. Čes. 1. XIII. 474.

    23439   Cagan Svazek: 9 Strana: 0028
    Cagan, u, m. = valaška, podobá se holi, jen že má na konci místo rukovítka při- pevněnou malou sekerku rozličných tvarů. Vz Nár. sbor. 1899. 36. nn.

    23440   Cagán, a Svazek: 1 Strana: 0120
    Cagán, a, m., vysoký, hubený člověk. Na Mor. Vz Čahoun.

    23441   Cagan-araky Svazek: 5 Strana: 1111
    Cagan-araky (kumys) = v Asii opojný nápoj z mléčného cukru. Schd. I. 416.

    23442   Cagar Svazek: 8 Strana: 0031
    Cagar, u, m. = placka ze snědé mouky. Hranice. Brt, D. II. 472.

    23443   Cagel Svazek: 5 Strana: 1111
    Cagel, glu, m., der Splitter. Slov. Šd.

    23444   Cagoň Svazek: 1 Strana: 0120
    Cagoň, corgoň, cumloň, drgoň, ě, m. = vetší chlapec ještě cucající. Ve vých. Mor.

    23445   Cagoň Svazek: 5 Strana: 1111
    Cagoň = větší děcko, které by se ještě rádo pěstovalo; nesvedené děcko. Mor. Brt. D. Cf. Orgoň. Také Slov. Ssk.

    23446   Caharáty Svazek: 9 Strana: 0023
    Caharáty, caharty, pl., m. = zbytečné řeči. To je c-tů! U Buřenic. Vlch. Vz násl. Camaráty, Caráty.

    23447   Cahati Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahati. Jak ce (tě), moja milá, tvoja my- šel caha, či by ši (si) proci mne indej ručku dala? Sl. sp. 196. Cf. Cahnouti.

    23448   Cahel Svazek: 1 Strana: 0120
    Cahel, hle, m. = ocas; cahly = jelení ocasy. Ze stněm. Zagel, ocas. Mz.

    23449   Cahél Svazek: 8 Strana: 0031
    Cahél, u, m. = rozparek u sukně. Telč. Brt. I). II. 464.

    23450   Cahel. — C Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahel. — C. = poslední hl. ve hře chla- pecké. Mor. Tč, Lpř. — C. = cagán. Mor. Brt. Cf. Cahún. — C. = povalovač. Val. Brt. D. 202.

    23451   Cahera Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahera, y, m os. jm. Pal. Děj. V. 2. 450. C. Hav. ze Žatce, farář, 1516. Vz Jir. Ruk. I. 119., Sbn. 857., 865.

    23452   Cahert Svazek: 7 Strana: 1209
    Cahert, u, m. = cavik. Nedělejte žád- ných c-tů. Us. Kmk. Sebr. sp. II. 33.

    23453   Caherty Svazek: 10 Strana: 0029
    Caherty, pl., m. = caviky, okolky. Jaké s ním c? Mor. Kmk.

    23454   Cáhlov Svazek: 5 Strana: 1111
    Cáhlov, a, m., Freistat, mě v Rakousích. Tk. II. 498., Sdl. Hr. III. 284., 285., IV. 56.

    23455   Ćahly Svazek: 9 Strana: 0023
    Ćahly = trochu vlhký. Lor. 71.

    23456   Cahnouti Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahnouti = toužiti, bažiti, sich sehnen. Cf. Cáhati. Ani nichto nevybahne, za kym mojo serco cahne. Slov. Sl. spv. V. 199.

    23457   Cáhnouti Svazek: 5 Strana: 1111
    Cáhnouti = zasáhnouti, udeřiti. koho čím: prutem, kyjem. Na již. Mor. Šd.

    23458   Cahnov Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahnov, a, m., Hehenau, mě v Rakous.

    23459   Cahoň Svazek: 8 Strana: 0031
    Cahoň, ě, m. = čahoun. Brt. D. II. 298.

    23460   Cahorty Svazek: 8 Strana: 0031
    Cahorty = caviky, okolky. Brt. D. II. 298.

    23461   Cahoun Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahoun, a, m. = vytáhlý, suchý, neote- saný mladík, chasník (s příhanóu), der Kla- chel. Mor. Bkř, Vck., Škd., Brt. Cf. Ogar, Cahel. — C. = povalovač. Val. Brt. D. 202.

    23462   Cahous Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahous, pl. cahousy = končina polností, vl. jméno posledních polí ke vsi příslušných. Mor. Brt.

    23463   Cáhovitý Svazek: 5 Strana: 1111
    Cáhovitý= tuhý, vláknitý, z něm. zäh. C. maso — C = otužilý, nepoddajný. C. člo- věk. U N. Kdyně. Rgl.

    23464   Ćahŕňať Svazek: 5 Strana: 1111
    Ćahŕňať = valiti (hnáti se) někam. Slo- vacky. Brt. D. 202.

    23465   Cahŕňat Svazek: 10 Strana: 0563
    Cahŕňat = valiti, hnáti se někam. Brt. Sl. 33.

    23466   Cahula Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahula, y, f. = mladá, vyrostlá dívčina, ausgewachsenes Mädchen. Val. Vck.

    23467   Cahún Svazek: 5 Strana: 1111
    Cahún, vz Cahoun.

    23468   Cahy Svazek: 8 Strana: 0031
    Cahy = zvuk, jímž se kozel odhání. Brt, D. II. 29á.

    23469   Cách Svazek: 1 Strana: 0120
    Cách, a, Cáchy, gt. Cách, pl., m., V., něm. Aachen. Ze střněm.: ze (= zu)Ache. Mz. 128. Vz Achen. V pl. dle Dolany. Jdi do Cách (cachej odtuď, kliď se.) Č. — Cašský. Pk.

    23470   Cachati Svazek: 1 Strana: 0120
    Cachati, c se. Cachej = jdi pryč. Jg. — se kde: běhati, laufen, zvl. v blátě. C. v blátě (běhati). — kudy. Roztrhaná plachta po poli cachtá. Er. P. 19.

    23471   Cachati jak Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachati jak. Cachej pěšky. Us.

    23472   Cachavý Svazek: 1 Strana: 0120
    Cachavý, kdo cachá, wer gern herum- läuft. Jg.

    23473   Cachexie Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachexie, e, f., vysilení. Vz Slov. zdrav. I. 43., Kram. Slov., Čs. lk.

    23474   Cachmati Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachmati = česati (vlasy s příhanou), kämmen. Val. Vck. — C. = mačkati. Mor. Brt. D. 202.

    23475   Cachnov Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachnov, a, m., ves v Rakousích.

    23476   Cachov Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachov, a, m. Stanislav z Cachova. Arch. IV. 378.

    23477   Cachta Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachta, y, f. = mnoho bláta. U Chrudimě. Brv.

    23478   Cachta Svazek: 8 Strana: 0031
    Cachta = rozbité velikonoční vejce. Čes. 1. V. 72.

    23479   Cachtalka, y, f Svazek: 10 Strana: 0563
    Cachtalka, y, f., vz předcház. Cabolena.

    23480   Cachtat se kudy Svazek: 10 Strana: 0029
    Cachtat se kudy: kalužemi = broditi se. Rais Lep. 360.

    23481   Cachtavý Svazek: 8 Strana: 0031
    Cachtavý sníh. Rais. Světz. 1893. 245. a.

    23482   Cachtavý Svazek: 10 Strana: 0563
    Cachtavý zvuk (od koně jdoucího blátem). Zvon III. 480.

    23483   Cachulec Svazek: 5 Strana: 1111
    Cachulec, lce, m., os. jm. NB. Tč.

    23484   Cáchy Svazek: 5 Strana: 1111
    Cáchy. Tk. I 494., II. 533., III. 643., IV. 373., 37., V. 237.. VI. 99.. Slov. zdrav. I. 43, Mkl. Etym. 27.

    23485   Cáchy Svazek: 8 Strana: 0031
    Cáchy. 1495. Arch. XI. 501. V Cáchách. 1529. Arch. XII. 410.

    23486   Caich Svazek: 7 Strana: 1209
    Caich soukennický. Tk. VIII. 374., 375.

    23487   Ca?k-us Svazek: 1 Strana: 0120
    Ca?k-us, Kaikus, a, m., řeka v Mysii.

    23488   Caillit Svazek: 5 Strana: 1111
    Caillit, u, m., odrůda meteorového železa. Osv. V. 11.

    23489   Cairo,a Svazek: 1 Strana: 0120
    Cairo,a, n. = Kahira, y, f., mě. v Aegyptě.

    23490   Caisson Svazek: 10 Strana: 0029
    Caisson (keson) u, m., ve vodním stavi- telství, der Caisson, Versenkkasten. Jind. 22 — Srv. Kesson v VI. 587.

    23491   Cajbrnožka Svazek: 1 Strana: 0120
    Cajbrnožka, y, m. a f., dítě čilé, brnožil. Us. Passler.

    23492   Cajbrovati Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajbrovati = toulati se. Jinýho by ne- ďála než takhle c. V Kunv. Msk.

    23493   Cajčka Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajčka, y, f. = spodní sukně z cajku. Na Poličsku. Kšá- U Náchoda. Hrš. Cf. Tištěnka.

    23494   Cajdati Svazek: 7 Strana: 1209
    Cajdati boty atd., austreten Na Hané. Wrch.

    23495   Cajditi Svazek: 9 Strana: 0023
    Cajditi = cíditi. Strúhu ? 1496. Arch. XVII. 471.

    23496   Cajdrnaj Svazek: 9 Strana: 0023
    Cajdrnaj, e, m. = tanec. Us. u fiakristů. Kukla 134.

    23497   Cajdrnožka Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajdrnožka, y, f. = chatrná spodní sukně. U Kral. Hrad. Kšt.

    23498   Cajeputový Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajeputový olej. Vz Slov. zdrav. I. 43.

    23499   Cajet-a Svazek: 1 Strana: 0120
    Cajet-a, y, f., mě. v Latiu, nyní Gaěta.

    23500   Cajgar Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajgar, u, m. = podlouhlé kyselé jablko. Mor. Brt.

    23501   Cajch Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajch, u, m. = marka na pivo nebo dal-li kdo co do barvy. Na Zlinsku. Brt. v Mtc.

    23502   Cajch Svazek: 9 Strana: 0430
    Cajch, u, m. = súkennobarchentová látka. Sbor. slov. III. 27.

    23503   Cajch Svazek: 10 Strana: 0029
    Cajch, u, m., caracter. Rozk. P. 2442. Vz Cejch.

    23504   Cajchovačka Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajchovačka, y, f. = cejchovačka, der Waldhammer. Slov. Rr. Sb.

    23505   Cajchovati Svazek: 10 Strana: 0029
    Cajchovati = cejchovati. XVI. stol. Uč. spol. 1903. III. 31.

    23506   Cajchuvaná Svazek: 9 Strana: 0430
    Cajchuvaná, hora u Podhradí. Sbor. slov. III. 7

    23507   Cajk Svazek: 1 Strana: 0120
    Cajk, u, m., z něm. Zeug. Har. — Cajkář, e, m. — Cajkovka, y, f., tkanina.

    23508   Cajk Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajk = tkanina. Hk., Brt. — C. = pořá- dek. Dej to do cajku. U Něm. Brodu. Holk.

    23509   Cajk Svazek: 9 Strana: 0023
    Cajk. Pil, co mu ? stačil. Na Hané. čes. 1. IX. 244.

    23510   Cajka Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajka, y, f. = čejka. Slov. Ssk.

    23511   Cajkař Svazek: 9 Strana: 0023
    Cajkař, e, m. C-ři = Heralečtí (dělají cajk). Čes. 1. IX. 420.

    23512   Cajkati Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajkati =jíti (čtveračivě, o dětech). Caj- kaj (jdi)! Val. Vck.

    23513   Cajkmistr Svazek: 10 Strana: 0029
    Cajkmistr, a, m., z něm. Zeugmeister. Tk. XI. 134. Cakryška, vz Takrišk. Čes. 1. XI. 272.

    23514   Cajkovice Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajkovice = oblek, nohavice cajkové. Mor. Brt.

    23515   Cajkovka Svazek: 9 Strana: 0430
    Cajkovka, y, f. = sukně vlněná. Př. star. V. 9.

    23516   Cajkový Svazek: 1 Strana: 0120
    Cajkový. C. mouka (nejbělejší). Us.

    23517   Cajkový Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajkový = z cajku. C. kytle. Němc.

    23518   Cajkýř Svazek: 7 Strana: 1209
    Cajkýř, e, m. C. orloje. Arch. VIII. 564.

    23519   Cajly Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajly (Cejly), byla ves u Rychnova. Tk. III. 36., 45.

    23520   Cajmrsk Svazek: 1 Strana: 0120
    Cajmrsk, u, m., bití, Schläge. C. dostati. Jg., Kts. Ve hře, Haare lassen, prohráti.

    23521   Cajn Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajn, u, m. = cán. Šm.

    23522   Cajn Svazek: 8 Strana: 0031
    Cajn, u, m. = cín, zastr. Gb. H. ml. I. 213.

    23523   Cajpurky Svazek: 8 Strana: 0031
    Cajpurky = salcpurky, solnohradské hru- šky, jinde cibuliny. Hranice. Brt. D. II. 514.

    23524   Cajtrovati Svazek: 5 Strana: 1111
    Cajtrovati = sem tam běhati.

    23525   Cák Svazek: 1 Strana: 0120
    Cák, u, m., kravský cecek, Zitze. Us.

    23526   Cák Svazek: 5 Strana: 1111
    Cák? = co pak? was denn? Us. ve vých. Čech., u Rakovníka, u Domažlic, u Jičína a j. Kšá., BPk., Hlk., Ltk., Slm. I c. vás vede?; Máte nouzi, c. mi z toho ? Us. u Rychn.

    23527   1. Cák Svazek: 8 Strana: 0031
    1. Cák, z: co pak. Gb. II. ml. I. 565., 91.

    23528   2. Cák Svazek: 8 Strana: 0031
    2. Cák, u, m. = kravský cecek (záp. Mor.); kaluži»a na podlaze. Brt. D. II. 298.

    23529   Cák Svazek: 9 Strana: 0023
    Cák = co pak! Us.

    23530   Cákal Svazek: 5 Strana: 1111
    Cákal, a, m. = kdo cáká.

    23531   Cákat Svazek: 10 Strana: 0563
    Cákat. Ten si neska cákl (podnapil se). Brt. Sl. 33.

    23532   Cákati Svazek: 1 Strana: 0120
    Cákati, cáknouti, knul a kl, uti; cákávati = stříkati, spritzen. — na koho čím: vodou. Us. — po kom. Us. — se kde, v čem: šplouchati se, máchati se, plätschern.

    23533   Cákati. — C. koho Svazek: 5 Strana: 1111
    Cákati. — C. koho = udeřiti. U Bydž. Kšť. — kam koho čím = pěstí, holí do hlavy. Us. Semr. Na Plaště a u Klatov. BPk. — C. = nerozvážně mluviti, urážlivě, nesty- datě. C = domlouvati. komu. Us. Rjšk.

    23534   Cákl Svazek: 5 Strana: 1111
    Cákl, a, m. Sdl. Hr. III. 45.—46.

    23535   Cákl Svazek: 8 Strana: 0032
    Cákl, u, m. = kyvadlo, zněm. Zeiger. Dšk. Jihč. I. 9.

    23536   Cáknutý Svazek: 5 Strana: 1111
    Cáknutý = nacáknutý, opilý. Us. Sd.

    23537   Cakov Svazek: 5 Strana: 1111
    Cakov, a, m., Zakow, ves u Litovle. PL. Cakovští mají poledne o půl hodiny později; Tam kolovrat nepřede; Jak tam tahali klády s kopce? Vz Sbtk. Krat. h. 152.

    23538   Cákra Svazek: 9 Strana: 0024
    Cákra = sakra. Hoř. 77.

    23539   Cákrle Svazek: 9 Strana: 0024
    Cákrle, ete, n. Hořický cakrlata (přev- zdívka. Hořičtí říkají: cák = co pak). Hoř. 73.

    23540   Cakryš Svazek: 5 Strana: 1111
    Cakryš = cakra, saprlot. Mor. Hrb.

    23541   Cakryška Svazek: 9 Strana: 0024
    Cakryška (citoslovce)!

    23542   Cakulajda Svazek: 5 Strana: 1111
    Cakulajda, vz Vamberk (v dodat.)

    23543   Cakule Svazek: 5 Strana: 1111
    Cakule, pl. = těžké, okované boty, hl. boty vozků. U Žamb. Dbv.

    23544   Cakva Svazek: 10 Strana: 0029
    Cakva = sakva. Mor. Čes. 1. X. 442. Cal u soukenníků. Od 16 caluov 4 gr. (něj. míra). Arch. XX. 286. Sr. Cal.

    23545   Cál Svazek: 1 Strana: 0120
    Cál, u, m., v hornictví, kůže, v niž se kovy z dolů tahají; 2. 1/4 kusu kujného kovu. Gl. Vz Cálovka.

    23546   Cálaba Svazek: 5 Strana: 1111
    Cálaba, y, m., os. jm. Tč.

    23547   Calabarový Svazek: 5 Strana: 1111
    Calabarový bob. Vz Slov. zdrav. I. 44.

    23548   Calábek Svazek: 5 Strana: 1111
    Calábek, bka, m., os. jm. Šd.

    23549   Calábek Svazek: 8 Strana: 0032
    Calábek, bka, m. - zranit, lis. Kotk. 76.

    23550   Calabri-a Svazek: 1 Strana: 0120
    Calabri-a, e, f. — Calabrijský. — Cala- břan, a, m. V Italii.

    23551   Calafina Svazek: 7 Strana: 1209
    Calafina, y, f. = calta, koláč. U Libunce. Dr. Jakubec.

    23552   Calach Svazek: 5 Strana: 1111
    Calach, u, m. = bláto. To je tam calach. U N. Kdyně. Rgl.

    23553   Calachocení Svazek: 5 Strana: 1111
    Calachocení, n. To je při tom ňákýho c. (přívesků). V Kunv. Msk.

    23554   Calais Svazek: 1 Strana: 0120
    Calais (Kalé), u Čechův obyčejně Kalety psáno.

    23555   Calami-s Svazek: 1 Strana: 0120
    Calami-s, da, m., Kal. . ., sochař řecký věku Fidiova Vj.

    23556   Caláň Svazek: 7 Strana: 1209
    Caláň, ě, m. = dospělý hoch. Val. Vck.

    23557   Calán Svazek: 10 Strana: 0029
    Calán, a, m. To se stalo nějakému calá- novi v Hispanii. Světz. 1888. 39.

    23558   Calando Svazek: 1 Strana: 0120
    Calando =- znenáhla ubívajíc. Hd.

    23559   Calandovati Svazek: 7 Strana: 1209
    Calandovati = calangovati. V Plzeň. Brtv.

    23560   Calangovať Svazek: 5 Strana: 1111
    Calangovať = toulati se. Slov. Ssk.

    23561   Calapanda Svazek: 5 Strana: 1111
    Calapanda, y, f. = sladká hnětenka. U Kla- tov. Dšk.

    23562   Calapatina Svazek: 1 Strana: 0120
    Calapatina, calapina, y, f., druh koláčů, pleskance, rozpeky. Jg. Flacher Kuchen.

    23563   Calapatka Svazek: 5 Strana: 1111
    Calapatka, y, f. = calapatina.

    23564   Calapina Svazek: 5 Strana: 1111
    Calapina, vz Calapatina.

    23565   Calapka Svazek: 5 Strana: 1111
    Calapka, y, f. Mluvíš jako nebožka C. před smrtí = hloupě. U Litomyšle. Bda.

    23566   Calatka Svazek: 1 Strana: 0120
    Calatka, y, f., pokažená houska n. chléb. Jg. Schliefriges Gebäck.

    23567   Calatka Svazek: 10 Strana: 0563
    Calatka, y, f. = větší houska ku příkl. v Chodsku za 6 haléřů. Čes. 1. XIV. 366.

    23568   Calaure-a Svazek: 1 Strana: 0120
    Calaure-a, e, f., Kal . . ., ostrov řecký v zátoce saronské. Vj.

    23569   Calcant Svazek: 5 Strana: 1111
    Calcant, vz Kalkant.

    23570   Calcant-um Svazek: 10 Strana: 0029
    Calcant-um, a, n. = vitriolum. Zach. Test. 144.

    23571   Calci-um Svazek: 5 Strana: 1111
    Calci-um, a, n. (Ca. = 39.9.), kov. Vz Šfk. Poč. 254., Schd. I. 332., KP. IV. 369.

    23572   Calci-um Svazek: 10 Strana: 0563
    Calci-um, a, n. Vz Věstn. XIII. 415.

    23573   Calcit Svazek: 5 Strana: 1111
    Calcit, u, m. Krč. G. 71.

    23574   Calda Svazek: 1 Strana: 0120
    Calda = calta.

    23575   Calec Svazek: 5 Strana: 1111
    Calec, lce, m. = tvrdá, ještě nedotknutá země. Hř. 5.

    23576   Caledonia Svazek: 1 Strana: 0120
    Caledonia, e, f., vysočina skotská. Vj.

    23577   Caledonit Svazek: 5 Strana: 1111
    Caledonit, u, m., vzácný nerost. Vz Bř. N. 199., S. N.

    23578   Calendy Svazek: 1 Strana: 0120
    Calendy, pl., f., lat., u Římanů první den měsíce. Ad calendas graecas = nikdy (poněvadž Rekové kalend neměli). Rk.

    23579   Calenka Svazek: 1 Strana: 0120
    Calenka, y, f. = calta. Marek.

    23580   Caletka Svazek: 1 Strana: 0120
    Caletka, y, f., Senf-, Krenteig. Vz Calta,

    23581   Caletka Svazek: 5 Strana: 1111
    Caletka, y, f. = podlouhlá, nízká buchta ze žitné mouky. U Uh. Hrad. Tč.

    23582   Caletka Svazek: 8 Strana: 0032
    Caletka, y, ť. — výskočky másla na hro- tici při stloukání. Holešov. Brt. D. II. 298.

    23583   Caletka Svazek: 9 Strana: 0024
    Caletka, y, f. = bramborová placka. U Kŕenovic. Vlch.

    23584   Caletná Svazek: 10 Strana: 0029
    Caletná ulice v Praze, nyní Celetná. Dolen. 355.

    23585   Caletný Svazek: 1 Strana: 0120
    Caletný. — C. ulice v Praze, nyní Ce- letná. Jg. Vz Calta. Zeltnergasse.

    23586   Calfein Svazek: 5 Strana: 1110
    Calfein, u, m. = thein. Vz Šfk. Poč. 523.

    23587   Calcha-s Svazek: 1 Strana: 0120
    Calcha-s, n ta, m., Kalchas, řecký věštec před Trojou. Vj.

    23588   Calico Svazek: 5 Strana: 1111
    Calico, vz Kaliko.

    23589   Caligula Svazek: 1 Strana: 0120
    Caligula, y, m., římský císař.

    23590   Calizna Svazek: 5 Strana: 1111
    Calizna, y, f. = celina (= celé, neroz- dělané pole, unverritztes Feld); celík, pilíř, der Pfeiler. V horn. Hř. 5.

    23591   Calkom Svazek: 8 Strana: 0032
    Calkom == cvikem. Phľd. 1895. 629.

    23592   Callif-o Svazek: 1 Strana: 0120
    Callif-o, onta, m., Kal . . ., řec, filosof.

    23593   Calliop-e Svazek: 1 Strana: 0120
    Calliop-e, y, f., Kalliope, musa vyššího básnictví; vyšší báseň. Vj.

    23594   Callipol-is Svazek: 1 Strana: 0120
    Callipol-is, e, f., mě. v thráckém Cher- sonesu, nyní Gallipoli.

    23595   Callisthen-es Svazek: 1 Strana: 0120
    Callisthen-es, a, m., Kall . . ., řecký pří- rodozpytec a dějepisec.

    23596   Calomel Svazek: 5 Strana: 1111
    Calomel, u, m., praeparat rtuťový. Slov. zdrav. 1. 44., S. N.

    23597   Caloň Svazek: 5 Strana: 1111
    Caloň, ě, m. = čaloun. Mor. Vck., Bkř.

    23598   Calorimetr Svazek: 5 Strana: 1111
    Calorimetr. u, m. = nástroj, jímž se množství tepla těles měří. Vz S. N.

    23599   Caloun Svazek: 1 Strana: 0120
    Caloun, a, m., na Mor. = klicoun. Lüm- mel. Jg.

    23600   Cálovka Svazek: 1 Strana: 0120
    Cálovka, y, f., pytel z volové kůže ušitý k vyvážení vody z dolův (40 pařížských pinet). Vys. Ledersack.

    23601   Calpurni-us Svazek: 1 Strana: 0120
    Calpurni-us, a, m., jméno římské.

    23602   Calta Svazek: 1 Strana: 0120
    Calta, calda, caletka, caltička, y, f., cal- tlík, u, m., ploský koláč, z vlas. cialda (druhu pečiva). Flacher Kuchen. Vz více Mb. 128. — C. placka, jež se mlíkem paří; — koláč z režné mouky a ze mstu; — vánočka; zástup vojska. (Lex. vet.). Jg.

    23603   Calta Svazek: 5 Strana: 1112
    Calta. Ku konci: Výb. I. 954. Vz Mkl. Etym. 27. — C., y, m. C. Bušek. Tk. III. 24.; IV. 377., 638. C. Jan. Tk. VI. 346. C. Bur. Tk. Žk. 195. C. z Kamenné Hory. Sdl. Hr. I. 113., 236.

    23604   Calta Svazek: 8 Strana: 0032
    Calta = buchta n. šiška veliká jako nian- dlovací deska, má konce zakulacené a hned za syrová naříznuté. O svatbě ve Vlásenicích na Tábor. Vykl. Svat. 69. — C. = veliký proplétaný koláč. Slov. Phľd. 1895. 444. — Č. — svatební koláč, který se dává ženichovi, rozkrajuje a posílá zvaným hostem. Vz Phld. 1895. 587. — C. = vánočka. Dmžl. Pískáček.

    23605   Calta Svazek: 10 Strana: 0029
    Calta. Sr. Mš. Slov.

    23606   Caltář Svazek: 1 Strana: 0120
    Caltář, caletkář, e, m., kdo calty dělá, Kuchenbäcker. Jg.

    23607   Caltářiti Svazek: 1 Strana: 0120
    Caltářiti, Kuchenhandel treiben. — Cal- tářka, y, f. — Caltářský, Kuchenbäcker-. — Caltářství, Kuchenbäckerei. Jg.

    23608   Caltík Svazek: 5 Strana: 1112
    Caltík, u. m., Pumperníckel, m. Šm. — C, a. m., os., jm. Phld. I. 3. 140.

    23609   Caltov Svazek: 5 Strana: 1112
    Caltov, a, m., Zaltau, ves u Plané. Blk. Kfsk. 605.

    23610   Caltové Svazek: 5 Strana: 1112
    Caltové, ěho, n. = peníze na vánočky, das Stritzelgeld. Šp.

    23611   Caltový Svazek: 5 Strana: 1112
    Caltový trh o sv. Tomáši v Táborsku. Blk.

    23612   Caltství Svazek: 5 Strana: 1112
    Caltství, n., die Kuchenbäckerei. Rk.

    23613   Caluch Svazek: 5 Strana: 1112
    Caluch, u, m. Uvážu jí c. na hřbet = uzel, do uzla na záda. Slez. Šd., Brt. D. 202.

    23614   Calún Svazek: 10 Strana: 0029
    Calún, u, m. Tělo v plátěný, bielý c. ošito a v hrob položeno jest. Ms. 12 hod. umuč. (Jg. Dod. ).

    23615   Calúšiť Svazek: 7 Strana: 1209
    Calúšiť, = calúchem bouchati, práti do zad. Slez. Šd.

    23616   Calúšit Svazek: 8 Strana: 0032
    Calúšit = bouchati do zad. Laš. Brt, D. II. 298.

    23617   Calville Svazek: 9 Strana: 0024
    Calville = žebernáč, druh jablek. Us.

    23618   Calvin Svazek: 5 Strana: 1112
    Calvin Jan, nábož. reformator. Vz Kram. Slov., S. N.

    23619   Calx viva Svazek: 5 Strana: 1112
    Calx viva = kysličník vápenatý, žíravé vápno: Ca O. Vz Šfk. Poč. 254.

    23620   Calý Svazek: 5 Strana: 1112
    Calý = celý. Brt. P. 141.

    23621   Calydon Svazek: 1 Strana: 0120
    Calydon, a, m., Kal . . ., mě. v Aetolii. — Calydoňan. — Calydonský. Camboří, i, n., vetché domácí zboží, altes Zeug, Rumpelwerk. Us., Jg.

    23622   Całovati Svazek: 5 Strana: 1112
    Całovati = celovati, líbati, küssen. Slez., mor. a slov. Škd., Tč., Šd.

    23623   Camaráty Svazek: 9 Strana: 0024
    Camaráty, ů, m. = zbyečné reči. To je s tím c-tů. U Buřenic. Vlch. Vz předcház. Caharáty a násl. Caráty.

    23624   Camarilla Svazek: 5 Strana: 1112
    Camarilla, vz Kamarilla.

    23625   Camba Svazek: 5 Strana: 1112
    Camba, y, m. a f, psí jm. U Místka. Škd.

    23626   Cambál Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambál, u, m. = chumáč ovoce na stromě na jedné haluzi, ein Häufchen Obst auf einem Aste. Na Zlínsku. Brt D. 202. Cf. Cambálati.

    23627   Cambálati, cambélati Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambálati, cambélati, cambrlati = sem tam ve vzduchu se klátiti. — čím. Prádlo větrem se cambélá. Mor. Vck., Brt. Vz Cam- bál.

    23628   Cambati Svazek: 8 Strana: 0032
    Cambati = cabati, čapati (v blátě). Kotk. 103.

    23629   Cambél Svazek: 10 Strana: 0029
    Cambél, vz Bombél.

    23630   Cambi-um Svazek: 7 Strana: 1209
    Cambi-um, a, n. = živá hmota buňky. Vz Ort. IV. 936.

    23631   Cambio Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambio, a, n. = směnka. Kh. C. marino, úpis námořnický, die Bodmerei. Kh.

    23632   Cambiové Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambiové právo = směnečné právo. Kh.

    23633   Cambist Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambist, a, m. = směnárník, der Wech- sler. Kh.

    23634   Cambrlati Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambrlati, vz Cambálati.

    23635   Cambsari-us Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambsari-us, a, m. = vlastník směnky, der Wechselbesitzer. Kh.

    23636   Cambsor Svazek: 5 Strana: 1112
    Cambsor, a, m. = vydavač směnky, der Wechselaussteller.

    23637   Camčet Svazek: 10 Strana: 0567
    Camčet = tlaščet. Voda v botě čamčí. Brt. Sl. 43.

    23638   Camelie Svazek: 5 Strana: 1112
    Camelie, vz Kamelie, Kram. Slov., S. N.

    23639   Camelot Svazek: 5 Strana: 1112
    Camelot, u, m., camelotte, šamlát, par- kán = hrubá látka z velbloudí n. kozí srstí s vlnou nebo lněnou přízí. Kram. Slov.

    23640   Camen-a Svazek: 1 Strana: 0120
    Camen-a, y, f., = musa, umka, Muse, Camene. — 2. = Báseň, zpěv. Vj.

    23641   Camera Svazek: 1 Strana: 0120
    Camera y, f., lat,, komora, komnata. Kam- mer, Zimmer. C. lucida, světlice; c. obscura (lat.), temnice. Rk.

    23642   Camera obscura Svazek: 5 Strana: 1112
    Camera obscura. Vz Schd. I 127., KP. IV. 519., Kram. Slov.

    23643   Camerád Svazek: 1 Strana: 0120
    Camerád, fr., kamarád, druh; od přebý- váni v též komoře (camera). S. N. Mitge- nosse, Gespiele.

    23644   Camerale Svazek: 1 Strana: 0120
    Camerale, e, n., komorní (finanční) úřad, Verwaltung der landesfürstlichen Einkünfte.

    23645   Camerali-a Svazek: 1 Strana: 0120
    Camerali-a, í, n., pl. (dle Gymnasium), finanční věda, Finanzwissenschaft.

    23646   Camerlengo Svazek: 5 Strana: 1112
    Camerlengo, a, m. = komorník; správce papežské pokladnice a ministr soudních věcí, který po smrti papežově až do zvolení jeho nástupce řídí vládní věci. S. N.

    23647   Camfaňa Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfaňa, ě, f. = koza s dlouhou srstí. Val. Vck.

    23648   Camfatý Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfatý = s dlouhou srstí, na př. koza. Val. Vck. Ovce s c-tou (střapatou) vlnou. Mor. Brt. D. 202.

    23649   Camfín Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfín, u, m, druh svítiva. Kram. Slov.

    23650   Camfora Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfora, y, f., vz Camfrnoch. U N. Bydž. Kšť.

    23651   Camfora Svazek: 10 Strana: 0030
    Camfora, camforka, y, f = dítě, které všude překáži. Kšť. Lid 8

    23652   Camforec Svazek: 1 Strana: 0121
    Camforec, rce, m. = cancor. Us.

    23653   Camforka Svazek: 5 Strana: 1112
    Camforka, y, f., vz Camfrnoch. U Nov. Bydž. Kšť.

    23654   Camfour Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfour, u, m. = kořenný ocásek. C. u řepy. U Počat. Jdr.

    23655   Camfour Svazek: 9 Strana: 0024
    Camfour, u, m. = rozedraný oděv. U Kře- novic. Vlch.

    23656   Camfourek Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfourek, rku, m. = malý camfour.

    23657   Camfourek Svazek: 10 Strana: 0030
    Camfourek, rka, m = malý pstruh. P Spurný.

    23658   Camfrloch Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfrloch, a, m. = nezvedené dítě. Val. Vek.

    23659   Camfrloch Svazek: 5 Strana: 1112
    Camfrloch, a, m. = malé děcko. Mor. Brt. D. 202.

    23660   Camfrnoch Svazek: 1 Strana: 0121
    Camfrnoch, u, m., canfrnoch, cancor, Lappen; ostřižek, okrajek, Abschnitzel; kousky masa, Klunker; dítě někomu v ně- čem překážející. Us. — Jg.

    23661   Camfrňoch Svazek: 8 Strana: 0032
    Camfrňoch, a, m. = malé děcko všištnané. Brt. D. II. 298.

    23662   Camhati Svazek: 5 Strana: 1112
    Camhati = capati. kde. Necamhej v tom blátě, po té posteli. Us. Rjšk.

    23663   Camill-us Svazek: 1 Strana: 0121
    Camill-us, a, m., jméno římské. M. Fu- rius C, diktator r. 365. př. Kr.

    23664   Camill-us Svazek: 5 Strana: 1112
    Camill-us, a, m., Isaiáš Vodňanský, 1616. Vz Jg H. l. 540.

    23665   Camínek Svazek: 9 Strana: 0028
    (Jamínek, nku, m., rybník. Pck. Hol. 93.

    23666   Camla Svazek: 1 Strana: 0121
    Camla, y, m., kdo rád, co slyší, přepo- vídá. Kb.

    23667   Camla Svazek: 8 Strana: 0032
    Camla, y, m., vz Camra, Kotk. 67.

    23668   Camlat Svazek: 5 Strana: 1158
    Camlat, u, m., byssinum. Dán jest jemu, aby se přikryl, č. stkvúcí bielý, neb č. spra- vedlnosti svatých jesti. Apoc. 19. 8. ZN.

    23669   Camouch Svazek: 1 Strana: 0121
    Camouch, a, m. = capouch, šlundra. Us.

    23670   Campa Svazek: 5 Strana: 1112
    Campa, y, f. = ucouraná ženská. U Jilemn.

    23671   Campagne Svazek: 1 Strana: 0121
    Campagne, fr. (kampaň), pole, Landgut; polní tažení, vojenská výprava, Feldzug; doba pracovní v továrnách. Rk. Campagne- Montur = oblek všední. J. tr.

    23672   Campan-us Svazek: 5 Strana: 1112
    Campan-us, a, m., Jan Vodňanský, †1622. Vz Tf. H. l. 3. vyd. 50., Jg. H. 1. 540. — C., Mat. Kutnohorský. Vz Jg. H. l. 540.

    23673   Campani-a Svazek: 1 Strana: 0121
    Campani-a, e, f., krajina v střední Italii.

    23674   Campara Svazek: 1 Strana: 0121
    Campara, y, f., cára, šlundra. Vettel. D.

    23675   Campáry Svazek: 5 Strana: 1112
    Campáry. Rozbitý, roztrhaný na c. Zlín- sko. Brt. D. 202.

    23676   Campbellin Svazek: 7 Strana: 1209
    Campbellin, u, m., meteorit. Vz Osv. 1875. 10.

    23677   Campbellit Svazek: 5 Strana: 1112
    Campbellit, u, m. = odrůda meteorového železa. Osv. V. 11.

    23678   Campera Svazek: 5 Strana: 1112
    Campera, y, f. = campara. U Poličky. Kšá.

    23679   Camperlík Svazek: 5 Strana: 1112
    Camperlík, a, m. C (Muzík) Václ. Tk. V. 134.

    23680   Campežské Svazek: 5 Strana: 1112
    Campežské dřevo, vz S. N.

    23681   Camploeh Svazek: 8 Strana: 0032
    Camploeh, a, m. — cundra, cumpl. Brt. D. II. 298.

    23682   Campos Svazek: 10 Strana: 0030
    Campos (kampos, portug. ) - nesmírná travnatá niva uvnitř Brasilie v Americe Ott

    23683   Campr Svazek: 5 Strana: 1112
    Campr, vz Cimpr.

    23684   Camprdoch Svazek: 10 Strana: 0563
    Camprdoch, U, m. zz cár od sukně. Litom. 44. Sr. Cafor, Camprloch (V. 1112. ).

    23685   Camprlík Svazek: 5 Strana: 1112
    Camprlík, a, m. = malý hoch, trpaslík. Us. Rgl., BPk. — C. u, m. = pyj.

    23686   Camprloch Svazek: 5 Strana: 1112
    Camprloch, u, m. = třepení u roztrha- ného kabátu. U Žamb. Dv.

    23687   Campus Svazek: 1 Strana: 0121
    Campus, a, m., přezdívka. Ty c-se!

    23688   Camra Svazek: 5 Strana: 1112
    Camra, y, m. a f. = žvanil, žvanilka. Ve vých. Čech. Kšť. — C., vz Cimra.

    23689   Camral Svazek: 5 Strana: 1112
    Camral, a, m. = tlachal, žvanil, camra. Ve vých. Čech. Olv. Camrati = tlachati, žvaniti. Ve východ. Čech. Rgl., Ktk. Camráš jako koza před smrtí. U Kr. Hrad. Kšť.

    23690   Camší Svazek: 5 Strana: 1159
    Camší, n. = haraburdí. Laš. Brt. D. 203.

    23691   Camurati Svazek: 6 Strana: 0423
    Camurati = emurati, černými sazemi mazati, černiti. Prádlo vedlé železnic na hůře se chmuře, se chmurá. Laš. Tč. Chmurá se = chmuří se, když oblaky a chmury na nebi vyvstávají. Slez. Tč.

    23692   Cán Svazek: 1 Strana: 0121
    Cán, u, m., (strč. cian), cánek = podlouhlý kus n. prut jakéhokoliv kovu (litého, kovaného, skrz válce protaženého). Vys. C. zlata, stříbra atd. Z něm. Zahl (Stange). Mz. 128.

    23693   Cána Svazek: 5 Strana: 1112
    Cána, y, f. = šína, die Radschiene. Km.

    23694   Cána Svazek: 10 Strana: 0035
    Cána, y, f. = ucouraná, Špinavá, umouněná ženská. Čes. 1. XÍI. 268.

    23695   Cánař, e Svazek: 5 Strana: 1112
    Cánař, e, m., v hutn., der Zainer, Zain- schmied. Šp.

    23696   Cánbrút Svazek: 7 Strana: 1209
    Cánbrút, u,m., Gabelfrühstück, n. U Chrou- stova u Milet. Tbnk.

    23697   Canbrútováti Svazek: 7 Strana: 1209
    Canbrútováti, gabelfrühstücken. Vz před- cház.

    23698   Canc Svazek: 1 Strana: 0121
    Canc, u, m., co dětem dávají k cucání, aby se jim zuby řezaly. Světoz.

    23699   Canc. — C Svazek: 5 Strana: 1112
    Canc. C. = cancání, das Geschwätz. Us. Rgl.

    23700   Canca Svazek: 5 Strana: 1112
    Canca, dle Bača = cancal. C. = peníz na prsou n. na krku zavěšený. Na Plaště a u Klat. BPk.

    23701   Cancáček Svazek: 7 Strana: 1209
    Cancáček, čka, m. = žvanil. Rgl. vz násl.

    23702   Cancal Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancal, a, m. = camral. Us. Ktk., Rjšk.

    23703   Cancan Svazek: 1 Strana: 0121
    Cancan, u, m., fr. (kankán), nezpůsobný, s necudnými posunky spojený tanec. S. N.

    23704   Cancán Svazek: 7 Strana: 1209
    Cancán, a, m., Plauderer. Vz předcház. — C. (kankan) tanec. Vz Ott. V. 98.

    23705   Cancár Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancár, u, m. = cancor. Socha červenými c-ry ověšená. Kos. v Km. 1884. 580., Ol. I. 82. Us. u Uh. Hrad. Tč.

    23706   Cancar Svazek: 7 Strana: 1209
    Cancar, u, m. C-ry okurek = úponky. U Kdýně. Rgl.

    23707   Cancati Svazek: 1 Strana: 0121
    Cancati, geifern, plaudern; sausen. Rk.

    23708   Cancona Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancona, vz Kanzona, Vor. P. 111.

    23709   Cancor Svazek: 1 Strana: 0121
    Cancor, u, m., cancour, hadr na šatech visící (šišvorec, chundel, capart, camfrnoch, mor. švodek). Na cancory = na caparty (kusy, patrtky). D. Lappen, Zote, Hader.

    23710   Cancor. — C Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancor. — C. = dav, ein Haufen. Měl za sebou c. dětí. U Olom. Sd.

    23711   Cancor, u, m. C Svazek: 10 Strana: 0563
    Cancor, u, m. C. peněz = málo. Litom. 44.

    23712   Cancora Svazek: 1 Strana: 0121
    Cancora, y, m., člověk s rozedraným ša- tem. Jg.

    23713   Cancorovitý Svazek: 1 Strana: 0121
    Cancorovitý, plný cancorů, D., lappig.

    23714   Cancorový Svazek: 1 Strana: 0121
    Cancorový, cancourový, capartový. D.

    23715   Cancour Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancour, u, m. = cancor. C, a, m. = tulák, poběhlík (nadávka malým dětem). U Zá- břehu. Kčk.

    23716   Cancrinid Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancrinid, u, m., nerost. Vz S. N.

    23717   Cancroid Svazek: 5 Strana: 1112
    Cancroid, u, m. C. hrtanu. Čs. lk. VII. 240.

    23718   Cančora Svazek: 9 Strana: 0028
    Cančora, čančorka, y, f. = cancorka. ko- nipas bílý. Hoř. 98.

    23719   Canda Svazek: 5 Strana: 1112
    Canda, y, m. a f. = camral. C. candavý. U Třebonína. Olv.

    23720   Candát Svazek: 1 Strana: 0121
    Candát, a, m., ucouraná ženská (cára, coura); nemravný člověk, Ros.; ryba = lu- pice. Schill. Jg.

    23721   Candát Svazek: 5 Strana: 1112
    Candát = lupice ryba, luciopera sandra, der Zander, Hechtbörs, Sander, das Nag- maul. Vz Frč. 294., Brm. III. 3. 44, S. N. C. s korením, pečený, smažený, vařený, se sardelovou omáčkou. Hnsg.

    23722   Candát Svazek: 8 Strana: 0032
    Candát, strč. cendát, czendat. Rozk. 659.

    23723   Candát Svazek: 10 Strana: 0563
    Candát, a, m. = tulák, póběhlík. Sum. Rgl.

    23724   Candátovati se Svazek: 5 Strana: 1112
    Candátovati se = bez účelu choditi. Po- řád candátuješ a nic neděláš. Us. u Kr. Hrad. Kšť.

    23725   Candátovitý Svazek: 1 Strana: 0121
    Candátovitý, besudelt. Ros.

    23726   Candavý Svazek: 5 Strana: 1112
    Candavý = tlachaný. Vz Canda.

    23727   Candelabr-um Svazek: 1 Strana: 0121
    Candelabr-um, a, n., od lat. candela = svíčka), kandelabr, podstavec nesoucí svíce n. lampy; veliký mnohoramenný svícen. S. N.

    23728   Candelales Svazek: 8 Strana: 0032
    Candelales candelare, z lat. candela = svíce. C. dostával školní správce (2 bílé denáry).

    23729   Candelare Svazek: 8 Strana: 0032
    Candelare, = plat za svíčky. 1597. Kutn. šk. 62.

    23730   Candid-us Svazek: 5 Strana: 1112
    Candid-us, a, m. C. Sixt, 1473.— 1589. Vz Jg. H. 1. 540.

    23731   Candidat Svazek: 5 Strana: 1112
    Candidat, a, rn., vz Kandidat, S. N.

    23732   Candis Svazek: 5 Strana: 1112
    Candis, vz Kandis.

    23733   Candoň Svazek: 10 Strana: 0563
    Candoň, ě, m. = žvanil. Litom. 75.

    23734   Canellit Svazek: 7 Strana: 1209
    Canellit, u, m., meteorit. Vz Osv. 1875. 16.

    23735   Canenský Svazek: 5 Strana: 1112
    Canenský, vz Canny.

    23736   Canevas Svazek: 1 Strana: 0121
    Canevas, vz Kanafas.

    23737   Canga Svazek: 9 Strana: 0430
    Canga, y, f. = železná surovina z rudy dobytá. Sbor. slov. IV. 35.

    23738   Cangal Svazek: 8 Strana: 0032
    Cangal, u, ni. = sandál, d v g. Zlínsky. Brt. d. II. 15. Capák, a, m. — dítě počínající mluviti mluvka. Brt, D. II. 298.

    23739   Cangáły Svazek: 10 Strana: 0563
    Cangáły, pl., m. = dlouhé nohy. Brt. Sl. 34.

    23740   Cangarina Svazek: 5 Strana: 1112
    Cangarina, y, f. = poběhlice. U Zábřehu. Kčk.

    23741   Cangle Svazek: 5 Strana: 1112
    Cangle, pl. = čipky, krajky. Slov. Rr. Sb., Ssk.

    23742   Caňha Svazek: 5 Strana: 1113
    Caňha, y, m. = cvaňha. C., y, f., Flos- sengarbe (in den Eisenhütten eiserne Stücke von 1 Centner Schwere). Šm.

    23743   Canibal Svazek: 7 Strana: 1209
    Canibal, a, m. = veliký a tlustý člověk. Val. Vck. — U Chroustova. Hnk.

    23744   Caniboł Svazek: 9 Strana: 0024
    Caniboł, a, m. = tulák, darebák. Lor. 71.

    23745   Canil Svazek: 5 Strana: 1113
    Canil, a, m. = camral. U Třebíče. Flk.

    23746   Caniti Svazek: 5 Strana: 1113
    Caniti = cancati, tlachati, žvaniti. U Tře- bíče, u Ronova a j. Flk., Olv., Rgl.

    23747   Caňk Svazek: 1 Strana: 0121
    Caňk, cank, u, m. = tvrdé udidlo, na Slov. zubadlo. V. — C. m. sáňky. Vz Sáně. Tak velmi tiskli, až cankové (trny?) té koruny jeho svatého mozku dosáhli. Ms. modl. Drž ho v canku. Sych.

    23748   Caňk Svazek: 5 Strana: 1113
    Caňk. A ty naše vranky, majú zlaté caňky. Sš. P. 683.

    23749   Caňkář Svazek: 5 Strana: 1113
    Caňkář, e, m. = udidlář. Šm.

    23750   Cankavý Svazek: 5 Strana: 1159
    Cankavý = liebkosend, zudringlich, Slov. Ssk.; klamavý, falešný. Slov. Bern.

    23751   Caňkovati. — koho Svazek: 1 Strana: 0121
    Caňkovati. koho: koně; lépe:udidlo mu dáti. Rk. Gebiss anlegen.

    23752   Canký Svazek: 7 Strana: 1209
    Canký = pěkný. Slov. Šb. D. 68.

    23753   Canny Svazek: 1 Strana: 0121
    Canny, gt. Cann n. Canen (Cf. Anna — Anen), pl., f., mě. v Apulii, u kterého roku 216. př. Kr. Hannibal Římany na hlavu po- razil. — Cannský, Canenský.

    23754   Canny Svazek: 5 Strana: 1113
    Canny. Gt. u Kanen někteří nedoporu- čují, že prý je to slovo cizí a že tedy za n není jeru. Ale to snad nevadí, vždyť se musí cizí slova často všelijak domácím při- způsobiti. Totéž platí o Canenský.

    23755   Canoe Svazek: 5 Strana: 1113
    Canoe, e, n. = člun z kmene vytesaný nebo z kůry nebo z kože v Asii a v Ame- rice. Kpk.

    23756   Canon Svazek: 5 Strana: 1113
    Canon, u, m. = druh velikého tiskacího písma. Vz KP. I. 334. — C,. z lat. = kontra- punktická skladba, v níž hudební myšlénka, ba celá věta druhým hlasem od počátku ku konci krok za krokem přísně napodobena jest. Vz Mlt.

    23757   Canop-us Svazek: 1 Strana: 0121
    Canop-us, a, m., město v Aegyptě; u bá- sníkův i = Aegypt. — Canopan, a, m. — Canopský.

    23758   Cánovka Svazek: 1 Strana: 0121
    Cánovka, y, f., železo v cánech. Zain- eisen. D.

    23759   Cánový Svazek: 1 Strana: 0121
    Cánový, od cánu, na cány. C. kladivo. Jg. Zainhammer.

    23760   Cantabri-a Svazek: 1 Strana: 0121
    Cantabri-a, e, f., provincie římská v Hi- spanii, nyní Biscaya. — Cantabřan, a, m. — Cantabrijský.

    23761   Cantata Svazek: 5 Strana: 1113
    Cantata, vz Kantata.

    23762   Cantate Svazek: 1 Strana: 0121
    Cantate, lat., zpívejte; čtvrtá neděle po velikonoci. Rk.

    23763   Canthar-is Svazek: 1 Strana: 0121
    Canthar-is, idy, f., tedy v pl. kantharidy; mezi nimi španělské mouchy.

    23764   Cantharidin Svazek: 5 Strana: 1113
    Cantharidin, u, m.: C10 H12 O4. Vz Šfk. Poč. 588.

    23765   Canti-um Svazek: 1 Strana: 0121
    Canti-um, a, n., krajina a předhoří v Bri- tannii, nyní Kent. Vj.

    23766   Cantika Svazek: 5 Strana: 1113
    Cantika, y, f. = píseň, zpěv. Mlt.

    23767   Cantýna Svazek: 1 Strana: 0121
    Cantýna, y, f., z fr. cantine (kantýn), lahvice proutím opletená; krčma v táboře, v kasárnách. S. N.

    23768   Canulej-us Svazek: 1 Strana: 0121
    Canulej-us, a, m., jméno římské.

    23769   Canusi-um Svazek: 1 Strana: 0121
    Canusi-um, a, n., mě. v Apulii, nyní Ca- nosa. — Caniusijský,canuský. — Canusan, a,m.

    23770   Canzona Svazek: 5 Strana: 1113
    Canzona, vz Kanzona. S. N., Vor. P. 111.

    23771   1. Cap Svazek: 1 Strana: 0121
    1. Cap (Kap, z lat, caput) = předhoří, mys. Mys Dobré naděje, obyčejně jen ,Cap' se zove. C. Horn, Guardafui atd. Š. N.

    23772   2. Cap Svazek: 1 Strana: 0121
    2. Cap, a, m., cápek, cápeček, čka, m. = 1. beran krátkonohý, ovce kretenská, Vz Mz. 128. Na Slov; 2. kozel; 3. hrubián; 4. smrad- lavý člověk. — 5. C, u, m., u řemeslníkův = koza, kozlík (podstavek na čtyřech nohách). Bock. — Jg.

    23773   3. Cáp Svazek: 1 Strana: 0121
    3. Cáp, u, m., kosma, Zote. D. — C, táp, dlapa, Die Tappe. D.— C, co se nohou chytá v blátě, v sněhu. Cápy bláta na nohy naca- pati. Us. — Jg.

    23774   1. Cap Svazek: 5 Strana: 1113
    1. Cap, a, m. = kozel. Vz Mkl. Etym. 27. Smrdí jako cap. Us. Brt. Koza capa žalo- vala, že stromy obžírá. Us. Tč. — C. = vy- řezaný košut (kozel). Na Zlínsku. Brt.

    23775   Cáp Svazek: 5 Strana: 1113
    Cáp = veliká noha. Ten má cápy. Us.

    23776   Cap Svazek: 9 Strana: 0024
    Cap, a, m. = beran, kozel. O pořekadlech vz Zat. Pr. 301. a. Starý c. = starý člověk. Ib. 85. b. Sr. Caban, Corgoň.

    23777   Cap Svazek: 9 Strana: 0430
    Cap, u, m. = cep. V Brezovici. Mus. slov. II. 9.

    23778   Cap Svazek: 10 Strana: 0030
    Cap, a, m = kozel. Nikdy nebol % vlka úradník a z capa zahradník Sbor slov VII 131. Rozumí tomu jako c zahrdě Vyhl. II 67 Ťažko capovi boriť sa s bujakom Rizn 167

    23779   Cap Svazek: 10 Strana: 0563
    Cap, u, m., capo, a, n. = bačovský stolek s dvěma nožkami. Liptov. Sb. sl. IX. 46. — C., a, m. = kozel. Nikdy nebol z capa zahradník. Sb. sl. VII. 131.

    23780   Cápa Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápa, y, f., hňápa, Trampel, Schlampe. D. — 2. Fischhaut, Reibleder. Jg.

    23781   Capa Svazek: 1 Strana: 0121
    Capa, y, f., pohlavek, Kopfstück; Reib- leder. Slov.

    23782   Capa Svazek: 9 Strana: 0024
    Capa. Čapí c. = šípatka, rostl. Mor. Mus. ol., III. 136.

    23783   Capable Svazek: 1 Strana: 0121
    Capable (kapabl), fr. = schopný.

    23784   Capák Svazek: 9 Strana: 0430
    Capák, u, m. = cepíc, biják cepu. Mus. slov. II. 9. Vz Cep.

    23785   Capal, a, m Svazek: 1 Strana: 0121
    Capal, a, m., Trimpler. Us.

    23786   Capala Svazek: 5 Strana: 1113
    Capala, y, m. = capal. Ssk.

    23787   Capalovat Svazek: 10 Strana: 0563
    Capalovat = běhati. Slov. Phľd. XXIV. 345. 36*

    23788   Cápaný Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápaný, na Slov. — házený, cpaný, bitý. Bern.

    23789   Capar Svazek: 1 Strana: 0121
    Capar, u, m., ťápa. Hachse. Us.

    23790   Capár Svazek: 8 Strana: 0032
    Capár, a, m. — capati. Jevíčko. Brt. D. II. 298.

    23791   Capárovati Svazek: 5 Strana: 1113
    Capárovati = hodně daleko jíti. Cf. Ca- pati. U Třebonína. Olv.

    23792   Capart Svazek: 1 Strana: 0121
    Capart, u, m., vz Tapart a o původu Mz. 128., Gl. 14.

    23793   Capart Svazek: 8 Strana: 0032
    Capart. O pův. cf. Kotk. 182.

    23794   Capart Svazek: 10 Strana: 0030
    Capart, u, m - křik. Takový c. bul mezi nimi. Domžl Šb D 18

    23795   Capartice Svazek: 5 Strana: 1113
    Capartice, dle Budějovice, Nepomuk, ves u Klenče.

    23796   Capartiti se Svazek: 5 Strana: 1113
    Capartiti se = zlobiti se. Ten se ca- partil. Us. u Žamb., u Kostelce nad Orl. Kf., Ktk.

    23797   Cápař Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápař, e, m., ovčák, Schäfer. Vz Cáp, l.

    23798   Capáš Svazek: 8 Strana: 0032
    Capáš, e, ni. — priechod v hore vyrúbaný pre ovce alebo pre druhý statok. Slov. Phľd. 1893. 694.

    23799   Cápat Svazek: 10 Strana: 0564
    Cápat = hřmotně, namáhavě jiti, zvláště blativou cestou. Brt. Sl. 34.

    23800   Capati Svazek: 1 Strana: 0121
    Capati, capám a capí; capnouti, nul a pl, utíi, capávati. co do koho: Vše do sebe cápe (cpe, stopft). Bern. — kde (herumsteigen, trampeln): v blátě. Us. — se v blátě, Ros., c. ve vodě. Bern. — za kým. Č.

    23801   Cápati Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápati = vhoditi, hineinwerfen; bíti. Slov. Bern. — co kam: do žaludku. Bern. — se kde: ve vodě, sich manschen. — se na koho = utrhovati se. U Přer. Kd.

    23802   Capati Svazek: 8 Strana: 0032
    Capati = tlachati. Meč (mlč) a necapé. Brt, D. II. 298.

    23803   Cápati Svazek: 8 Strana: 0032
    Cápati, schnell greifen. Slov. Pastr. L. 79.

    23804   Capati kde Svazek: 5 Strana: 1113
    Capati kde. Ty si jedeš a já mám za vozem c. Us. Neor.

    23805   Cápati se Svazek: 9 Strana: 0024
    Cápati se = loudati se. Hoř. 88.

    23806   Cápatý Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápatý. C. nohy, pedes palmati, ganze Schwimmfüsse. Nz. — C. = veliké nohy ma- jící. Us.

    23807   Capavo Svazek: 5 Strana: 1113
    Capavo, schwerfällig. Mor. Bayer.

    23808   Capavý Svazek: 10 Strana: 0030
    Capavý C dítě (které pořád cape, běhá) Čes. ! XIII. 11.

    23809   Cápě Svazek: 10 Strana: 0030
    Cápě, ěte, n = chodidlo, pl čápata Dšk Km 21.

    23810   Capec Svazek: 9 Strana: 0431
    Capec, pce, m. = čepec. Mus. slov I. 53.

    23811   Cápek Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápek, pka, m., neohrabaný, ein Unge- schickter.

    23812   Capek Svazek: 5 Strana: 1113
    Capek, pka, m. = malý cap. Bern.

    23813   Capek Svazek: 7 Strana: 1209
    Capek, pka, m. = malé dítě, které již chodí, cape. ČT. Tkč. Vz Rozcapaný (dod.).

    23814   Cápek Svazek: 7 Strana: 1209
    Cápek, pka, m. = hloupý bohatec. Čce. Tkč.

    23815   Capek Svazek: 8 Strana: 0032
    Capek, pka = dítě (nadávka). ČT. Tkč.

    23816   Cápek Svazek: 10 Strana: 0564
    Cápek, pka, m. = zbabělec. Litom. 75.

    23817   Capella Svazek: 8 Strana: 0032
    Capella, vz Kapela, — C, jni. stálice. Ott.

    23818   Capera Svazek: 7 Strana: 1209
    Capera, y, f = brynda, špatná káva. Čce, Tkč.

    23819   Capera Svazek: 9 Strana: 0024
    Capera, y, f. = mléko se škvařeným máslem smíšené. Hoř. 184.

    23820   Caperda Svazek: 7 Strana: 1209
    Caperda, y, m. = čurka (2. dod.). NZ. II. 522.

    23821   Caperový Svazek: 10 Strana: 0030
    Caperový. C. omáčka U Kr Městce Čeč 178. Sr. Čapera v II. Přisp.

    23822   Capich Svazek: 1 Strana: 0121
    Capich, u, m., čep u rybníka, z něm. Zapfen. Mz. 129.

    23823   Capík Svazek: 5 Strana: 1113
    Capík, n, m, der Dreifuss in der Schäfer- Hüte. Slov. Ssk.

    23824   Capil Svazek: 10 Strana: 0564
    Capil, u, m. = klobouk. Phľd. XXIV. 42.

    23825   Capin Svazek: 5 Strana: 1113
    Capin, u, m. =náčiní podobné motyce, ale s delším a špičatým železem. Němc. IV. 450., Šd.

    23826   Capiň Svazek: 8 Strana: 0032
    Capiň, č, m. = zubatý čakan. Vz Oapiu. Phľd. 1894. 545.

    23827   Cápina Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápina, v, f., na Slov. = smrad od cápů (kozlů) Widdergeruch; 2. cápové maso, cá- povina; 3. cápová kůže. Bock-. Bern.

    23828   Capina Svazek: 5 Strana: 1113
    Capina, y, f., Bockfleisch, n. Bern.

    23829   Capiť Svazek: 8 Strana: 0032
    Capiť, čupiť, capnúť = udeřiti, uhoditi. Phľd. 1894. 745.

    23830   Capit co kam Svazek: 10 Strana: 0564
    Capit co kam: špinát na zem = hoditi. Slov. Phľd. XXII. 489.

    23831   Capita Svazek: 1 Strana: 0121
    Capita, y, f., ucouraná, Us. Eine Schlampe.

    23832   Capitain Svazek: 1 Strana: 0121
    Capitain (kapitén, fr.), náčelník setniny vojenské, setník; generální c. Rk.

    23833   Capital Svazek: 5 Strana: 1113
    Capital, u, m. = hlava, hlavice sloupu. S. N. — C, vz Kapital.

    23834   Capitati Svazek: 5 Strana: 1113
    Capitati = courati se. Us. Šml.

    23835   Capiti Svazek: 1 Strana: 0121
    Capiti, il, en, ení; capnouti, pnul a pl, utí; capati; škrábati; chytiti; připínati. — koho = bíti. Na Slov.

    23836   Capitoli-um Svazek: 1 Strana: 0121
    Capitoli-um, a, n., v Římě: a) chrám Jo- višovi, Junoně a Minervě společně zasvěcený na jihozápaním vrchu hory capitolské; b) pahorek capitolský. Vj. — Kapitolský, ne: Kapitolinský.

    23837   Capitular Svazek: 1 Strana: 0121
    Capitular, a, m, z lat., kanovník. Capi- tular, Domherr.

    23838   Capka Svazek: 5 Strana: 1113
    Capka, y, f. = malá noha. U Třebonína. Olv. — C. = chcapka, ženský stydký úd; holka. Us. Olv., Rč.

    23839   Cápka Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápka, y, f. = lehký ženský šat. U Ne- zamyslic. Bkř.

    23840   Capka Svazek: 8 Strana: 0032
    Capka, y, m. = capák, mluvka. Brt. I). II. 298.

    23841   Cápka Svazek: 9 Strana: 0024
    Cápka, y, f. Husí ? = samorostlík, rostl. Mor. Mus. ol. III. 136. Kočičí cápky = protěž dvoudomá, rostl. Mor. Ib. — C. = druh čepice. Čes. 1. IX. 320.

    23842   Capka Svazek: 10 Strana: 0564
    Capka, y, f. = pletený kýj, tatar. Brt Sl. 34.

    23843   Cápka Svazek: 10 Strana: 0564
    Cápka, y, f. = mužský klobouk v Opavsku. Slám. Put. 69., 88. — C. = koza nebo ovce s dlouhou srstí. Litom. 76.

    23844   Ćapkać Svazek: 9 Strana: 0024
    Ćapkać = slabě tepati, mačkati. C. máslo. Lor. 71.

    23845   Capkat Svazek: 10 Strana: 0564
    Capkat = jíti (o chůzi dětské), trippeln. Brt. Sl. 44.

    23846   Capkati (se Svazek: 5 Strana: 1113
    Capkati (se; cf. Capati), trampeln, tap- pen (von Kindern). Us. Sd. — jak. Husa capká za husou. Na již. Mor. Šd. — se kde: v blátě. Bern.

    23847   Ćapko Svazek: 9 Strana: 0024
    Ćapko, a, m. Jan C. (Zniovský), nar. 1816., básník slov. Vz Vlč. Lit. slov. I. 226., 272.

    23848   Capkovat Svazek: 10 Strana: 0030
    Capkovat = capičkami sem tam hopkovati Dšk Km 55

    23849   Capkový Svazek: 9 Strana: 0024
    Capkový. C. robénko. Císař. Mtc. 1899. 226. Sr. Capka.

    23850   Capla Svazek: 5 Strana: 1113
    Capla, y, caplač, e, m. = kdo vše vyzvoní, poví, zvoneček. U Jilemn.

    23851   Caplatl Svazek: 8 Strana: 0032
    Caplatl = žvatlati. Kotk. 87.

    23852   Caplenda Svazek: 10 Strana: 0564
    Caplenda, y, f. = lehká sukně. Ta jde v c-dě a je taková zima. Úbočí. Rgl.

    23853   Capli Svazek: 5 Strana: 1113
    Capli matli, vz Matli. U Jilemn.

    23854   Caplošč Svazek: 9 Strana: 0430
    Caplošč(?), něj. obluda. Vz Gb. Slov. 134.

    23855   Caplovati se Svazek: 5 Strana: 1113
    Caplovati se = trhati sebou, odtahovati se. U Prostej.

    23856   Capnouti Svazek: 1 Strana: 0121
    Capnouti, vz Capati, Capiti.

    23857   Cápnouti Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápnouti = udeřiti; zahoditi něco ně- kam. čím. Vch. — oč. Cápl jsem tím o zem. Mor. Vck. Slov. Ssk.

    23858   Capo Svazek: 10 Strana: 0564
    Capo, vz předcház. Cap.

    23859   Capobijee Svazek: 8 Strana: 0032
    Capobijee, o, m., vz Cap. Slov. NZ. IV. 414.

    23860   Capóšek Svazek: 8 Strana: 0032
    Capóšek, ška, m. = capák, dítě začínající mluviti. Brt, 1). U. 298.

    23861   Capot Svazek: 9 Strana: 0024
    Capoty v Příspěvcích 537. oprav v: Cá- poty.

    23862   Capoty Svazek: 8 Strana: 0537
    Capoty = veliké šlepěje v blátě n. ve sněhu. Již. Čech. Crmk.

    23863   Capouch Svazek: 1 Strana: 0121
    Capouch, copouch, cepouch, u, m„ díra nad prskem, jíž vychází kouř, Ofenloch. D. — 2. C., a, m. Nepořádný, špinavý člověk. j Us. — 3. V již. Čechách = rampouch. Kts. — Capouchový, z capouchu. Us.

    23864   Capouch Svazek: 5 Strana: 1113
    Capouch. — C. = ženský stydký úd. U Nepoměřic. Rč. — C. = samota u Ber- nardic.

    23865   Cápovatěti Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápovatěti, ěl, ění = kosmatěti, zottig werden. Jg.

    23866   Cápovatosť Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápovatosť, i, f., die Zottigkeit. Šm.

    23867   Cápovatý Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápovatý, zottig. Šm., Loos.

    23868   Cápovice Svazek: 7 Strana: 1209
    Cápovice, e, f. = ovčí kůže s dlouhou vlnou. U Domažl. Rnd. 167.

    23869   Cápovice Svazek: 9 Strana: 0024
    Cápovice, pl. f. = kalhoty z ovčí kůže. Čes. 1. IX. 317.

    23870   Cápovina Svazek: 1 Strana: 0121
    Cápovina, y, f., na Slov., vlna cápová, Zakelwolle; — 2. = cápina. Bern.

    23871   Cápovinka Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápovinka, y, f. = cápovice. Kol. ván. 73.

    23872   Cápovitosť Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápovitosť, i, f. = capovatosť. Šm.

    23873   Cápovitý Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápovitý = cápovatý. Šm. V bot. = plný vyvýšenín hustých, rozsedlinkami odděle- ných, hranatých, drobných, alutaceus, cha- grinirt, chagrinartig. Rst. 401.

    23874   Cápovitý Svazek: 7 Strana: 1209
    Cápovitý. C. maso = tuhé, tvrdé. Us. Rgl.

    23875   Cápovnice Svazek: 5 Strana: 1113
    Cápovnice, e, f. = useň z cápů, das Zackel- fell. Vz Matj. 55.

    23876   Cápový Svazek: 1 Strana: 0122
    Cápový = kozlový. C. vlna. Zakel-. Jg.

    23877   Cappadoci-a Svazek: 1 Strana: 0122
    Cappadoci-a, e, f., v Malé Asii. — Cap- padočan.

    23878   Capre-ae Svazek: 1 Strana: 0122
    Capre-ae, í, Pl., f., dle: Bajae. Ostrov u Campanie.

    23879   Caprice Svazek: 1 Strana: 0122
    Caprice, fr. (kapris), vrtoch. Rk. Eigen- sinn, Grille, Laune.

    23880   Caprice Svazek: 10 Strana: 0030
    Caprice, vz Caprizzio, I Přisp. 22.

    23881   Capricin Svazek: 5 Strana: 1113
    Capricin, u, m. Čs. lk. I. 125.

    23882   Caprizzio Svazek: 8 Strana: 0032
    Caprizzio, vi. (kapričo) = rozmarně (v hud- bě). Ott.

    23883   Capry Svazek: 10 Strana: 0564
    Capry, pl., m. = střapy. C. s tebe visijó. Brt. Sl. 34.

    23884   Caps-a Svazek: 1 Strana: 0122
    Caps-a, y, f., bylo mě. v sev. Africe.

    23885   Captol, u Svazek: 9 Strana: 0024
    Captol, u, m. = kosmetická vodička na vlasy. Nár. list. 1898. č. 78. odp.

    23886   Capu-a Svazek: 1 Strana: 0122
    Capu-a, e, f., akk. -u, instr. -ou, vz Euboea. Hlavní město Campanie v Italii.

    23887   Capuce Svazek: 1 Strana: 0122
    Capuce, e, f., kukle. Šp. Kapuce.

    23888   Capúch Svazek: 8 Strana: 0032
    Capúch = sopouch. Vz Capouch. Chod. NZ. U. 575.

    23889   Capuchon Svazek: 1 Strana: 0122
    Capuchon, u, m., IV. (kapyšon), kápě při ženském plášti; druh zimního čepce. Rk. Kra- gen ; Damenmantel; eine Art Haube.

    23890   Capulatý Svazek: 10 Strana: 0030
    Capulatý. Byl to takový c-tý podivín Mod. kn. 1898. 88.

    23891   Caput Svazek: 10 Strana: 0030
    Caput. Ten je duševně c. (kaput) = zničen, hotov. Hav. Chamr. 186

    23892   Caput mortuum vitrioli Svazek: 5 Strana: 1113
    Caput mortuum vitrioli, lat = colco- thar, nečistý kysličník železitý, slouží jako barva natěrací. Vz Šfk. Poč. 341., KP. IV. 604., 612.

    23893   Capy-s Svazek: 1 Strana: 0122
    Capy-s, a, m., otec Anehisův, druh Aeneův.

    23894   Car Svazek: 1 Strana: 0122
    Car, a, m., cař, cář, e. Má se psáti: cár, poně- vadž a vzniklo z ae (Caesar), proto také císař a ne: cisař. Ještě lépe dle Šf. cář, poněvadž r je zde původně měkké cárb z cěsarb (Schl.), tedy také: císař. Šm., Š. a Ž. Etymolog, by se tedy mělo psáti cář, ale foneticky dle obecného vyslovováni říkáme: cár. — Jiní myslí, že toto slovo není odvozeno z lat. Caesar, nýbrž že je to staré východní slovo, jež rusové v slovanském překladu biblí po- znali. S. N. — Cářevic, cářovic, e, m.; cá- řevna, cářovna, y; cářice. e, cářová, é, f.; cařský; cářství; cářovati.

    23895   Cár Svazek: 1 Strana: 0122
    Cár, u, m., hadr, onuce, cancor, Lumpen. Na cáry něco roztrhati. Jg. Z cáru papír dě- lají. Us. — C, hluk, povyk, Geschrei, Lärm, Flausen. Nedělati mnoho cárů (okolkův). D. Mnoho cárů pro něco, z něčeho nadělati = mnoho hluku. D. K čemu tolik cárů (brv- kulí, Umschweife). D. — Cár, a, m., vz Car.

    23896   Cár Svazek: 5 Strana: 1161
    Cár, u, m., vz Čáry, 2.

    23897   Car Alexandr Svazek: 8 Strana: 0537
    Car Alexandr, druh jablek. Nár. list, 1896. č. 299. Příl.

    23898   Car-us Svazek: 1 Strana: 0122
    Car-us, a, m., jméno dvou řím. básníkův.

    23899   Cára Svazek: 1 Strana: 0122
    Cára, y, f., žena špinavá, šlundra, špin- díra, caska, coura, Schlampe, Schmudel. D. O původu vz Mz. 129.

    23900   Cára Svazek: 10 Strana: 0035
    Cára, y, f. =- silnice, cesta. Čarou nevlíkej = po silnici nechoď. V zloděj. řeči. Čes. i. XI. 110. — Č. kolmá, křivá, celní atd., vz Jind. 18.

    23901   Cáracll Svazek: 8 Strana: 0537
    Cáracll, u, m. = chrastí a listí na lesních lukách shrabané. Slov. Kal. S. 21.

    23902   Caracolirování Svazek: 5 Strana: 1113
    Caracolirování, n., z fr., slují v různo- boji jezdectva pohyby jezdcovy v polokru- zích a poloubratech bránícího se proti vo- jínu pěšímu bodákem naň dorážejícímu. S. N. XI. 356.

    23903   Cáračka Svazek: 5 Strana: 1113
    Cáračka, y, f. = nehospodyně. Je veliká c. Us. Kšť.

    23904   Cáračka Svazek: 10 Strana: 0564
    Cáračka, y, f. = mastnota (sádlo) z husy vypečená, do níž se namáčí knedlík. Sum. Rgl.

    23905   Caragan Svazek: 5 Strana: 1113
    Caragan, a, m. Pes c, canis caraganensis, der Karagan. Sl. les.

    23906   Caraghen Svazek: 5 Strana: 1113
    Caraghen, u, m., prostředek sliznatý v prů- jmech. Slov. zdrav. I. 44.

    23907   Caragula Svazek: 5 Strana: 1113
    Caragula, y, f. = starula stará (hepice). U Místka. Škd.

    23908   Carajchy Svazek: 5 Strana: 1113
    Carajchy = kupy oklesků. Slov. Němc. IV. 438.

    23909   Carakvarda Svazek: 9 Strana: 0024
    Carakvarda, y, m. = salvaguarda. To je divnej c. Hoř. 88.

    23910   Carambolage Svazek: 1 Strana: 0122
    Carambolage, fr. (karamboláž), sražení ku př. dvou kulí na kulečníku. — Caram- bole je hlavni neb střední koule (červená) na kulečníku. — Carambolovati = hlavami do sebe vraziti; jednou koulí dvé jiných trefiti. S. N. Caramboliren.

    23911   Caramel Svazek: 5 Strana: 1113
    Caramel, vz Karamel, Cukr, S. N.

    23912   Carancho Svazek: 10 Strana: 0030
    Carancho, a, n., polyborus, jihoamer pták Vz Ott XX. 166

    23913   Caranidlo Svazek: 6 Strana: 0435
    Caranidlo = rostředek ochranný. J. tr., KP. V. 270., I. 533., 555. Ch., die Reser- vage, der Fallschirm o. Parachute. Nz., Sp. Ch. na tužky. Hs.

    23914   Cárašina Svazek: 10 Strana: 0564
    Cárašina, y, f. = hustá, naničhodná kružina. Slov. Phľd. XXIV. 345.

    23915   Cárašník Svazek: 8 Strana: 0032
    Cárašník, a, m. = králík (pták). Slov. PhTd. XII. 722.

    23916   Carát Svazek: 5 Strana: 1113
    Carát, u, m., die Zarschaft. Cf. Exarchát. Obzor. 1880.

    23917   Carát Svazek: 9 Strana: 0024
    Carát a cerát, z něm. Zierath. Jihozáp. Čechy. Dšk. Vok. 13. Vz násl.

    23918   Cárati Svazek: 1 Strana: 0122
    Cárati, courati, cárávati = vléci, schleppen, plahočiti se, nachtraben, schlendern; cáravě jiti, schlendern. Vz Mz. 129. — co: plášť. Us. — (čím) kady: kabátem po zemi. Us. C. (se) po městě, herumstreichen. Us. — kam: na pole (cáravě jíti). K nám se courá. Us.; Puch.

    23919   Cárati Svazek: 5 Strana: 1113
    Cárati. — C. = máchati (prádlo). U Klat. KD.

    23920   Cáraťli Svazek: 8 Strana: 0032
    Cáraťli, u, m. = samorostlý plod, v jakom sa drží králik (pták). Slov. Phľd. XII. 722. Vz násl.

    23921   Caráty Svazek: 9 Strana: 0024
    Caráty, ů, pl. = dlouhé a zbytečné řeči. U Buženic. Vlch. Vz Caharáty, Camaráty a Carát.

    23922   Cáravě Svazek: 1 Strana: 0122
    Cáravě, plouživě, schlumpig. Jg.

    23923   Cáravosť Svazek: 1 Strana: 0122
    Cáravosť, i, f., couravosť, plouživosť. Schlumpigkeit. Jg.

    23924   Cáravý Svazek: 1 Strana: 0122
    Cáravý, couravý, plouživý, D., schlumpig.

    23925   Cáravý Svazek: 5 Strana: 1113
    Cáravý chod, schlotternder Gang. Posp.

    23926   Carbať Svazek: 10 Strana: 0035
    Carbať = škrabati, mazati. Č. časopis. Koll. V.. 81.

    23927   Carbazol Svazek: 5 Strana: 1113
    Carbazol, u. m. = imid, v lučbě. Vz Sfk. Poč. 558.

    23928   Carboch Svazek: 1 Strana: 0122
    Carboch, u, m., břicho naduté, pandero, der Wampen.

    23929   Carbolein Svazek: 5 Strana: 1113
    Carbolein, u, m. = druh umělého paliva z drobného uhlí, s olejem na těsto rozděla- ného a pak hydraulickým lisem stlačeného. Vz S. N., Briketa.

    23930   Carbolein Svazek: 10 Strana: 0030
    Carbolein, u, m. = směs olejů vylouče- ných z dehtu kamenouhelného, kterou natírá se dřevo, aby vzdorovalo různým vlivům rušivým. Ott.

    23931   Carbon Svazek: 5 Strana: 1113
    Carbon, u, m., vz Karbon.

    23932   Carbonado Svazek: 5 Strana: 1113
    Carbonado, a, n., brasilský diamant. Vz Šfk. Poč. 134.

    23933   Carbonat Svazek: 5 Strana: 1113
    Carbonat, u, m. = spojení kyseliny uhličné s nějakou zásadou. S. N.

    23934   Carboni-um Svazek: 5 Strana: 1113
    Carboni-um, a, n. = uhlík. Vz Šfk. Poč. 133.

    23935   Carbonyl, u Svazek: 5 Strana: 1113
    Carbonyl, u, m., v lučbě. Vz Šfk. Poč. 152.

    23936   Carborund-um Svazek: 8 Strana: 0032
    Carborund-um, a, n. — sloučenina kre- míku s uhlíkem. Vz Živa III. č. 10., Kár. list. 1893. č. 35G. v Neděl. příl. str. 2., KP. VIII. 238.

    23937   Carcassonka Svazek: 5 Strana: 1113
    Carcassonka, y, f. = druh děla. Stankov.

    23938   Carcer Svazek: 1 Strana: 0122
    Carcer, u, m., lat., vězení, žalář. Gefäng- niss. Na vyšších školách a universitách tre- stají se karcerem hrubší přestupky discipli- nárních předpisův. S. N. Vz Vězeni, Žalář.

    23939   Carcinaemie Svazek: 5 Strana: 1113
    Carcinaemie, e, f. Čs. lk, I. 195,

    23940   Carcinoma Svazek: 5 Strana: 1114
    Carcinoma = rakovina. Čs. lk.

    23941   Carcinosa Svazek: 5 Strana: 1114
    Carcinosa, y, f. = rakovina. Čs. lk.

    23942   Cárčok Svazek: 7 Strana: 1209
    Cárčok, zdrobn. carok. Slov. Phľd. XII. 739.

    23943   Carda Svazek: 1 Strana: 0122
    Carda, y, m., člověk veselý, Spassvogel; chytrák, Schlaukopf. C-u dělati. D.,Šm. Einen Lustigen (Unkundigen) spielen.

    23944   Carda Svazek: 5 Strana: 1114
    Carda, y, f., das Mädchen, Mensch. To je stará c. U Místka. Škd. — C., y, m. C. Václav. Tk. IV. 724., V. 42., 75., VI. 9., 196 Tk. Žk. 150. C. z Petrovic. Vz Sdl. Hr. 369. Dr. C. Vojt. Vz S. N.

    23945   Carda Svazek: 8 Strana: 0032
    Carda, y, m., os. jni. vedle Karda z Karel? Kbrl. Sp. 16.

    23946   Cardati (se Svazek: 5 Strana: 1114
    Cardati (se) = cmírati se. U Olom. Sd.

    23947   Cardialgie Svazek: 5 Strana: 1114
    Cardialgie, e, f. = bolesť srdeční.

    23948   Cardian Svazek: 7 Strana: 1209
    Cardian, vz Kardian (2. dod.).

    23949   Carditis Svazek: 5 Strana: 1114
    Carditis, zánět srdce.

    23950   Cárek Svazek: 5 Strana: 1114
    Cárek, rku, m. = malá jizba. Na Val. Vck.

    23951   Cárek Svazek: 8 Strana: 0032
    Cárek, rku, m. — příhrada ve chlévě pro tele, pro kury; pre krmu pod palandou. Brt, D. II. 298., 436., Phľd. 1895. 447.

    23952   Cárek Svazek: 9 Strana: 0024
    Cárek, rku, m. = příhrada v konírně, kde spí pacholci. U Hodslavic. Mus. ol. XI. 84., 127. Sr. Barák.

    23953   Carevek Svazek: 8 Strana: 0032
    Carevek, vku, m., endymion, rostl, lilio- kvčtá. Vz Ott. VIII. 608. b.

    23954   Carevic Svazek: 1 Strana: 0122
    Carevic, carevič, cářevic, cářovic, e, m., Vz Car. Syn cárův. L.

    23955   Carevič Svazek: 7 Strana: 1209
    Carevič, e, m. = syn carův. Vz Ott. V. 149.

    23956   Carevna Svazek: 1 Strana: 0122
    Carevna, y, f., dcera cářova. Vz Car. Jg.

    23957   Carcha Svazek: 8 Strana: 0537
    Carcha, y, f. = ťarcha. V Rovniansku v trenčan. stol. Phľd. 1897. 45.

    23958   Carchegi-us Svazek: 5 Strana: 1114
    Carchegi-us, a, m. C. Jan. 1614. Vz Jg. H. 1. 540. — C. Mart. 1602. Vz Jg. H. I. 2. vyd. 540.

    23959   Cari-a Svazek: 1 Strana: 0122
    Cari-a, e, f., Karia, krajina v Malé Asii. — Car (Kar), Cařan, a, m. — Carijský, car- ský (Karský).

    23960   Caricin Svazek: 5 Strana: 1114
    Caricin, a, o = cařičin. Šlechetné srdce caricino. Slov. Zbr. Lžd. 182.

    23961   Caries Svazek: 5 Strana: 1114
    Caries, lat. = hniloba.

    23962   Cárik Svazek: 5 Strana: 1114
    Cárik, a, m. = cař. Slov. Zdá se, že sám c. nemá žiadnej (nadejel Zbr. Lžd. 209.

    23963   Carion Svazek: 5 Strana: 1114
    Carion, a, m. C. Václ. 1614. Jg. H. 1. 2. vyd. 540.

    23964   Cárka Svazek: 5 Strana: 1114
    Cárka, y, f, Zarch, ves u Žatče. Blk. Kfsk. 290.

    23965   Carment-is Svazek: 1 Strana: 0122
    Carment-is, y, f., staroitalská nymfa, víla. Vj.

    23966   Carminativa Svazek: 5 Strana: 1114
    Carminativa = léky plyny ze střev vy- puzující. Vz S. N.

    23967   Carmoisin Svazek: 5 Strana: 1114
    Carmoisin, vz Karmazin, Karmín, S. N.

    23968   Carnallit Svazek: 5 Strana: 1114
    Carnallit, u, m. (= vodnatý chlorid ho- řečnatodraselnatý), obyčejně kysličníkem že- lezitým červeně zbarvený. Krč. G. 58.

    23969   Carnallit Svazek: 10 Strana: 0030
    Carnallit, u, m., nerost Vstnk XI 826

    23970   Carnead-es Svazek: 1 Strana: 0122
    Carnead-es, a, m., filosof řecký ok. r. 150. př. Kr.

    23971   Carneval Svazek: 1 Strana: 0122
    Carneval, u, m., fr., masopust. Fasching, Festnacht.

    23972   Carnif-ex Svazek: 1 Strana: 0122
    Carnif-ex, ika, m., lat., kat; ras, dříč. Rk. Henker.

    23973   Carnin Svazek: 5 Strana: 1114
    Carnin, u, m.: C7 H8 N4 O3. Vz Šfk. Poč. 523.

    23974   Carnon, carnix Svazek: 5 Strana: 1114
    Carnon, carnix, u, m. = keltická trouba. Vz KP. II. 311.

    23975   Carnossin Svazek: 10 Strana: 0564
    Carnossin, u, m. = extrakt z masa. Nár. list. 1905. 202. 7.

    23976   Carofil Svazek: 9 Strana: 0024
    Carofil, a, m. = velebitel cara. Rezn. Pal· 240.

    23977   Carohrad Svazek: 1 Strana: 0122
    Carohrad, vz Cařihrad.

    23978   Carok Svazek: 5 Strana: 1114
    Carok, u, m. = prieprava v maštali, kde seno držia. Slov. (gemer.). Rr. Sb.

    23979   Carolid-es Svazek: 5 Strana: 1114
    Carolid-es, a, m., 1579.—1612. Vz Tf. H. 1. 3. vyd. 43., Jg. H. 1. 540.

    23980   Carolini-um Svazek: 10 Strana: 0564
    Carolini-um, a, n. = prvek nový, prvá čásť ze dvou prvků thoria (dle university Carolina v Americe). Phľd. XXIV. 366.

    23981   Caropaedie Svazek: 8 Strana: 0032
    Caropaedie = vychovávání cara. Vrch. Tryz. 338.

    23982   Caroun Svazek: 7 Strana: 1209
    Caroun, a, m., lepadogaster, Schildbauch, ryba Vz Brm. III. 3. 173.

    23983   Carouni Svazek: 8 Strana: 0032
    Carouni, čeleď ryb, vz Ott. X. 233.

    23984   Cárová Svazek: 1 Strana: 0122
    Cárová, é, f., manželka cářova. Vz Car. Jg.

    23985   Carování Svazek: 8 Strana: 0538
    Carování. Vz Čes. 1. VI. 82.

    23986   Cárovat Svazek: 10 Strana: 0564
    Cárovat = táhnouti. Brt. Sl. 34.

    23987   Carovati Svazek: 1 Strana: 0122
    Carovati, cářovati, jako cář panovati. L.

    23988   Cárovitý Svazek: 1 Strana: 0122
    Cárovitý, fetzig. Rk.

    23989   Cárovna Svazek: 5 Strana: 1114
    Cárovna = cárevna.

    23990   Cárovnice Svazek: 5 Strana: 1114
    Cárovnice, e, f. = žena sem tam chodící, žádného stání nikde nemající. U Kostelce nad Orl. Ktk.

    23991   Carovýy Svazek: 10 Strana: 0030
    Carovýy. C kyselina. Vstnk XII. 578.

    23992   Carpus Svazek: 5 Strana: 1114
    Carpus = zápěstí.

    23993   Carraghen Svazek: 5 Strana: 1114
    Carraghen = karraghen.

    23994   Carré Svazek: 1 Strana: 0122
    Carré, fr. (karé), čtverec, čtverhran. Rk. Viereck.

    23995   Carreau Svazek: 1 Strana: 0122
    Carreau, fr. (karó), čtverhran, schiefes Viereck; kostky (srdce); barva ve franc. kartách. Rk.

    23996   Carreův Svazek: 5 Strana: 1114
    Carreův stroj v lučbě. Vz Šfk. Poč. 51., 59.

    23997   Carriére Svazek: 1 Strana: 0122
    Carriére, fr.. (karyér), běh v jízdě nej- prudší = cval; postup v důstojenství u ve- řejné službě. Laufbahn. S. N.

    23998   Carseoli Svazek: 1 Strana: 0122
    Carseoli, ol, m., mě. Aequův v Latiu. Dle Dolany.

    23999   Carský Svazek: 1 Strana: 0122
    Carský, carský, cářovi náležející. Zarisch, Zar-. C. dvůr. Krok. Vz Car.

    24000   Carstvennosť Svazek: 7 Strana: 1209
    Carstvennosť, i, f. = císařskosť; vzne- šenosť. Slov. Czm. 80.

    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011