23001
Bytedlivý Svazek: 9 Strana: 0430
Bytedlivý, z bytelivý, wesentlich. Vz Gb Slov. 126.
23002
Bytedlně Svazek: 5 Strana: 1102
Bytedlně. Vz Bytedlný. Proroci starého zákona b. spásu nového zákona připravovali. Sš. II. 101.
23003
Bytedlně Svazek: 8 Strana: 0030
Bytedlně. Kat. 2722.
23004
Bytedlník Svazek: 7 Strana: 1208
Bytedlník země mor. Arch. X. 264.
23005
Bytedlnosť Svazek: 1 Strana: 0113
Bytedlnosť, i, f. Št. = trvalost'; bytnosf.
23006
Bytedlný Svazek: 1 Strana: 0113
Bytedlný, bytelný. B. šaty, střevíce (
pevné, trvanlivé). Us. Dauerhaft. —
B. = kde
se obý- vati může, wohnbar. V. —
Bytelně = sku- tečně. Kat. 2723.
23007
Bytedlný Svazek: 5 Strana: 1102
Bytedlný =
trvanlivý. B. stavení. Us. Škd., Brt. D. 202. Ten jest u nás b. host. Us. Železný most je drahý
, ale b-ný. Us. B. zboží. Dch. To není b-né = nestojí za mnoho. To je b. oběd (řádný, vydatný). Us. Bačk. Neboť k nám jde (Kristus) v krotkosti b-né. Pass. 3. (Hý.). —
B., wohnbar. B. mie- sta. BO. —
B. = habitans, wohnend. Bydlil jsem s b-nými v cedaru. Ž. wit. 119. 5.
23008
Bytek Svazek: 5 Strana: 1102
Bytek, tku, m., kleine Wohnung. —
B., das Reale. Dk. Rozb. fil. 110. Jednoduché, samostatné bytky, ze kterých složité zjevy skládáme. Dk. Aesth. 149. —
B , tka, m., os. jm. Arch. IV. 379.
23009
Bytel Svazek: 5 Strana: 1102
Bytel, m , Kochia, die Kochie, rostl. B. košatý, k. scoparia. Vz
Rstp. 1276., FB. 32., Čl. Kv. 156., Slb. 251.
23010
Bytel Svazek: 7 Strana: 1208
Bytel, e, m., arbo, zastr. Pršp. 31. 40.
23011
Bytel Svazek: 8 Strana: 0537
Bytel, bitel, byetel, bytyel, rostl. 1440. Mus. fil. 1896. 263. Cf. Líčidlo (3. dod.).
23012
Bytel Svazek: 9 Strana: 0023
Bytel, tle, m., kochia, rostl. Vz Ott. XIV. 513.
23013
Bytelně Svazek: 5 Strana: 1102
Bytelně, vz Bytedlně. Usadil se tam b. (stále). Brt. v Mtc. 1878. 31., D. 202.
23014
Bytelně Svazek: 7 Strana: 1208
Bytelně. On je tam b. = bytem, on tam přebývá Mor. Šd.
23015
Bytelnosť Svazek: 5 Strana: 1102
Bytelnosť, vz Bytedlnosť.
23016
Bytelný Svazek: 5 Strana: 1102
Bytelný, vz Bytedlný, Mkl. Etym. 26.
23017
Bytelný Svazek: 8 Strana: 0030
Bytelný =
silný. B. člověk. Dmžl. Světz. 1894. 351. c.
23018
Bytelný. B Svazek: 10 Strana: 0563
Bytelný. B. nůž (pořádný), cesta (dobrá), tráva (pěkná), strava (výživná), Hoš. Pol. I. 119., člověk (zachovalý, statný). Hruš. 157.
23019
Bytenství Svazek: 1 Strana: 0113
Bytenství, n. bytnost'. Št,
23020
Bytenství Svazek: 5 Strana: 1102
Bytenství, n. Kristus jest pravzor všeho b. Sš. J. 14.
23021
Bytenstvo Svazek: 5 Strana: 1102
Bytenstvo, a, n., die Wesenwelt, die Wesen. Dch.
23022
Byteš Svazek: 5 Strana: 1102
Byteš, vz Bytíška.
23023
Bytešský Svazek: 9 Strana: 0023
Bytešsk
ý Mik., písař turnovský. Vz Mus. 1899. 539.
23024
Bytevstvo Svazek: 5 Strana: 1102
Bytevstvo, a, n., alle Wesen (als In- begriff). Šm.
23025
Bythinia Svazek: 7 Strana: 1197
Bythinia za Bitevný šp. vřaděno.
23026
Bythyni-a Svazek: 1 Strana: 0067
Bythyni-
a, e, f., krajina v Malé Asii. —
Bythyňan; Bythynský (-ští).
23027
Bythynie Svazek: 9 Strana: 0013
Bythynie,
Bythyňan, Bythynský v I. 67. oprav v: Bithynie, Bithyňan, Bithynský.
23028
Bytí Svazek: 1 Strana: 0113
Bytí, nebytí, n. Stálosť n. bytí vůle boží (Das Sein). Míti dobré b. Polsky. Jde (běží) o naše bytí a
nebytí. Us.
23029
Býti Svazek: 1 Strana: 0113
Býti, bývati, sein, dasein; o místě = na- cházeti se, nalézati se, dasein, vorhanden sein, sich befinden. Sr. lit. bu-ti, koř. skr. bhu, lat. pft. fu-i, řec.
??-«>, lat. esse. Býti má 2
kořeny:
jes (Mkl.) pro oznam, způsob a přechod, přítom, času a koř.
by; budu z koř.
by; y se proměnilo v
u a
d se při- dalo tak, že máme kmen bud. Buduje prae- sens mající význam futura v ind., imperat. a transgr. Schl. —
Od kořene jes: a)
Oznam, způs. přítom. času: 1.
jsem (zastaralé: jesm, ism; na Slov. a v již. Čechách som, na Slov. také sum; v Krkonoších a na Mor. su, v Krkonoších také jsu, na. Mor. také so, Kts., ŠB., Kb.); 2.
jsi (m. jes-si, v obec. mluvě jseš, seš; v již. Čechách si (nikdy seš), záporně nejsi, Kts.; jsi skracuje se v
s, které s předcházejícím slovem se spojuje: Tys to učinil?); 3.
je
st, skráceně:
je (záporně: není, v již. Čechách: nejní, Kts.; místo jest praví se také
jesti a s důrazným
ť:
jestiť.
Jest je jediný tvar, v kterém se kon- covka 3. os. sg. „
t" udržela, a měli bychom jej zachovati a tedy raději
je
st než
je psáti. Často však rozhoduje libozvuk: je zdráv.
Počet dvojný (jehož nyní neužíváme):
jsta, m.,
jstě, f.
Počet množný: 1.
jsme (m.jes-me strč. jsmy; v již. Čech. a jinde sme); 2.
jste (m. jes-te, v již. Čech. a jinde ste, Kts.); 3.
jsou (m. jes-ou, strč. jsú, v již. Čechách a jinde sou, v Krkonoších a na Mor. sú, Šb.). Ve tvarech: jsem, jsi, jsme, jste, jsou jest
e vysuto. Gb. — Místo
jsem přestávali i tak zvaní klassičtí spisovatelé naši v opsaných
minulých časech na
sem m
. jsem. I J. Blaho- slav brojí proti
j. — Ht. Také již Knst. má tvary: sem, si, sme, ste, sou za lepší. Proto někteří
j jen před
samohláskou (jest) klásti, před
souhláskou pak odstraniti chtějí, tedy: sem, si, jest, sme, ste, sou. Ale
j v těchto tvarech jest
starožitné a jak Schl. a Mkl. učí, i
kořenné, tedy lépe píšeme: jsem, jsi, atd. — b)
Přrechod, příitom, času: jsa, jsouc (strč. jsúcíi), jsouc, jsouce.
Od kmene: buď a) tvarem přítomný, ale významem
budoucí čas: budu, budeš, bude, budeme, budete, budou. —
Pozn. Složená jej tvoříi od kořene
bu : zbýti - zbudu, dobyti — dobudu, odbyti — odbudu;
ale i od koř. by: zbydu, dobydu odbydu; onen tvar však jest lepší. D. Tak- též
jména přídavná z kořene
by se tvoří, dobytný, odbytný, výbytný (
ne: dobutný: atd.). b)
Rozkazovací zp.: buď(budiž), buďme, buďte. — c)
Přechod, buda, budouc, budouce vz Buda.—
Od kořene by: a)
zastaralý minulý čas: bych, by (bys), by, bychom (v obecné mluvě: bychme, bysme; v již. Čech. bychme, Kts.), byste, by.
Špatné tvary: by jsme, by jste; vz Abych, Bych, By. — b)
Přechod, min.: Byv, Byvši, byvše. — c)
Činné příčestí min. času: Byl, a, o (zastaralé: bě, běše (bíše), Bychom, biechme, běchu; v Krkonoších, na Mor. u Hranic a ve vých. Slov. bul; jinde na Slov. mezi lidem: bou; okolo Domažlic rovněž ,buľ, proto říkají tamním obyva- telům: Buláci (Franta); v jižních Čechách místy: bł, błła, błło. Kts. — d)
Trpné pří- čestí min. času byt, a, o (zastaralé), jen ve složených: do-byt, od-byt. D. — e)
Infinit. bý-ti (v obecné mluvě: bejti, bejt, bejť). —
Plusquamperfectum (předminulý čas) „byl jsem byl" jest dle latinského fui +
eram (fueram) špatně a zbytečně utvořeno. O ,býti' v strčeš. vz Kt. str. 86.-88. —
Vzhle- dem času = něm.
sein,
dasein, lat. esse, existere. Bůh byl, jest a bude. Lidé jsou. Co bylo, již není, to co jest, nebude. Svaří se, jestli jaký všeobecný lék jest. Com. Jak to často bývá. —
Vzhledem místa = nacházeti, nalézati se, kde býti, něm. sich befinden, an einem Orte sein. Jsem na břehu, Us., v cestě, Us., jsem při tom. V. Nebyl tu. V. Až tam bude (pochybování o pravdivosti něčeho. Vz Lhář.). Lb. —
B.
jest sponou. Otec jest churav. Můj bratr jest mrtev. Jeho syn jest vojákem. Us. Vz Shoda přísudku s podmětem. —
Při býti stává jmenný přísudek (jméno podstatné, přídavné)
buď v nominativu aneb v in- strumentale. Vypovídáme-li o podmětu,
čím svou podstatou jest, ne čím se dle mě- nivých svých zjevův vzhledem k jiným podmě- tům býti jeví, pojí se s časoslovem býtipřísud- kový nominativ. Já jsem anděl boží. Pass. 241. Některé vášně jsou zlí obyčejové. Výb. I., 343. Myš jest malé zvíře. Č. Mudr. 253. Hlad jest výborný kuchař. Vrat. 112. Me- dina jest město starožitné. Har. II., 233. Bůh jest věčná pravda. Sen jest soused smrti. To jest král Václav. Patriarcha jest slovo řecké. Har. L, 25. —
Tedy se užívá přísudkového nominativu: 1.
v definici: Pokánie jest zlého pykanie. Št. kn. šest. 231. Pokora jest dobrovolné mysli poníženie. Výb. I., 757. — 2.
V lichotě a nadávce, s jichž výrazy jako stotožňujeme bytosť podmětu. Bloud jsi ty. Kom. Lab. 53. — 3.
V porovnáních, když se vyp
ovídá, které věci podmět svou podstatou se rovná. Spona jesť = ,jest-jako'. Viera jest základ všeho do- brého. Št. Jazyk jest posel rozuma. Výb. L, 350. Lakomství jest hluboké moře. Č.Mudr. 51. — 4.
V krátkých, úsečných výpovědích s pominutím spony býti. Ctnost' nejlepší urozenost'; Oko do duše okno; Mladosť radosť, starosť žalosť. Č. — 5.
Je-
li přísudek opatřen přívlastky: jeden, samý,pouhý,čirý, hotový. Buď váš život jedna Boží chvála. Sš. Přílišná štědrota, hotová žebrota. Č. Líná huba holé neštěstí. Č. —
Je-
li podmětem in- finitiv n. celá věta, jest přísudek
pravidelně v nominativě. I pěkně lháti jest hřích. Č. člověka zahubiti není maličkosť. Č. Hřiech (jest) v porobu samochtiec dáti šiju. Rkk. Pravda jest, že . . . Kom. Lab. 126. Jest čas, abychom odešli. Us. — 7.
Je-
li jedno a též jméno zároveň i podmětem i přísudkem, užívá se ve spojení s časoslovem
býti pří- sudkového
instrumentalu, tane-li na mysli nějaká protiva, sice
nominativu. S
jinými časoslovy pojí se pravidelně
instrumental. Bůh Bohem a lidé lidmi. Č. Ďábel ďáblem a kejklíř kejklířem. Bart. 70. Kavka leť kam leť, vždy jest kavkou. Č. Lidé jsou lidé. Č. Přístav ten jest přístav divný. Har. II., 258. Co svět světem stojí. —
Co se týče forem adjektivních, kladou se do nomina-
tivu přísudkového: 1.
Všecka participia, pak adjektiva neurčitého zakončení, zvl. taková, která s časoslovem býti jeden pojem č
iní, jako: živ (býti
= žíti), vědom ( = věděti), vesel (= veseliti se). Prvé Bohu než sobě počal živ býti. Pass. 418. Rád učiním. T??. 2. Kterak mám vesel býti ? Žalanský. 70. Bůh není náhliv, ale pamětliv. Č. Milosrden buď. Anth. I., 26. — 2.
Všecka adjektiva,jim
iž označuje se vlastnosť příslušící podmětu abso-
lutně,
ne pod jistý mi jen výminkami, vzhledem k jiným podmětům. Tak užívá se adjektiv za přísudkový nominativ pravidelně ve spojení s časoslovy podmětnými a ve větách passiv-
ných. Nález panský jest pevný a stálý. Vš. 63. Brána byla dlouhá a tmavá. Kom. Lab. 34. Hřích sladký a člověk padký. Č. Starý přítel nejlepší
. Č. Pešík ležal nemocen. Arch. I., 171. Mój dvór ležal pust. Půh. I
., 193. Růže z Jericha vozí se do křesťanstva suchá. Har. I., 167. (Brt. Instr. 9.—11.). —
Pozn. J
e-
li přísudkem adjektivum, volí se, je-li adj.
toho schopno, z pravidla forma neurčitá adjek
tiva. My čisti jsme. Já nuzen nejsem atd. Vz předcházející příklady. —
Instrumental přísudkový pojí se s časoslovem býti (čím): 1.
znamená-li tolik jako jeviti se, k označení zevné způsoby, ve které podmět jiným podmětům se jeví,
s opakem buď výslovně vytčeným bud pri- mysleným. Zvláště, když se vytýká,
čím aneb jakým podmět jindy byl n. nebyl, nyní však není n. jest; čím n. jakým podmět bude n. nebude, nyní však není n. jest; čím n. jakým podmět býti má, býti si přeje, čím n. jakým by pod jistými výminkami byl. Kůň jest jednou hříbětem, člověk dva- krát dítětem. Č
. Ve svém domě každý jest pánem. Č. Učení vnadou a libostí jest lidské mysli. Kom. Did. 137. Synem-li božím jsi, rci, ať kamení toto chlebem se stane. Sš. Ev. Mat. 47. Kozel dlouhou bradu má a není mudrcem. Č. Zajíc dlouhé uši má a není oslem. Č. Mistr Jan Hus škol zvláštním milovníkem byl. Kom. Did. 167. Lysé hříbě i koněm lysým bude. Č. Prtákem bude, ne písařem neb malířem, kdo se z leda písma z leda malo- vání škrtati učí. Kom
. — 2.
K naznačení zevné způsoby, ve které podmět svou činnost, své působení na jiné předměty na jevo staví. Jméno v instr
. položené označuje
důstojnost, úřad, povolání atd. Spitihněv kniežetem v Čechách byl. Pass. 486. Koranda byl ka- zatelem v Plzni. Let. 29. Václav z Budova byl císařským radou. Prot. 187. U něho byl jsem písařem. Arch. I
., 187. Ve vlastní při nikdo soudcem býti nemůž. Č. Těžko my- šákovi býti zetěm lvovi. Č. Ciesařovú já nebudu. Kat. 9. Já vám budu bohem; Tvůj bratr jest kovářem. Us. — 3.
K naznačení zevné způsoby, ve které podmět za jistých poměrův, vzhledem k jistým předmětům svou bytosť a svou činnosť na jevo staví. Vladi- slavovi císař Lotharius kmotrem byl. V. Kdy koli přišel, byl bratrem a sestrou
. Pal. Václav z Budova byl obzvláštní vlasti své ozdobou. Prot. 187. Ty rci svému ukrutníku, že dýmem jest nám velení jeho. Rkk. 11. Želivský Pražanům příčinou byl, aby radu obnovili. Prot. 40. Tys byl mým svědkem. Us. — (Brt. Instrum. 4.—9. Tam více pří- kladů
.) — 4.
Býti s instrumentalem pří- činy. To jest ďáblovú mocí. Výb. I. 277. Milosť všechny jiné šlechetnosti působí a jí jsú všechny. Št. kn. šest. 33. Úředník sebe vymlouvá pánem a die: mnú to není. Výb. I. 96. Vz Instrumental. — 5.
Býti s instrum.
jakosti. Ne rytieřskú jsú postavú
. Výb
. I. 1101. Vz Instr. a Brt. Instr. 30., tam více příkladův. — 6.
Býti s instr.
vztahu. Vz Instrumental. —
Místo přísudku jmenného klade se příslovce s časoslovy mám se, chovám se, činím sobě, vedu sobě, počínám si, provozuji sobě. Zmužilí buďte — zmužile sobě čiňte. Jest váhavý — počíná si váhavě. Jest tichý — vede sobě tiše. Zk. Vz
býti jaký (na konci). —
Dativ, akkus.
n.
instru-
mental s infinitivem (býti). Živu býti = žíti. Jg. Opáční moudrost' jest po skutku moudrým býti. Kom. Viděl jsem je utrápené lidi býti. Kom. Na mnoze býti pravil peníze jemu ukradené
. Har. Kteráž se býti praví prorokyní. Br. Nesluší mi špatným býti. Us. —
B.
s k
ým, s čím (jak dlouho, za co). Pán Bůh s námi, kdo proti nám? Us
. Budu s Vámi
na konec světa
. Ml. Je s ním zle, bledě. Za dobré s někým b. Us. Žeť ne vždy jsú sami s sebú (sebe mocni). Št. Jest mi s podivením, s hanbou. Nt. Jest nám to s velikou škodou. V. Za jedno s někým býti. Š. a Ž. Kdo chce s vlky býti, musí s nimi výti. Prov. Jak je to s tou věci? Ml. —
proti komu, proti čemu. Nejsem proti tomu
(lépe: od toho), aby..
. Us., Háj. Nic proti tomu není. Šm., Solf. Proti návrhu, úmyslu něčímu býti. Žes proti tomu nikdy nebyl. Chč. 607. —
při kom (kde), při čem. Jest pořád při svém pánu (= s kým). Us. B. při sile (vz Při)
. Us
. Býti při bohatství. Kat. 2282. Jest při sobě. Šm. Byl při tom, je při peně- zích, při paměti, Ml., při smyslech. —
čím kde: radou
při soudu býti. Ml. —
komu. Již já nejsem nic tobě.Dal. Jest mu jméno. Je mu tak jako mně. Šm. Jak je ti? Není mu nic. Us. Jest mu pět let. Us. Jest mi = mám. Opilému jest za pokutu bolení hlavy. Kom. Přehrozná muka jim bude. Št. Vz Dativ.
,Býti' místo ,míti' užívá se nej- více tam, kde věk osoby n. věci nějaké a čas jisté události vysloviti třeba, řidčeji jinde. Tisíc let jest tomu. Jest mu pět let. Ht. Často ve větách
záporných. Není tomu konce ani míry. Není tomu konce ani kraje. —
čím. Není a nebude, co svět světem bude. Er. P
. 131. Vz Býti s instrumentalem. —
komu čím. Já ti budu bratrem. Us. Já ti budu za něho rukojmím. Budu vaším Bohem a vy mým lidem
. Br. Dýmem jest nám velení jeho. Rkk. Budu ti radou, pomocí. —
(komu) k čemu. K vůli, Jel., k mysli. Us. To ti bude ke cti před Hospodinem, Br
., k potupě. Št. Jest to k jídlu. Jest mu to k slávě, k hanbě. Co k libosti bylo. Er. P. 170. K tomu je člověk, aby pracoval. Kom. K posměchu, k službám někomu býti, k užitku. Us. To není k věci. Ros. Bylo k slávě, ke cti. Jel. K čemu to je? To není k ničemu. Rk. Není k nasycení. Jest mi ku podivu
, že . . . Ml. Rychlý buď k slyšeni, ale zpozdilý k mlu- vení. Č. Kteréžto různice ... k překážce jednání obecného dobrého byly sou
. Zříz
. Ferd. I. Dcera je matce k ruce. Ml. —
(čím) v čem, kde. Josef byl tělem v Aegyptě a myslí v zemi svaté. Št., Mk. Byl v zahradě; b. v držení moci; b
. v koncích
. Dlúho vlasti naše v míře biechu. Rkk. 45. Když jsem byl v vězení sedum let pod zemí. Er. P. 125. Pán Ježíš buď mi v hlavách, andělíčkové boží
po všech stranách. Er. P. 1
. V jisté ulici bytem býti. —
čím kdy. Plzeň je
o trzích hlučným městem. Ml. —
(komu) zač,
jak dlouho, jak
dalek
o. Já ti budu za otce. Br., Háj. Co jste zač? Us. Já za to nejsem (nemohu, neručím). Us
. Já za to nebudu. Sš. Pis. 729. Byl tam za faráře. Vrat, 17. Byl u nás za pacholka, Us. Chtícímu nic není za těžko
. Č. Za dobré by bylo, aby . . Žer. Sn. 36. Sic by dobrá vuole za nic nebyla. Tov. 105. Jiní za tři léta v věži bychu. Dal. 85. Za dlouhou chvíli ve mdlobě byla. Bart. 259. Žeň bývá jednou za rok. Č. Dva- kráte za rok nebývá léto. Č. (Mdr. 261.). Bylo od města hlavního za osm
mil vlaských nějaké městiště. Troj. 500. Ten vrch za půl mile zdéli může býti. Žer. Záp
. II
. 86. Není tě za tolik (nejsi s to). Us. Jak za pořádek a obyčej jest. Žer. Záp. II
. 139. Tvé krve prolitie jest tobě za křtenie. Pass. 341. Byl bych dávno za svatého. Er. P. 120. Když už nejsem
za děvečku (
= pannou). Er
. P
. 482. To ti za výmluvu nebuď. Háj., za po- těšení (potěšením). Solf. U nich za svatého jest, L. Za peníze je všecko k dostání (
lépe: dostaneš, lze dostati). Zač je ten dům? Ten klobouk je za čtyři zlaté. Rk. Někomu za kmotra b. Ml. B. někomu za hlupáka (když si z něho blázna dělá); Já nebudu za zloděje (nestrpím na sobě nároku zlodějství). Us. na Mor. Brt. Nejsou (nemohou) za to. Us. -na Mor. Brt. Mně jest to za nejmenší (nedbám toho). Bart. IV. 3. Zvyklosť za právo jest. Vš. —
zač na koho (býti): za důkaz. J. tr. —
(komu) nač (kolik). To není na nic
(ne: to je na nic). D. Býti někomu na pomoc. Háj. Nač je to? V Někomu býti na škodu, V., na přiklaď. Pass. 352. Je mu na smrť. Lk. Dům je na spadnutí. Šp., Ml. B. komu na překážku. Nt. Bylo tam na 50 osob. Pref. Sie chasa mu bieše na 100 chlapov. Rkk. 30. Nenie mi nikto na přieky. Kat. 498. Já jsem na to, abych takové věci prováděl. Kom. Lab. 9. Věže již na sboření jsou. Vrat. 24. Na tebe jest to málo (mnoho, dost). Us. Jedno druhému bylo na odpor. Kom. Lab. 55. To bylo na znamenie pravdy. Anth. I. 90. Dítě nám bude kdysi na pomoc. K. Poh. 161. Obili bylo na trhu na dračku, na úchytku. Us. Je na smrť. Ml. Všecko na Čas, pravda na věky. Jab. —
na čem za čím. A za veli- kými platy ustavičně jsou na modlitbách. Chč. 381. —
na čem, na kom (
kde). Jsem na tom v sobotu odjeti. Us. Už na tom
bylo, že . . . Rk. B
. na vůli. Us. Na té pověsti nic není. Us. Co na mně jest; pokud na mně bylo. To je mezi nimi na odpořích. Svěd. Nic na tom
není. Jel. (Tuto frasi mají někteří za šp., ale ona jest dobrá.) Na tom konečně býti ráčíme, endgiltigen Beschluss fassen. Bart. III
. 4. To je ještě na mé vůli; Byl mu na salátě. Er. P
. 233
., 268. Jindřich Korutanský, co na něm bylo, rád by byl Čechy vyhladil. V. Na mizině b. B. na svém místě, Ml. na cestách. Ml. Jsou spolu na štíru (hněvají se)
. Na vás je to učiniti. Šm. Byl na půdě. Üs. Po té věci není na závadě. Er. B. na omylu, na odporu. Na tom
všecek byl, jak by se pomstil. Nejsem na tom, abych mu překážel. A vám z ode- slání těch věcí děkuji, nejsa na jiném, nežli Vám
se toho zase příjemné odměniti. Žer. sv. III. 788. Na tom jest, eo res pervenit. V. Tu na jiném nebylo, nežli do lodi se vypraviti. Har. Tedy i: ,Když na tom byl umříti, učinil poslední vůli' — ač to někteří za chybné mají m. ,když umíral', nepozoru- jíce, že obě frase rozličný smysl míti mohou. —
čeho. Dobré naděje, toho úmyslu byl. Ros. Toho mínění jsem i já. D. Dobré, veselé, jedné mysli b. Us
. Čechův jest to (náleží to Čechům). Har. Divné krásy bieše. Alx. Byl rodu knížecího. Pass. — Bylo syna doma,
špatně m.
Byl syn doma;
jinak je v záporu: Nebylo syna doma,
Jg. Vz Genitiv.
Pozri. Sloveso býti, není-li záporné
, pojí lid i starší spisovatelé s nominativem;
bezpod- mětná vazba s genitivem na místě podmětné zavládla teprv v době nové: Nad světem
jest vyšší božské bytosti. Kde jest mladíka? Na druhé straně bylo samých zahrad. Kdekoli bylo jednoho Němce. Musí býti nad světem
mocného tvůrce atd. Brt
. Vz více v Mtc, 1872., I., II, 32. Vz také: Příčestí. —
od čeho. Nebýti od něčeho (neodporovati). Us. To nebude od místa. —
bez čeho. Bez ženy, přátel b., Us
., bez sebe, Šm
., bez služby. Ml. Nemohu bejt bez tebe. Er
. P. 179
., 249. —
do čeho. Není nám do smíchu, do žertu, Us
., do veselí. V. Co ti do toho? Kom. On je do práce. To je kůň do práce. Us. To mu bylo do noty. Us. Což jest do mé rady? Výb. I., 877. Co je do nie. Výb. L, 73. B. s kým do smrti. Er. P. 210. Budou do kapusty. Er. P. 247. —
o co, o čem (
kdy). O to jest tu
. Us
. Byli jsme tři dni o hladu
. Pani o domě ne- byla. Žer. O blízce byl. Tov. Což je o to! O mne není. Us
. Nic mně o mé hrdlo není. Mitr. Snáze jest o společníka než o pomoc- níka. Č. O suchých dnech byl sněm.
Let. Kdo o své ruce býti můž, nebuď pod cizí
. Č. —
po kom, po čem (kde, kdy). Nařídil, aby v tom úřadu po otci svém nápadníkem
byl. Plác. Po straně nepřátelské b. Us. Po tom nám nic není. V., Ml. Je po nemoci. Nebude po vašem. Bs. Za zdravého života dobře činiti, po smrti času nebude. Č. Co mi po tobě? Br., V. Ledva domluvil, bylo po něm. Již jest po něm. I by
v každej děvě po žalním srdečcě
. Rkk. 26. Budetě-li u vás po rozumu (budou-li se mé výpovědi s vaším rozumem snášeti, budete-li s nimi srozuměni. Kořínek). L
. Š. v. 65. Co je ti, synáčku, po malé ženě (== nestojí za nic). Er. P. 275. Po tom sukně není mnoho. Je po hře. Ros. Po radě býváme moudřejší. Us. Už je po všem. Rk. Někomu po vůli b. Ml. Hovězí maso je po 38 krejcařích. —
(pod čím) kde. Pod střechou, pod dohlíd- kou učitele, pod něčí ochranou býti. Us., Ml. Včeras byla pod věnečkem; Třeba byla pod zámky. Er. P. 342., 127. —
s čeho, šp. m.
s co, seč. Jg. Vz Seč a následující. —
s koho, s co, seč. Předložka
s s akkus. znamená možnosť, aby někdo něco vykonal. Býti s co. Kom. Což ani s český groš býti ne- můžeš? Já s něj nejsem (nepřemohu ho). Býti s co, aby, vz Konditional XIII. 2., Pozn. Když s něho býti nemůžeš, pomohu já tobě. Us. Seč mé síly jsou. Chudý s nic býti nemůže. V. Není s to, aby nám uškodil. Ml. Chtě svú hrdostí vz něho býti. Alx. 1102. —
(komu) v co, v čem (kde). Býti v službě, ve snách, v bryndě
, Us., v milosti u koho. Šm. Kdož zatvrdí ucho, aby neslyšel zákona
, toho modlitba bude v mrzkosť. Št. Ta věc má býti v srdci každému. Št. V životě lid- ském je vše na
čas. Ml. Je v posledním taženi. Ml. B. v slzách, v nesnázích. T. Byl mnoho let v úřadě. Ondřej z Dubé. Jsem v tom dobře, zle. B. v drženi něčeho, v bitvě. (
u koho, u čeho), kde. Byl jsem dnes u strýce, u souseda. To je u Boha. Jsme u cíle. Ml. Bě u hradu tvrda. Rkk. 28. — (
u koho) kde čím: dvorem, bytem, ho- spodou, Us., Har., Háj.; myslí u Boha, Št., my- šlénkami u rodičúv. V z Bydlo, Byt, Dvůr, Tělo.
-kdy.
Za dávných časóv jeden ciesař bieše. Kat. 1. Chrám sv. Žotie za křesťanův daleko větší byl. Vrat. 64. —
(za čím, za kým), kde. Byl za zdí. Us. Rusové jsou o 13 dní za námi (lépe: pozdí se o 13 dní
. Kos.). Když Ježíš za řekou Jordanem byl. Anth. I. 78. Ty peníze jsou za pánem. Žer. Nevědělo se, byla-li za mužem čili svobodna. Žer. Záp. 11. 141. Byl jsem za synem v městě. Us. —
z čeho (odk
ud). Nebude z toho nic. Us. Ten hrnec je z hlíny. Us. Otec si přeje, aby ze syna něco bylo. Us. Z dětí budou lidé. D. Co z tebe bude? Ml. Co z toho? Us. Někdy z pýchy bývá, někdy z hněvu, někdy z lenosti, že člověk potupí Boha. Št. N. 116. Nenie to z mé moci. Anth. I., 163. Kážete, co z viery nenie. Let. 504. Šlechetný ščep (štěp) bývá z plani. Alx. 1097. Z malé jiskry velký oheň bývá; Z jasna bývá mračno. Arch. I. 75., 118. Z vrány nebude sokol
. Č. Z strachu byl smích. Kom
. Lab. 77. To jsou husy z toho dvora, kam já chodívám; Je-li pohůnská rada šelma, já jsem z ní; Je to holka jako z vosku; Ať z ní bude žába; Byl vedlé z vesnice; Z velkého milování málo kdy co bývá. Er. P. 232., 74., 132., 84., 243. —
(před kým, před čím) kdy, kde: Nepřítel byl před branami. Ml. Před nimi už mnoho lidí tam bylo. Byli tam před námi. Před rukama b. Rd. —
místo čeho. Neměl slávy, kteráž by mu místo mzdy a odplaty byla. Faukner., Pr. —
přes co: přes potřebu. Mk. —
pro koho, pro co. Bolení hlavy bývá pro ob- žerlivosť
. Lk. Pro žízeň je pivo lepší než víno. Ml. Špatny tvoje chody jsou pro moje nohy. Er. P. 234. —
(mezi kým) kde: mezi žáky. Us. I by hovor mezi pány. Rkk. 43. Jsou mezi námi špatní lidé. Byl mezi lidmi. T. To jest mezi nimi na odpořích. Svěd. — S
infinitivem. Znamená-li
bezpod- mětné ,jesť možnosť, povinnosť, nutnosť, pojí se s infinitivem act. neosobně a infinit. má pak při sobě předmět v tom pádě, kteréhož povahou svou vůbec žádá. Jest, bylo, bude slyšeti. Bylo všecko viděti. Bl. Tu slyšeti bylo dusot koni. Kom. Mnoho by bylo viděti. Dal. Bylo tam nejíti; bylo by tam jíti; bylo vám tam nechoditi; prádlo jest ještě váleti. Us. na, Mor. Brt. Bylo viděti velikou tlupu jezdcův (
ne: Byla viděti tlupa jezdcův). Bylo viděti záři. Hlasu jeho nebylo slyšeti. Není se proč báti. Jest co chváliti, činiti. V. Všem jest umříti. V. Jest se co obávati, aby . . . Ml. Tobě jest zvelebovati obec. Zk. Ctnosť nám ctíti jest. Zk. Bylo viděti tři ženy
(ne: Byly viděti tři ženy). Bylo cítiti vůni, slyšeti bouři. Os
. Vz více příkla-
dův v Km. 1874. str. 606., 607.
Osobně
pojí se časoslovo
býti v té příčině toliko
s předložkou
ku a
na a infinit, promění se
v jméno časoslovné (obtížení, potřeni, roz-
dávání). Jste lidem k obtížení. Všecky barvy
budou lidem ku pošlapání. Bs. —
Místo
býti s inft. klade se také: míti (znamená-li
povinnosť),
musiti (znamená-li nutnosť). Vz
Musiti. Mánie se Boha báti. Jg. Musíme umříti.
V. — Zk. — U
býti se podmět n.
před-
mět vztažnými větami opisuje, v nichž
jest konditional. Místo
kondit. klade se
také
infint. a
někdy přechodník. A nebyl, kdo by
je pochovával. Br. O čemž není co pochy-
bovati (co bychom
pochybovali). V. A dě-
ťátku pokrmu kdo přidada není (kdoby
pokrmu přidal). Pass. Vz Věta vztažná. Zk.
-
V časech budoucích a minulých act. je
býti pomocným časoslovem. Budu chytati,
chytil jsem. —
S příčestím rodu trpného
tvoří rod trpný. Jsem milován, byl jsem
milován, budu milován. Us. —
Býti se někdy
vynechává. Kdyby ne matky, byl bych to
udělal. Kdyby ne deště, byli bychom se
už vrátili. Brt. Vz Ellipse. Dítky jejich roz-
rážíni budou před očima jejich a domové
jejich zloupeni a ženy poskvrněny (budou).
Br. Poslechli, dobře (bylo). Kom. Zdálo
se daleko (býti). Kom.
Spony jest
a jsou se často vypouštějí, kde se snadno
doplniti dají, tedy obzvláště v příslovích,
ve větách všeobecných a, při výrazech po-
třeby a slušnosti. Kdo dobrý, ten moudrý.
Zk. Umění mučení (jest). Mladosť radosť
(jest)
. Dobrý soused nejlepší ohrada (jest).
V. -----
Naopak po časoslovech uznamenání
a soudu často zbytečně se klade. Svět za
zbytečnou pobožnosť to býti soudí = to
soudí. Zk. —
Bezosobně. Jest po něm. Us.
Divno nám bylo
. Us. Jest tomu tak. Us. Je-li
tomu tak. Rk. Jest mu pět let. Ml
. Co je mu?
Rk. Jak je? Jak je vám? Je mu dobře. Us.
—
že. I bylo, že v čas boje neměli mečův.
Br. --
aby. Nebývalo to u nás, aby to kdo
dělal. Br. Kamení je k tomu, abychom z něho
domy dělali. Já jsem na tom, abych je pro-
váděl. Kom. — Vz Věta bezpodmětná
. —
23030
Býti Svazek: 5 Strana: 1102
Býti. Str. 114. a 7. ř. sh. místo
v již Čech. polož:
v Doudlebsku. — Str. 114. a. 34. ř. sh. za
atd. polež: Dle jiných není zde ko- řenné. původní, nýbrž přídechem. Vz J (str. 592. a.), Gb. Hl. 113. ř. 10. sh., Ht. Obr. 17. — Str. 114. a. 27. ř. zd. za
atd. polož: Vz Střídání. — Str. 114. a.
22. ř. zd. za
by: Byste je z bychte,
s povstalo z
ch. Vz -ech, Ht. Obr. 16.
Bychme byli dobři a jiní:
bychom byli dobři; A jest jiných drahně proměn. Hus II. 440. Bychme. ZN. Bychomy sě zpoviedali. Ž. wit. 105. 47. Na Lašsku na Mor. časují: sem, sy, je, smy, stě (šće) su; buď (budź), buďmy (budżmi), buďte ( = butě; bućće); był, była, buł, była; sem je (joch je, sym), sy je (tyże, tysje), je, smy su, śće su, su; byď, byďmy, byďtě.
Tvary zá- porné: něni sem, něni sy, něni, něni smy, něni stě, něni su; jo sym nyni (nima), ty si nyni (nima), un nyni (nima), my smy něsu, vy śće něsu, uni něsu; nejsem, nějsi, něni, nějsmy, nejśće, nějsu; joch nyni; něsem, něsy, něni, něsmy, něśée, něsu. Vz více v Brt. D.131.—132. Joch je, tyž je, un je, my sme su, vy śće su. uni su. U Místka. Škd., Tč. Jak časují býti na jihových. Mor? Vz Osv. 1884. 59. (Brt.). Na Dolní Bečvě? Vz Listy filolog. 1885. 252. U Opavy? Vz Brt. D. 137. Na Zlínsku: Je-li určité, časuje se: su, si, je, sme, ste, sú; nejsu, nejsi, néni ; pomocné má v 1. os. sg. jsem: slyšél jsem. Přechod. buďa. Brt. Staročes. tvary vz v Bž. 207. Cf. Mkl. aL. 260., Parataxa. V Ż. wit. 3. pl. vedlé jsú, sú také
jsút, sút s koncov- kou osobní -
t. Obklíčily sút mé bolesti. 17. 5. Vz více v Gb. vydání str. 215. (i o ostat- ních tvarech). Přechodníkem
buďa (val. bu- ďaci) připojuje se pravidelně přístavek pří- slovečný k podmětu: Já sem sa buďa malým nadělal. Buďa pudmistrem hleďéł pořádku v obci. Buda chlapcem slýchával sem. — ,Buďa tebú, neděláł bych toho; buďa vama nechal bych ho´znamená tolik co germa- nismus ,na tvém místě, na vašem místě,´ kdežto by se po česku říci mělo: jsa tebou, jsa vámi. Na Mor. Brt. D. —
Které místo ve větě zaujímá príklonka jsem? Pravidlem jest: a) Počíná-li věta
hlavní Nebo
závětí slovesem, příklonka
jsem druží se k parti- cipiu, jdouc hned za ním. Nevěděl jsem. Takž ja srozuměv, umlkl jsem. — b) Tak- též se děje, počíná-li věta spojkami
a,
i nebo jinými souřadnými spojkami bez pří - zvučnýmí jako
ale,
však, za nimiž následuje sloveso; to proto, že slovce také jsou před- klonky, k nimž příklonky přímo pojiti nelze. I šli jsme. A počal jsem mu děkovati. Ale mlčel jsem. — c) Počíná-li věta jinými slovy přízvucnými, příklonka
jsem jde z pravidla p
řed participiem, kteréž tu bývá na konci věty. Na to jsem řekl. Protož jsem uložil mlčeti. K východní straně viděl jsem bránu jakous. — d) Ve
větách vedlejších příklonka
jsem druží se vždy k Náměstce nebo spojce podřadné, kdežto se participiem z pravidla věta končí: Když jsem v tom věku byl. Zaslechli, že jsem je potvorami nazval. Věci, jakýchž jsem tu začátek spatřil. Brt. Vz více příkladů z Kom. Lab. v Km. 1882.196.—197.
Které místo ve větě zaujímá príklonka byc
h ? Pravidlem jest, že se příklonka
bych druží k prvnímn slovu ve větě, kteráž se pak obyčejně končívá participiem. Rád bych tvé jméno věděl. Čím by mysl kojili. Odešel, kde by sám byl. Ve
větách tázacích, počí- nají-li se participiem, přikloňuje se
bych k částici tázací -
li. Byla-liž by to moudrosť? K předklonkám
a,
i a j.
bych tolikéž přímo se nepřikloňuje. I byl by šel. Brt. v Km. 1882.197. Vz tam více příkladů z Kom. Lab. Příklonka
se druží se k
jsem a
bych. Bál
jsem se, aby . . . Toho
bych se byl nikdy nenadál. Ib. 198. Příklonky
se,
si,
sem, bych, velmi často bývají na prvém místě ve větě,
23031
Bytí Svazek: 5 Strana: 1107
Bytí, das Sein. B. prosté (ens simpliciter), případné (ens per accidens), konkretní, je- dinečné, kladné, účastné, prvotné, druhotné, z ničeho (ex nihilo), realné, idealné, o sobě jsoucí, ens subsistens; Bůh bytosti z nebytí naprostého v bytí uvádí. Hlv. B. božské. MH. 7. Jakož jest o to bytí a nebytí. Půh. II. 60. Boj o b. NA. V. 2. 4. V němž nám bytie rač dopřieti, Hospodine. Št. Kn. š. 140. S někým bytí míti. Hr. rk. 103.
23032
Býti Svazek: 7 Strana: 1208
Býti. Cf. Brt. Ruk., List. fil. 1886. 302. až 307., D. Lhrg. 260. (kdy se jest a jsou vynechává). Kdy ,
jsem' a kdy
,sem´? Vz List. fil. 1886. 306 (nahoře). Sem Št. Kn š. 1 Kam se klade ,jsem' ve větě? Vz Km. 1882. 197. B. v dialektech českoslov. Vz List. fil. 1887 372. — Kdybys byl císařův, můj bratr, jediný na světě, můj vlastní, ne- odpustím ti to. Čce. Tkě. Bajti. Arch. XI. 146., 147.
23033
Býti Svazek: 8 Strana: 0030
Býti. O původě slova cť. Gb. H. ml. I. 73., 38. Bcjti. Arch. XII. 408. B. má tvary s
by, bud, byd: zbude, zbyde. Vz Gb. H. mL I. 281.
Jest kdy se klade a kdy vynechává. Vz Bl. Gr. 103. Jsem, dle strsl. jesm? mělo by býti jesm, ale utvořilo se snad z jesem jsem. Cť. sedm — sedem. Gb. H. ml. I. 151. O tvarech jsem atd. cf. ještě ib. 152., 537. O tvarech na Mor. cf. Brt. D. II. 32., 83., 139., 197., 220., 227., 260. Ať bele, kerý bele (ať byl kdokoli). Mor. Hledík. Pejř je
na řezavku. Brt. Ü. II. 288. -
kdy. To bylo před ty císařský hody (akkus.); Před vánoce to bylo. Brt. I). II. 28!). Voda z prameuuov jim
za nápoj byla. Háj. 1.
23034
Býti Svazek: 9 Strana: 0023
Býti. O časování i složených vz Gb. II. ml. III. 2. 126., 195., 204., 412. —420. B. s přechodníky: jsem nesa (f. nesuci), nes (f. nesši), biech nesa, bych nesa, byl jsem nesa, budu nesa, buď nesa, bych byl nesa. Vz Gb. H. ml. III. 2. 434. nn. Mezi jsem, jsi, jsme, jste, jsou a sem, si, sme, ste, sou činili kraličtí, bratří rozdíl, užívajíce asi podle Mat. Červenky při příčestí činném i. trpném forem bez,
j, jinde však forem s
j: Řeklť sem já byl: Bohové jste. Žalm 82. 6. Já jsem Hospodin
, kterýž sem tě vyvedl ze země. 2. Moj. 20. 2. Ale vyskytují se i výjimky. Sr. Rozb. kral. 50. -
B. = fieri, «
táti se,
naplniti se. Sen po mnohých časiech bude. Maš. ruk. 396. Vz Mus. fil. 1899. 102. — Už su po botech = ztratil jsem je; nemohu jich užívati. U Císařova na Mor. Mtc. 1900. 143.
23035
Býti Svazek: 9 Strana: 0430
Býti. Pal. má
sem i
jsem atd. Vz Mtc. 1901. 255. Nadbytečné
býti ve spisovné řeči Pala- ckého: Přátelství zdálo se utvrzeno býti; Objevil se býti válečníkem. Vz Mtc. 1901. 262.
23036
Býti Svazek: 10 Strana: 0029
Býti. Vz Chč. S. II. Slovník 4., Baw. 432. Jsem na tom, abych to vykonal,
lépe: Bylo na tom, abych to vykonal, málem bych to byl v-nal, už bych byl... Prk. O
býti vz Mš. Slov.
23037
Býti Svazek: 10 Strana: 0563
Býti. O časování v podřečí polnickém vz
Hoš. Pol. I 106. Sr. Brt. Sl. 31. (vazby).
23038
Býti jaký Svazek: 1 Strana: 0117
Býti jaký. Na místě toho možno říci: míti se, chovati se, činiti si, vésti si, provozovati si nějak. Měj se zmužile. V. Měj se na péči, na pozoru. V. Rozkošně chová se tělo. V. Hrdinsky, mužně si činiti. Poctivě si vésti. V. Pyšně si provozovati. V. K zlosti jest to, jak si provádí. Sych.
23039
Bytice Svazek: 5 Strana: 1107
Bytice, něm. Bittis, Bytitz, ves u Mi- lína.
23040
Bytie Svazek: 10 Strana: 0029
Bytie, vz Bytí.
23041
Bytina Svazek: 7 Strana: 1208
Bytina, y, f., vrch v Písecku.
23042
Býtina Svazek: 9 Strana: 0023
Býtina, y, f., jm. chlumu. Pis. 3.
23043
Bytíška Svazek: 5 Strana: 1107
Bytíška, y, f.
B. Osovská, městečko v Jihlavsku;
B. Veliká, Gross-Bitesch, mě. v Jihlavsku;
B. Veverská, městečko v Brněn- sku. S. N. Vz Biteš.
23044
Bytíž Svazek: 5 Strana: 1107
Bytíž, e, f.= Bytice.
23045
Bytkov Svazek: 5 Strana: 1107
Bytkov, a, m., Wikau, ves u Stříbra. Tk. I. 613.
23046
Bytlivý Svazek: 9 Strana: 0430
Bytlivý, essentialis. Vz Gb. Slov. 131.
23047
Bytně Svazek: 1 Strana: 0117
Bytně, podstatně, wesentlich, Leg
.; 2. trvanlivě, dauerhaft. Ros.
23048
Bytné Svazek: 1 Strana: 0117
Bytné, ého, n. Úředníci někteří mají bytné, Quartiergeld (příspěvek na byt).
23049
Bytně Svazek: 5 Strana: 1107
Bytně =
podstatně. Kos. Ol. I. 162. Duše od těla b. se liší; Bytosť b. rozumná (ratio- nale per essentiam). Hlv.
23050
Bytně Svazek: 9 Strana: 0023
Bytně =
stále. Celej rok b. sem byla v zámku. Hoř. 88.
23051
Bytně Svazek: 10 Strana: 0029
Bytně =
tr
va
le,
byte»«. Aby ta
m b
. nebýval. Aren. XX
. 507
. Poněvadž já osobou svou b. na Pardubicích sem. Ib 45.
23052
Bytnice Svazek: 5 Strana: 1107
Bytnice, e, f. =
nájemnice. Nemohu se tam stěhovať, mám tam b-ci. U Král. Městce. Psčk.
23053
Bytník Svazek: 5 Strana: 1107
Bytník, a, m. =
nájemník, bytovník. Dch. Vz Bytnice.
23054
Bytno Svazek: 5 Strana: 1107
Bytno, zum Wohnen taugend, bewohnbar. Ssk.
23055
Bytnost Svazek: 1 Strana: 0117
Bytnost, i, f. =
bytí; podstata, přirození, jakost', Wesen, Natur, Beschaffenheit (bytná b. Kom., božská b. V., Bůh je neskončená b. D.);
jmění, Vermögen;
prítomnosť (v ne- bytnosti jeho. V
., Kom.), Anwesenheit, Ge- genwart. Jg.
23056
Bytnosť Svazek: 5 Strana: 1107
Bytnosť =
podstata, jestosť, ovóla. BO., Hus I. 14. Tři jsou božské osoby jedné b-sti a přirozenosti. Mž. 16. Právo b-sti, das Recht zu existiren. Dch. Pythagoras se domníval, že b. všeho je číslo. J. Lpř. B. věcí, duše, boží, vlastní. Hlv. Jakou který (druh básnictví) do sebe má b. Vch. Ar. 1. Otec, syn i duch stejné b-sti jsou; B. a jestota boží; Jako v Kristu božská i lidská b se spojuje. Sš. J. 233 , II. 80., 134. Z b-sti časné k věčné se dostal (umřel). Beck. II. 3. 43. —
B. =
byt,
bývání. Brt. v Mtc. 1878. 31., D. 202.
23057
Bytnosť Svazek: 7 Strana: 1208
Bytnosť Cf. Hš. Št. 47. —
B. =
příbytek. Hrš. Nách.
23058
Bytnost Svazek: 10 Strana: 0029
Bytnost, i, f
— byt. Dokudž by tam svou b. měli. Arch. XX. 513. Že s tím starým krkavcem nemůže býti v b-sti manželské déle. Zvon III. 276. Kteří u nás svou b. mají (byt; výživu a p. ). 1585. Schulz 28.
23059
Bytnost Svazek: 10 Strana: 0563
Bytnost, i, f. =
trvanlivost. Registra v stálejší b. svázaná. Schulz Kom. 150.
23060
Bytnostenství Svazek: 5 Strana: 1107
Bytnostenství, n. =
bytelnosť. Rk.
23061
Bytnostně Svazek: 7 Strana: 1208
Bytnostně, essentialiter. V. V. 6
23062
Bytnostný Svazek: 7 Strana: 1208
Bytnostný, essentialia. V. V. 25, Dk. Dj. t. 163.
23063
Bytnota Svazek: 5 Strana: 1107
Bytnota, y, f., die Existenz. Rk.
23064
Bytný Svazek: 1 Strana: 0117
Bytný = jsoucí, Kom.; přítomný, L.; trvanlivý
. Ros
. B. vlastnosť
. Nt.
23065
Bytný Svazek: 5 Strana: 1107
Bytný =
podstatný. MP. 237. B. essen- tialis, ontologicus, wesentlich. Posp., Lpř. B. zlo, malum per se, vlastnosti, dobro, bonum per essentiam, sdílnosť, jestota, ens per essentiam ; Všudypřítomnosť jest b. pří- vlastek boží. Hlv.
23066
Bytný Svazek: 7 Strana: 1208
Bytný. Krista člověka b-ho Bart. 167.
23067
Bytný Svazek: 8 Strana: 0031
Bytný. Tělo
v svátosti chleba a vína bytné. Clié. Mik. 413.
23068
Byto Svazek: 10 Strana: 0029
Byto, a, n. Poslali dceru na male myto (plat) a na dluhe byto (vdali ji;. Slez. Vyhl. II. 69.
23069
Bytom Svazek: 5 Strana: 1107
Bytom, ě, f., ves ve Slez. Tk. VII. 410., I. 209., IV. 461., 593.
23070
Bytomka Svazek: 5 Strana: 1107
Bytomka, y, f., die Steckrübe. Šm.
23071
Bytosloví Svazek: 5 Strana: 1107
Bytosloví, n., ontologia. Posp. B. ro- stlinné (zeměpis rostlinný), phyteogeogra- phia, die Pflanzengeographie. Sl. les.
23072
Bytoslovný Svazek: 5 Strana: 1107
Bytoslovný = ontologický, ontologisch. B. důkaz jsoucnosti boží. MH. 4., Hlv.
23073
Bytosť Svazek: 1 Strana: 0117
Bytosť, i, f., das Wesen
. K živým
byto- stem počítají se kromě: Bůh, duch, anděl a čert nadsmyslné bytosti znamenajících, všichni lidé a všechna zvířata. Všecky bytosti ve světě. D.
23074
Bytosť Svazek: 5 Strana: 1107
Bytosť. B. nejbytnější (nejvěcnější, vše- věcná, všepodstatná), ens realissimum, Nz., ústrojná, organisches W., Sl. les., duchovní, tělesná, stvořená, jedinečná (individuum), rozumová; Člověk jest b. společenská a politická. Hlv. B. nekonečná (Bůh), konečná (tvor), Posp.
23075
Bytostivosť Svazek: 5 Strana: 1107
Bytostivosť, i, f., die Wirklichkeit. Slov. Bern.
23076
Bytostivý Svazek: 5 Strana: 1107
Bytostivý, wirklich. Slov. Bern.
23077
Bytostka Svazek: 8 Strana: 0537
Bytostka, y, f., zdrobn. bytosť. Am. Orb. 10.
23078
Bytostný Svazek: 8 Strana: 0031
Bytostný. B. mha, Černý: Ceuci. 51.
23079
Bytouchov Svazek: 5 Strana: 1107
Bytouchov, vz Bitouchov.
23080
Bytov Svazek: 10 Strana: 0029
Bytov, u, m. =
byt. Šla do svého bytova.
Val. Nár. Sbor. V
II
I. 93(?).
23081
Bytování Svazek: 5 Strana: 1107
Bytování, n., das Wohnen. Nauka o b. po dědinách (Kantonirung) jest částí řádu polní služby. S. N. Xl. 57. —
B, die Exi- stenz. Dch. Kristus za předčasného byto- vání svého. Sš. II. 165.
23082
Bytovatel Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovatel, e, m., der Einwohner.
23083
Bytovati Svazek: 1 Strana: 0118
Bytovati = bydleti, wohnen
. — k
de. Láska
v srdci bytuje. Čas. mus. Bytuje
při nás. Č. Jest něco
kromě nás (mimo nás) bytující. Krok.
23084
Bytovati kde: v Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovati kde: v ohni věčném. Sš. P. 20. —
B. =
býti, existiren. Hlv. 73. —
kde jak. Člověčenstvo
pod zákonem
v nedo- spělosti bytovalo. Sš. II. 5. Jestota boží jest
sama sebou bytující. Hlv. Abychom,
Bez tebe b. nemohouce, podlé tebe živi byli. Sš. Dějiny zjevení božího na ní (nauce o z mrtvých vstání) bytují. Sš. Mt. 296. —
kde kdy. Kristus osobně
před narozením svým bytoval a sice v lůně otcově. Sš. II. 45. A já jsem jej v tom bytoval v chudině jeho. NB. Tč. 33.
23085
Bytověda Svazek: 1 Strana: 0118
Bytověda, v, f., ontologie, Grundwissen- schaft. Rk.
23086
Bytověda Svazek: 5 Strana: 1107
Bytověda, y, f., die Ontologie. Ssk., Loos.
23087
Bytovisko Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovisko, a, n., der Wohnort. Slov. Loos. Ostrav. Tč.
23088
Bytoviště Svazek: 5 Strana: 1107
Bytoviště, ě, n. =
bytovisko. Us. Tč.
23089
Bytovné Svazek: 1 Strana: 0118
Bytovné, vz Bytné.
23090
Bytovní Svazek: 1 Strana: 0118
Bytovní zákon, Einquartierungs- lépe : zákon o ubytováni (vojska). Rk. Vz -ni.
23091
Bytovnictví Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovnictví, n., das Quartierwesen. S. N. X. 113.
23092
Bytovnictvo Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovnictvo, a, n., der Quartiermeister- stab, die Quartiermacher. Čsk., S. N., Dch.
23093
Bytovník Svazek: 1 Strana: 0118
Bytovník
, a, m., ubytovatel, Quartier- macher. Bur.
23094
Bytovník Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovník. —
B. =
bytník. U Žamb. Dbv.
23095
Bytovnosť, i Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovnosť, i
, f. =
bytnost. Slov.
23096
Bytovný Svazek: 5 Strana: 1107
Bytovný =
bytný. Slov.
23097
Bytový Svazek: 10 Strana: 0029
Bytový. B. poměry. Nár. list. 1903. č. 177 5.
23098
Bytozpyt Svazek: 5 Strana: 1107
Bytozpyt, u, m., die Wesensforschung. Rk.
23099
Bytství Svazek: 1 Strana: 0118
Bytství, n., das Wesen. Bůh ve svém bytstvi. Výb. I. Neniet miesta ijednoho, byť tu nebyl (Bůh) ve svémť b., jemuž latiníci řiekají essentia. St.
23100
Bytství Svazek: 5 Strana: 1107
Bytství. Za Výb. I. polož: 644., S. N. I. 20. B., die Wesenheit, Substancislität, essentia. Není místa i jednoho, byť ta ne- byl (Bůh) ve svém b., jemuž říkají latiníci essentia; Věříme v jednoho Boha u jednom b., ale že jest v něm těch tří osob roze- znání. Št. (Nezachovává však Št. rozdílu pevného mezi
byt,
byť a
bytství, bera je v etymologickém toliko smyslu: das Sein, die Seinheit. Hš.).
23101
Bytství Svazek: 7 Strana: 1208
Bytství. Cf. Uš. Št. 46., 47., 51., 267.
23102
Bytuněk Svazek: 5 Strana: 1107
Bytuněk, ňka, m., die Wohnung. Mor.
Brt. D. 359*
23103
Bytůstka Svazek: 5 Strana: 1108
Bytůstka, y, f.,
ein kleines Wesen. Dch.
23104
Bytvál Svazek: 10 Strana: 0563
Bytvál, u, m. =
drát, kterým jsou na kose připevněny zubce k válci. Mus. slov. IV. 13.
23105
Bytý Svazek: 9 Strana: 0430
Bytý =
jsoucí, bytost mající. Vz Gb. Slov. 132.
23106
Bývací Svazek: 8 Strana: 0031
Bývací. B. izba, Wohnstube, f. Phľd. 1896. 68.
23107
Bývacia Svazek: 8 Strana: 0537
Bývacia izba, Wohnstube. Phľd. 1896..620.
23108
Byvak Svazek: 5 Strana: 1108
Byvak, u, m. (z bivouac = bivak) =
byt, das Quartier. Slov. (Koně) posielajú na dediny do b-ku. Phld. II 2. 140. (144.)
23109
Byvakovati Svazek: 5 Strana: 1108
Byvakovati, Quartier halten. Slov. —
kde jak dlouho. Tri dni potom b-li sme
v . . . Phld. III. 2. 140.
23110
Bývalec Svazek: 1 Strana: 0118
Bývalec, lce, m. Aha, bývalec (sám ta- kový) ! Prov.
23111
Bývalec Svazek: 5 Strana: 1108
Bývalec, lce, m. Bývalec! Byl třikrát na Bezkydech a po čtvrté na Tatrách zbí- jel. Č. M. 488.
23112
Bývalosť Svazek: 5 Strana: 1108
Bývalosť, i, f. =
bylosť. Teď jest to lepší proti b-sti, gegen sonst. Dch.
23113
Byvalosť Svazek: 7 Strana: 1208
Byvalosť, i, f, Vergangenheit. Dnové b-sti Vc. Lab. 111.
23114
Bývalý Svazek: 1 Strana: 0118
Bývalý, kdo býval; bylý = kdo byl. Bylý úředník, konsul, ehemalig. Us. —
kde. Věci
mezi pohany bývalé. Rváč. —
B. = zkušený, zběhlý. Br. —
v čem. V boji, Troj., erfahren, geübt.
23115
Bývalý Svazek: 5 Strana: 1108
Bývalý, ehemalig. Za b. doby, zn Olim's Zeiten. Dch. Čestně b. = vysloužilý, eme- ritirt. Sl. les. B. věci. Mezi Šváby 9 hrabí b-lých bieše. Dal. 166. —
B. =
zkušený. Kšch. Lidé b-lí
v ukazování věcí stalých. Ler.
23116
Bývám Svazek: 5 Strana: 1108
Bývám, n. =
byt,
obydlí. Val. Vck.
23117
Bývati Svazek: 1 Strana: 0118
Bývati, bývávati, al
, áni, gewöhnlich sein, pflegen zu sein, manchmal sein, soleo esse (V latině opisuje se slovesem solere. Bývali vyučováni, instrui soliti sunt,); povstati
, ent- stehen, werden; hoditi se, sich ereignen; obývati, zůstávati, wohnen (na Slov.); často býti, navštěvovati, besuchen, frequentiren, oft sein. Jg. —
abs. Slyšán bývá
. Har. Kdež jich mnoho vládne, tu řádu nebývá. V. Kdo má srostlé obočí, bývá určivý. V. Vojna nebývá každému hojná, ale jen někomu. Prov
. Kvapné dílo nebývá stálé. Tichá voda bývá hluboká
. Kdo nejvíce řemesel umí, nejspíše ve psi bývá. Dobře bývá, když jsou vlci syti a ovce celé. D. Bez užitku (beze škody) ne- bývá. Tak jak živo nebývalo. Us. Bývávalo dobře. Sych. Kde tě rádi vidí, tam nečasto bývej, a kde neradi, tam nikdy. —
kde. Ve veliké (malé) vodě veliké (malé) ryby bývají. V městě bývá (bydlí). Na Slov. a na Mor. Kdo sám v peci bývá, jiného tam hledá. U přátel často nebývej. Rým. B. u koho = bydleti. Us. B.
při dvoře. Karyon.
Okolo někoho bývati. V. —
kdy. Bývá i čerstvý člověk časem léný. Jel. Bývá po tichém moři bouřka. Jel. —
proti čemu. Nebývej proti tomu. Solf. —
čím. Ó bych já poslem nebýval. Solí. —
kde čím.
U něho býval hospodou
. Mand. —
z čeho. Z chlapúv šlechtici bývají a šlechtici syny chlapy mívají. Dal. — s
kým. Mnoho s někým a často bývati. V. — Jg.
Ostatně vz Býti.
23118
Bývati Svazek: 5 Strana: 1108
Bývati. —
abs. A ja som si vyvolila sokola, zajtra pôjdem k němu bývať z ko- stola. Sl. spv. 137. —
kde. Nemohl b. v Li- tomyšli, ale krýti se musil. Aug. 8. Keby ja vedela, kde ja buděm bývať, veru bych si išla ližičky umývať. Sl. ps. 210. Sama bývam v šírém poli. Koll. Zp. I. 185. Nikdě nečtem, by tak vělie bývalo
v světě veselie Alx. Anth. Jir. 1. 3. vyd. XLVIII. Bývajú krajní dům od mlýna. Brt. D. —
komu Už mi tak něbudě, jak mi bývávalo. Sš. P. 249. —
nad kým. Žádný mistr židovský aby nad nimi nebýval. 1497. —
s kým (jak). Jak bys ty to, má milá, věděla, dys ty se mnú málo bývávala?; Děkuju vám na stokrát, že ste se mnó dobře bévávali. Sš. P. 293., 452.
23119
Bývati Svazek: 10 Strana: 0029
Bývati někde =
bydliti. Val. čes. 1. XI 228.
23120
Byvný Svazek: 5 Strana: 1108
Byvný, bewohnbar. Slov. Ssk.
23121
Byvol Svazek: 5 Strana: 1108
Byvol = buvol. Slov. Bern.
23122
Byvolica Svazek: 5 Strana: 1108
Byvolica, e, f., die Büffelkuh. Slov. Bern.
23123
Byvolisko Svazek: 5 Strana: 1108
Byvolisko, a, n., ein grosser Büffel. Slov. Bern.
23124
Byvolový Svazek: 10 Strana: 0029
Byvolový =
buvolovy. Mill. 81.
23125
Byvolský Svazek: 5 Strana: 1108
Byvolský, Büffel-. Slov. Bern.
23126
Byvovat Svazek: 10 Strana: 0563
Byvovat =
bývati. Brt. Sl. 32.
23127
Byzant Svazek: 9 Strana: 0430
Byzant, u, m., něj. peníz. Vz Gb. Slov. 132.
23128
Byzanti-um Svazek: 1 Strana: 0118
Byzanti-um, a, n. Cařihrad
. —
Byzantský. B. sloh, říše. —
Byzanťan, a, m.
23129
Byzantism-us Svazek: 5 Strana: 1108
Byzantism-
us, u, m. = duch Římu od- porný. Btk.
23130
Byzantský Svazek: 5 Strana: 1108
Byzantský. B. sloh, říše, vz S. N., KP. I. 129., sloup. KP. I. 130.
23131
Byzrac Svazek: 5 Strana: 1108
Byzrac, e, m. Sdl. Hrd. II. 275.
23132
Bz bz bz Svazek: 5 Strana: 1108
Bz bz bz. Vz Bzikati. Tak dráždívají v létě dobytek chtiece, aby střečkoval. Na již. Mor. Brt.
23133
Bzděc Svazek: 1 Strana: 0118
Bzděc, e, m., kdo bzdí, Bern., der Farzer.
23134
Bzděč, e Svazek: 5 Strana: 1108
Bzděč, e
, m., der Furzer.
23135
Bzdech Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdech, u, m. =
bzdina. Slov. Ssk., Loos.
23136
Bzdel Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdel, a, m. =
bzděc. Slov. Ssk., Loos.
23137
Bzdění Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdění, n., das Farzen. Us. Ssk., Loos.
23138
Bzděti Svazek: 5 Strana: 1108
Bzděti, vz Bzdíti.
23139
Bzdice Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdice, e, f., die Furzerin. Loos.
23140
Bzdíček Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdíček, čka, m. = ein kleiner Furzer. Sníček bzdíček = sen a bzdina sú rodina (nevěř na sny). Slov. Zátur.
23141
Bzdich Svazek: 10 Strana: 0029
Bzdich, u, m. Sviní b., dara (iuter herbas ignotae). Rozk. P. 782.
23142
Bzdina Svazek: 1 Strana: 0118
Bzdina, bzdinka, y, f. = smrad bzděním způsobený, Forz, Schleicher, Gestank. D.
23143
Bzdina Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdina. —
B. =
špatná věc ku př. karta. Syn.: pšuta, pimela, plimera. U N. Kdyně. Rgl. Peníze slina a bez nich bzdina (nic). Č. M. 162.
23144
Bzdina Svazek: 9 Strana: 0023
Bzdina, y, f. Len a b. sú rodina. Zát. Pr. 74. b. Bzdinu si vám dá poradit = nic. Šeb. 127.
23145
Bzdina Svazek: 10 Strana: 0029
Bzdina, y, f., syphon, Bhm. hex. 453., fizon. Mam. A. 22b, mš. Slov. ).
23146
Bzdinavec Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdinavec, vce, m., der Feister. Šm.
23147
Bzdinavec Svazek: 7 Strana: 1208
Bzdinavec, vce, m., fisdimator, zastr. Pršp. 46. 68.
23148
Bzdínce Svazek: 8 Strana: 0031
Bzdínce, míst. jm. na Slov. Phľd. XII. 179.
23149
Bzdinec Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdinec, nce. m., der Farz. A je po tom b.! Čo že? Ba b.; Ty b. víš (nic nevíš). Mor. Šd. Dostaneš bzdinec = nic. Tč. —
B.
, der Farzort. Slov. Ssk., Loos. —
B =
malá, úzká světnice, eine kleine, schmale Stube. Slov. Ssk.
23150
Bzdinka Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdinka, y, f., vz Bzdina. —
B., os. jm. Hvězda (Bzdinka) z Vícemilic Jan. Tk. IV. 727., V. 237., Tk. Ž
. 220., Sdl. Hrd. III. 129., 209.
23151
Bzdinky Svazek: 8 Strana: 0031
Bzdinky =
podražec, rostl. Tvarožná. Hledík.
23152
Bzdino Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdino, a, n. =
studená světnice, ein kaltes Zimmer. V Třeboníně. Olv.
23153
Bzdino Svazek: 10 Strana: 0029
Bzdino, a, n. - ř
iť. Když je ti zima, vlez psoji (psovi) do bzdina. Kub. List. fil. 1902. 248.
23154
Bzdinský Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdinský. B. víno, der Furzwein. Bern.
23155
Bzdíti Svazek: 1 Strana: 0118
Bzdíti, 3. os. pl. bzdějí, bzděj, bzděje (íc), ěl, ění; bzdívati = vítr spodkem pouštěti, farzen. —
kam: pod nos, St. skl.,
do po- stele,
na koho.
23156
Bzdíti Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdíti, vz Mkl. Etym. 271. —
jak. Bzdí, jen koly láme. U Nové Kdyně. Rgl. —
po čem kdy. Rozumí, po čem
v pátek koza bzdí (ničemu). U Dobruš. Vk.
23157
Bzdíti Svazek: 8 Strana: 0031
Bzdíti a
pzdieti. Cť. Gb. H. ml. I.
324. —
komu. Bzdi tomu, kdo nosa nemá. Phľd. 1894. 257.
23158
Bzdívati Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdívati, vz Bzdíti.
23159
Bzďoch Svazek: 1 Strana: 0118
Bzďoch, a, bzďošek, ška, m., prďoch, smrdutý, Farzer, Stänker
. Ros.
23160
Bzdoch Svazek: 10 Strana: 0029
Bzdoch a, v, f· =
druh komárů. Bzdochy štípaly. Koll. V. 108.
23161
Bzdocha Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdocha, y, f., stinkender Käfer, die Stinkfliege. Slov. Ssk.
23162
Bzduch Svazek: 5 Strana: 1108
Bzduch, a, m., os. jm. Slov. Šd.
23163
Bzdúch Svazek: 10 Strana: 0563
Bzdúch, a, m, nadávka. Slov. Phľd. XXIV. 345. Sr. Bzďoch 1. 118.
, Fiťfiriť.
23164
Bzďucha Svazek: 8 Strana: 0031
Bzďucha, y, f. =
pýchavka (houba). Sterz. I. 925.
23165
Bzdún Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdún, a, m. =
bzděc. Slov. Ssk.
23166
Bzdúr Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdúr, a, m., os. jm. v 16. stol. Šd.
23167
Bzdura Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdura, y, f. =
vzdora, der Trotz. Dělá samé b-ry. Ostrav. Tč. —
B., die Läpperei
. — B., y, m., der Spassvogel; Schafskopf. Šm.
23168
Bzdurák Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdurák, a, m. =
člověk vzdorovitý. Laň. Brt. D.
202.
23169
Bzdúriť Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdúriť =
navádzať. Slov. Ssk.
23170
Bzdurný Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdurný =
vzdorný, trotzig. Ostrav. Tč.
23171
Bzdurovati Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdurovati =
vzdorovati. Ostrav. Té.
23172
Bzdurovitý Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdurovitý =
bzdurný. Ostrav. Tč.
23173
Bzdušek Svazek: 5 Strana: 1108
Bzdušek, ška, m., osob. jm. Slov. Cf. Bzduch.
23174
Bzec Svazek: 1 Strana: 0118
Bzec, e, m
., neposeda. Bern. Leichtfertiger Mensch.
23175
Bzed Svazek: 1 Strana: 0118
Bzed, bzdu, m., vítr z břicha
, Forz; pl. bdzdy, na Slov. = riť, zadek. Koll.
23176
Bzed Svazek: 9 Strana: 0430
Bzed, bzdu, m. Dal bzdu (kozlu, u Zátur. ) vejce, on s ním neumí hráti (je hloupý, ne- umí se obveseliti). Rybay.
23177
Bzejna Svazek: 1 Strana: 0118
Bzejna, y, f., v již. Čechách
= jistý druh bezu. Kts.
23178
Bzejna Svazek: 8 Strana: 0031
Bzejna m.
bezina (presmykn.). Dšk. Jihč. I. 49., List. fil. 1895. 74. Dle List. fil. 1896. 160. nikoli m. bezina, nýbrž z bzina — b?zína — bzýna — bzejna.
23179
Bzeňáky Svazek: 5 Strana: 1108
Bzeňáky, druh sviňských zemčat. Na Slov.
23180
Bzenčák Svazek: 8 Strana: 0031
Bzenčák, u, m. =
brambor pěstovaný u Bzence. Freust. Čes. 1. V. 280.
23181
Bzenčanka Svazek: 7 Strana: 1208
Bzenčanka, y, f. = žena z Bzence na Mor. —
B. =
hokynářka, zelinářka. Mor. Rgl.
23182
Bzenec Svazek: 1 Strana: 0118
Bzenec, nce, mě. na Mor., něm. Bisenz.
23183
Bzenec Svazek: 5 Strana: 1108
Bzenec. Vz S. N., Bzenecký, Tk. V. 141., Žer. Záp. II. 182.
23184
Bzenecký Svazek: 5 Strana: 1108
Bzenecký, Bisenzer. Vz Bzenec. Bze- nečtí rozvážejí zeleninu po okolních mě- stech na trakařích. Jede-li jich několik, pokřikují na ně, kde budou krmiť. Vz Sbtk. Krat. h. 151. —
B. Václ., spisov. v 17. stol. Vz S. N., Jg. H. 1. 2. vyd. 540., Šb. H. 1. 2. vyd. 232., Jir. Ruk. I. 118. —
B. Václ., řečený Bartošek, 1385. Jir. Ruk. I.
118.
23185
Bzení Svazek: 5 Strana: 1108
Bzení, n., das Summen; der Muthwille. Slov. Ssk. Cf. Bzíti.
23186
Bzenice Svazek: 8 Strana: 0031
Bzenice, míst. jm. na Slov. Phľd. 1894. 179.
23187
Bzenov Svazek: 8 Strana: 0031
Bzenov, a, m., míst. jm. na Slov. Phľd. 1891. 179.
23188
Bzenská Svazek: 5 Strana: 1108
Bzenská Magd. Vz
Blk. Kfsk. 1291.
23189
Bzí Svazek: 5 Strana: 1108
Bzí, n., Bzy, ves u Bukovska a u Blovic; něm. Nabsel, ves u Něm. Brodu. Vz S. N., Blk. Kfsk. 1291., Sdl. Hrd. III. 301.
— B. =
bez, Holunder. Šm.
23190
Bzí Svazek: 9 Strana: 0023
Bzí, n. =
bez hile kvetoucí. U Polné. Hoš.
23191
Bzí Hora Svazek: 5 Strana: 1108
Bzí Hora u Blovic. Tk. IV. 10.
23192
Bzí Hora Svazek: 10 Strana: 0029
Bzí Hora. 1439. Arch.
III. 205.
23193
Bzičeti Svazek: 5 Strana: 1108
Bzičeti, el, ení, schnurren. Šm.
23194
Bzieti Svazek: 9 Strana: 0430
Bzieti m. pzdieti. Vz Gb. Slov 132.
23195
Bzíiice Svazek: 8 Strana: 0031
Bzíiice, míst. jm. na Slov. Phľd. 1894. 179. V Nitře 26. 61.
23196
Bzik Svazek: 9 Strana: 0023
Bzik
, u, m. Hra n
a bziky. V
z Šeb. 39.
23197
Bzikač, e Svazek: 5 Strana: 1108
Bzikač, e
, m., wer läuft wie von einer Bremse gestochen. Šm.
23198
Bzikačka Svazek: 5 Strana: 1108
Bzikačka. y, f. =
bzikavka. Bzikalky, pl., f., eine Art Sackpfeife. Šm.
23199
Bzikati Svazek: 1 Strana: 0118
Bzikati, bzíkati, bziknouti, nul a kl, utí; bzikávati, bieseln
. Kráva, vůl bziká (stře- čkuje, splašeně běhá). Us. Moucha bziká (bručí), L., sumst. —
na koho: na krávu = bz volati. Us. —
kde. Prach namočený
na ohni bzikal = praskal. L. — Stran původu vz Mz. 109.
23200
Bzikavka Svazek: 1 Strana: 0118
Bzikavka, bzikačka, y, f., střeček, ovad, moucha, Bremse, Stecher. Jg.
23201
Bzikavka Svazek: 5 Strana: 1108
Bzikavka, tabanus bovinus. B. dešťová
, haematopota pluvialis
. Frč. 158., Odb. path. III. 924., Schd. II. 517. B. zlatooka, chry- sops coecutiens. Odb. path. III. 924., Kram. Slov. 53.
23202
Bzikavka Svazek: 7 Strana: 1208
Bzikavka =
dudy s
malou píšťalou. Srb 183
23203
Bziknouti Svazek: 5 Strana: 1108
Bziknouti, vz Bzikati, Mkl. Etym. 26.
23204
Bzíkota Svazek: 5 Strana: 1108
Bzíkota, y. f., čes. tanec. Škd.
23205
Bzina Svazek: 1 Strana: 0118
Bzina, y, f., bzinka = bez; b. = bzové ovoce. Holunderbeere. Aqu., D.
23206
Bzina Svazek: 5 Strana: 1108
Bzina. —
B. = bzdina? Motáš se jako b. v latarni. Slez. Šd.
23207
Bzina Svazek: 7 Strana: 1208
Bzina, vaccina, ovoce. Pršp. 26. 24.
23208
Bzince Svazek: 5 Strana: 1108
Bzince, ves na Slov. u Javoriny. Pokr. Pot. I. 98.
23209
Bziné Svazek: 8 Strana: 0031
Bziné, ého, n., míst. jm. na Slov. Phľd. 1894. 179.
23210
Bzinek Svazek: 9 Strana: 0023
Bzinek
, les u Bzence. Mtc. 1897. 369.
23211
Bzinek Svazek: 10 Strana: 0029
Bzinek
, nku,
m., les u Bzence. 1720. Mtc 1903. 21.
23212
Bzinka Svazek: 8 Strana: 0031
Bzinka, y, ť., cť. Bezinka. — B. =
ne- dozralá trémě. Záp. Mor. Brt. D. II. 297.
23213
Bzinka Svazek: 9 Strana: 0023
Bzink
a. Je jako bzinky = bledý. Hoř. 117. Sr. Bzina.
23214
Bzinkavý Svazek: 9 Strana: 0023
Bzink
avý. B. mléko =
nasedlé, když se s
ráži. Plavo. Kub. L. f. 1900. 358.
23215
Bzíti Svazek: 1 Strana: 0118
Bzíti, bzím, el, ení; bzívati = bzučeti, bručeti, D. summen, schnurren. D.
23216
Bzíti Svazek: 5 Strana: 1108
Bzíti. Mkl. Etym. 26. —
se, muthwillig sich benehmen. Slov. Ssk.
23217
Bzivý Svazek: 5 Strana: 1109
Bzivý, summend; muthwillig. Slov. Ssk., Šm.
23218
Bznata Svazek: 5 Strana: 1109
Bznata, y, m, os. jm. Pal. Rdh. 1. 118.
23219
Bzňata Svazek: 8 Strana: 0031
Bzňata m. Vzňata. Gb. H. ml. I
. 429.
23220
Bzočák Svazek: 10 Strana: 0029
Bzočák
, a,
m. = bzučák = moucha, vosa a p. Lišeň. Mtc. 1902 437.
23221
Bzodnout Svazek: 8 Strana: 0031
Bzodnout m. bodnout,
z vsuto. Brt. I). II
. 250.
23222
Bzonek Svazek: 5 Strana: 1109
Bzonek, nka, m. =
smradlavý chrobák (stěnice?). Smrdí jako b. Slez. Šd. —
B., os. jm. Šd.
23223
Bzová Svazek: 5 Strana: 1109
Bzová, é, f. Bzowa, vsi u Ml. Vožice a u Žebráka. PL., Tf. Odp. 287., Blk. Kfsk. 112., 1222., Sdl. Hrd. IV. 224.—226 , 244.
23224
Bzová Svazek: 8 Strana: 0031
Bzová, é, ť., míst. jm. na Slov. Phľd. XII. 179.
23225
Bzové Svazek: 5 Strana: 1109
Bzové, ého, n., Bzowey, ves u České Lípy; Bzowy, osada u Rožnova; Bzowa, ves u Uherského Brodu. PL., Blk. Kfsk. 537.
23226
Bzoví Svazek: 1 Strana: 0118
Bzoví, bezoví, n., bezové stromoví, Ho- lunderbäume. Krab.
23227
Bzoví Svazek: 5 Strana: 1109
Bzoví. —
B. = údolí v Karlovicích na mor. Val. Vck.
23228
Bzovík Svazek: 5 Strana: 1109
Bzovík, a, m., městečko na Slov. ve Velkém Hontě. Pokr. Pot. 11. 235.
23229
Bzovík Svazek: 8 Strana: 0031
Bzovík, a, m., klášter v Honte. Phľd. XII. 342., 179., 75.
23230
Bzovík Svazek: 9 Strana: 0023
Bzovík, u, m., jm. trati. Pck. Hol. 118., 122.
23231
Bzovina Svazek: 9 Strana: 0430
Bzovina, y, f. =
bezovina, Holunderkraut. Vz Gb. Slov. 133.
23232
Bzoviště Svazek: 5 Strana: 1109
Bzoviště, ě, n., das Holunderfeld. Šm.
23233
Bzový Svazek: 1 Strana: 0118
Bzový, bezový. B. strom, ker. V. Holunder-.
23234
Bzový Svazek: 5 Strana: 1109
Bzový, Mkl. Etym. 26. Bzové húsličky, sam
Buca. BO.
23235
Bzový Svazek: 9 Strana: 0023
Bzový.
Bzová: jm. hory, pole. Pck. Hol. 55., 77.
23236
Bzový Svazek: 9 Strana: 0430
Bzový = bezový. Vz Gb. Slov. 133.
23237
Bzu Svazek: 8 Strana: 0031
Bzu =
bdím. Vz Bdíti (3. dod.). Gb. H. ml. I. 401.
23238
Bzu, bzu Svazek: 5 Strana: 1109
Bzu, bzu! Hlas vosí, včelí. Us. Tč.
23239
Bzučení Svazek: 5 Strana: 1109
Bzučení, n., das Summen, Gesumse. Vz Bzukot, Dch., Posp. B. včel. Us. Pdl.
23240
Bzučeti Svazek: 5 Strana: 1109
Bzučeti, el, ení =
bzučeti. —
kde Mouchy bzučí mi
kolem hlavy. Us. Pdl. Žena b-la
nad kolébkou šedou: Hajej, hajičkej! Čch. Bs. 21.
Bzučivý =
bžučivý. Loos.
23241
Bzučilka Svazek: 9 Strana: 0023
Bzučilka, y, f. =
vče
la. Proch. 7.
23242
Bzučný Svazek: 5 Strana: 1109
Bzučný =
bzučivý. B. roj. Kká. Td. 63.
23243
Bzuk Svazek: 5 Strana: 1109
Bzuk, u, m. =
bzučení, bzukot. B. včel, Čch. Dg.
696., komáří. Kká. Td. 219. Na trávě b. Phld. III. 1. 30.
23244
Bzukati Svazek: 5 Strana: 1109
Bzukati =
bzikati. Na již. Mor. Šd. Na Slov. —
co kde. Vosa, včela bzuká (bzučí)
okolo uší! bzu, bzu! Ostrav. Tč.
23245
Bzukavka Svazek: 5 Strana: 1109
Bzukavka, y, f., die Bremse; das Laufen des Viehes vor der Bremse. Slov. Loos.
23246
Bzukot Svazek: 1 Strana: 0118
Bzukot, u, m. Us. Das Summen.
23247
Bzukot Svazek: 5 Strana: 1109
Bzukot, das Gesumse Vz Bzučení. B. mouchy, muší. Kká. Td. 40., Čch. B. kolo- vratu. Vrch. —
B. =
temná pověsť, ein un- bestimmtes Gerücht. B. vypukl na celém panství. Lpř.
23248
Bzumec Svazek: 5 Strana: 1109
Bzumec, nce, m. B. mi dal = nic. Laš. Brt. D. 202.
23249
Bzunět Svazek: 8 Strana: 0031
Bzunět. Mucha, komár bzuní (bzučí). Brt. D. II. 297., Dšk. Jihč. I. 45.
23250
Bzunka Svazek: 7 Strana: 1208
Bzunka, y, f., ostinis, moucha. Brm. IV. 506.- 507.
23251
Bzunka Svazek: 10 Strana: 0029
Bzunk
a, y, f., osciois, rod much. Vz Ott. XVIII 905.
23252
Bzůvka Svazek: 5 Strana: 1109
Bzůvka, y, f., les v Bohučovicích na Opavsku. Šd.
23253
Bzy Svazek: 5 Strana: 1109
Bzy, vz Bzí.
23254
Bženo Svazek: 1 Strana: 0118
Bženo, a, n
., nyní Mělník. Pelcl
. kron. čes.
23255
Bžigale Svazek: 5 Strana: 1109
Bžigale, pl., m. =
hmyz. Vz Hmyz (dod.). U Brníčka. Brt.
23256
Bžodák Svazek: 5 Strana: 1109
Bžodák, u, m. =
bodák. Mor. Knrz.
23257
Bžodnouti Svazek: 5 Strana: 1109
Bžodnouti =
bodnouti. Mor. Knrz.
23258
Bžoch Svazek: 5 Strana: 1109
Bžoch, a, m. =
bzďoch. Smrdí jako b. Dch. —
B , der Dickbauch. Slov. Ssk.
23259
Bžučení Svazek: 5 Strana: 1109
Bžučení, n. =
bzučení. Pl.
23260
Bžučeti Svazek: 1 Strana: 0118
Bžučeti, bzučeti, bžunčeti, 3. os. pl. čí, el, ení; bžučívati, bžukati. Brouk
, včela bzučí, summt, sumst, hummt. Puch.
23261
Bžučeti Svazek: 5 Strana: 1109
Bžučeti, cf. Bzučeti.
23262
Bžučivý Svazek: 1 Strana: 0118
Bžučivý, bz .., bžučný, bžučící, summend. Hlas.
23263
Bžučný Svazek: 5 Strana: 1109
Bžučný, vz Bzučný, Bručivý.
23264
Bžukati Svazek: 5 Strana: 1109
Bžukati, vz Bžučeti.
23265
Bžuknúti Svazek: 5 Strana: 1109
Bžuknúti =
zabzdíti, einen Tarz fahren lassen. Us. Ssk.
23266
Bžuna Svazek: 10 Strana: 0029
Bžuna, y, f.,
houba jedovatá. Čes. 1. XI. 290.
23267
Bžúňať si Svazek: 10 Strana: 0029
Bžúňať si =
naparovati se. Val. Čes. 1. XIII. 76.
23268
Bžunčeti Svazek: 5 Strana: 1109
Bžunčeti, vz Bžučeti.
23269
Bžunda Svazek: 1 Strana: 0118
Bžunda, y, f
., Matsch. Bžundou
, v bžundě býti, něm. Matsch werden. D., Us. — Když myslivec honě žádné zvěři nezastřelil, říká se, že má bžundu, že jest bžundou, že jde domů s bžundou. Sp. —
B., nezachovalá ženská. —
B., u horníkův rána z prachu, která měla skálu roztrhnouti, ale vyletěvši účinku neměla. Vys. — B. =
hlupec, hřib. Víd. 1. —
V karbanu: býti bžundou = žádné bulky nevyhráti. Chceš-li s někým bulku hráti, hleď bys nebyl bžundou. Da. — B. též: ženský úd stydký. Us.
23270
Bžunda Svazek: 8 Strana: 0537
Bžunda =
břečka sněhu s vodou. Již. Čech. Crmk.
23271
Bžunda. — B Svazek: 5 Strana: 1109
Bžunda. —
B. =
kobyla, die Stutte. U Třebonina. Olv.
23272
Bžundačka Svazek: 5 Strana: 1109
Bžundačka, y, f. = brumla.
23273
Bžundák Svazek: 1 Strana: 0118
Bžundák
, a, m., myslivec, který honě žádné zvěři nezastřelil. Sp.
23274
Bžuně Svazek: 1 Strana: 0118
Bžuně, ěte, n
., malé dítě; 2. malé staveni. Us. Turn.
23275
Bžuněti Svazek: 5 Strana: 1109
Bžuněti, ěl, ění =
bžučeti. Kámen prudce vržený bžuní. Us. Rjšk.
23276
Bžunk Svazek: 1 Strana: 0118
Bžunk, bžuňk, u, m., plump! Us.
23277
Bžunkačka Svazek: 5 Strana: 1109
Bžunkačka, y, f.,
die Maultrommel. Mj. 213.
23278
Bžunkati Svazek: 5 Strana: 1109
Bžunkati, vz Bžunknouti. —
B. =
zun- kati, píti. U N. Kdyně. Rgl.
23279
Bžunknouti Svazek: 1 Strana: 0118
Bžunknouti, knul a kl, utí; bžunkati. Kámen bžunkl. D. —
kam: do vody bžunkl (spadl). —
B. = cknouti, pipnouti, pisknouti, mucken, mucksen. D.
23280
Bžunknouti Svazek: 8 Strana: 0031
Bžunknouti. Honza ani nebžonkl (ne- mukl. Hau.). Brt. I). II. 297.
23281
C Svazek: 1 Strana: 0119
Vyslovujeme-li
c, nastrojujeme mluvidla ústní tak, že průlina zavřena jest jako při
d a
t (vz D, T) a protrhuje se proudem eso- vým t. j. jakmile se zataraseni protrhne, na- strojí se jazyk proti přednímu patru tak, aby proud skrze učiněnou průlinu jdoucí zazněl v
s; hláska c jest tedy smíšenina z:
t + s. Odtud se počítá dle proudu mezi bezzvuké či temné, dle nastrojeni mluvidel ústních pak mezi sykavé hlásky. Gb. Vz Hláska. —
Místo c se psávalo: cz, hcs, cs, hc, cc, tz. Jg.
23282
C Svazek: 5 Strana: 1109
Rovněž tak, jako u
ź a
ś, věc se má s hlá- skou
č, která nyní tvrdě jako
ts zní; v če- štině staré bývá psána literami
cj, zněla tedy jako
tsj nebo
tš a výslovnosť její byla touž měrou měkká jako při
š a
ž, ale časem se změnila a za staročeské
ć (tś) nastoupilo novočeské
c (ts) anebo
č (tš): strč. tluc — nč. tluc i tluč, strč. dědic — nov. dědic i dědič. Gb. Hl. 8. V Lašsku
ć, ś, ź jsou čisté (nešeplavé)
měkké sykavky, jež asi tak znějí, jako by po
c, s, z rychle
j vyslovil: ćicho (cjicho), v leśe (v lesje = v lesě), koźe (kozje = kozě), něsě, vězěš atd. Brt. D. 98. V Opav. Měkké
s,
ž, ć zní měkce, nešeplavě: śeno, v leśe, koźe, źima. Brt. D. V Kateřinkách u Opavy, v Kylešovicích, Hradci, Melči, Rud- kově, Hrabyni, V. Polomi, odtud na sever přes Benešov do Pruska, pak v některých osadách na severovýchod od Opavy, jako na př. v Loděnici, o sobě ve Studénce na Mor. „čisnu, přičiskuju, čuchtaju," t. j. za měkké hlásky
ś, ź, ć vyslovují hustější sykavky
š,
ž,
č: šečka, šekač, šeno, v leše, na vože, nošič, nič, ščena, ščehno, v měšče, četka, čicho, něščešči, praša (prase), šče (jste). Je- nom
dź neboli ve výslovnosti
ć za
ď zní jemněji, šeplavě: hoć (= hodź), buć (budź), chodźu, ale ve Studénce: hoč, buč, poč, buče (buďte), hoče, puče, chodža. Brt. D. 107. —
C článkuje se za proudu netržitého, proto jest souhláskou
trvací. GB. Hl. 21. Vzhle- dem k složitosti jest c hláskou
jednoduchou, ač jest
smíšenou (ts; ale ne složenou). Ib. 21. Vzhledem k měkkosti jest souhláskou
měkkou. Ib. 22., 23. Staročes
. ć (tś) dílem ztvrdlo v c (ts), dílem v
č se změnilo: cěsta — cesta, dědic (tš) — dědic (ts) a dědič. Ib. 100. Cf. Listy filol. X. 107.—109.
C změ- nilo se v
t: Břecislav — Břetislav. Ib. 102. — Str. 119. a. ř. 10. sh. za
Gb. přidej : Hl. 20. — Ib. ř. 32. sh. přidej: Gb. v List. filolog. II 166. — Ib. ř. 37. sh. za
Sykavka přidej: Obměkcování. Cf. Bž. 5., 6. — Ib. ř. 25. zd. za
císař přidej: Cf. Mkl. aL. 256. — Str. 119. b. ř. 7. sh. za
peč přidej: V
č přešlo všude tam, kde by
k v
č přešlo: opičák, ovčák, hrnčíř, otčím, ovčí, kupče. Totéž pra- vidlo platí také v noční od noc, jehož c zakládá se na tj
z kt (nokť, Gb. Hl. 120.; vedlé toho pomocný; svícník od svíce, za něž dialekt. svíčník. Mkl. aL. 276, Vm. Mkl. Hlas. 32. — Ib. ř. 22. sh· za
Kb. přidej: 5. S
t: cihla, tihla. Vz T. — 6. S
k: makati — macati. Na Zlínsku. Brt. Kluců, klucům, sedláců — kluků atd. U Roudnice. Špd. — 7. S
š. Vz Š. — 8. S
g: drcati — drgati. Na Mor. Brt. D. — Ib. ř. sh. 29. za 317.: tentoc, na Zlinsku: jednúc, po inúc (jindy) Brt. v Mtc. 1878. 7. Cf. Bž. 51., Zásuvka. — l/c = 100, 2/c = 200, 3|c = 300; c, cts, cs, cents. = centesimi; ve slohu kupeckém. Kh.
— Ć = hláska prostřední mezi
č a
ť, rovná se polskému
ć: ćezky. Slez. Tč.
23283
C Svazek: 6 Strana: 0448
Clmmeľok, lku, m. =
chumel. Slov. Sňah je tiež zamrznutý dážď, ktorý potom ako churueľe (chumeľ, chumeľok) dolu padá, Hdž. Čít. 156.
23284
C Svazek: 7 Strana: 1209
Vz Gb. Ml. I. 39. —
C v Chodsku. Vz List. fil. 1891. 51. Na Dol. mění se
c spo- dobením v
s ve skupině
ct v číslov.: jede- nást, dvanást; v
š se tam mění v; švrček (cvrček), švrčeť. List. fil. 1891. 440.
23285
-c Svazek: 7 Strana: 1209
-
c, přípona. Vz Gb. Ml. I. 61., 63.
23286
C Svazek: 8 Strana: 0031
C
staroslovanské. Vz Gb. H. ml. L 315. — C jest souhláska
měkká. Cf. ib. 469. —
Jak znělo a psalo se c: c: bradavca, slunce;
cli: nemochi budeš;
cc: mravenecc;
cz: zerniczu;
zc: chzceme; c
s, cf: mocs, nocs, rucfye;
tf: potftivy;
tc: ovotce;
tz: v Dohalitzych; v pra- vopise Husově, bratrském a novočes. je
c. Cf. Gb. H. ml. I. 469., 497. —
Vznik a změny souhlásky
c. Vz ib. 499. —
C, následuje-li
č, mění se v
č: lecčemu leččemu, necky necčice neččice a z toho nečtice. Vz ib. 500. — C se mění a) v
ť: Břetislav, František za starší: Břecislav a Francišek; cihla, dial. tihla, císař tiesař. Cf. ib. 501.; b) v
č: Žatec, gt. Žatče. Na Tišnov., mor. Kruml. a Žďársku: dečky m. decky (vždycky), dečke, dyčky; u Dačic a Telče ve slově plíčník m. plícník. Brt. D. II. 187., 210., 250., 279.; c)v s ocelka, oselka (val.). Brt. 1). I. 64. Cf. dc, tc, cc, ct a Gb. H. ml. I. 503. U Litovle, Konic a Jevíčka po
b a
p: vrabse, kopse, strapse, do vubse m. vrabce atd. Brt. D. II. 113. U Zábřehu: s kopse (s kopce), dal babse (babce), řidčeji po v: jikavse, ale: vovce, v polívce atd. Vz ib. 130. —
C se prisouvá dial.: jednúc, po- druhúc, nekerúc (někdy), zasejc, neškulic. Vz Gb. H. ml. I. 504. —
Cizí c zůstává: cedule, cíl, cukr; nebo se mění v hlásku jinou ze- jména v
č: čep, čibr, čjsterna. Vz Gb. H. ml. I. 503. — V jihozáp. Čech. mění se v:
c, z, s, ch. Vz Dšk. Jihč. I. 42. —
C v chromeč- ském podřečí na Mor. Vz List, fil. 1894. 96. — O c cf. Gb. H. ml. I. 469. —
é m.
ť: ćicho m. ťicho. Laš. Brt. D. I.106. V jihozáp. Cech. mění se é v č a
c. Cf. Dšk. Jihč. I. 42.
23287
C Svazek: 8 Strana: 0537
€ jak se okolo r. 1440. psalo. Vz Mus. fil. 1896.' 422.
23288
C Svazek: 9 Strana: 0023
Sr. Ott. Slov. — Změna c na Hořicku. Vz Hoř. 78., na Hornoostravsku vz v Lor. 26. —
-c - ć, -ci m. -ti, -t v inft. v dialektech: ehodzic, robic, ječ, padnúc plakaci. Vz Gb. H. ml. III. 2. 71. -
č, -
či,
-ci'· m. enklit.
t. Dała ši kravum? Dałać, dalačić. Lor. 70. — ?
bílé = babočka bílé C, motýl. Vz Stein. 16., Exl. 49.
? černé. Exl. 126.
23289
C Svazek: 9 Strana: 0430
? místo
t v XV. stol. u Vel. Meziříčí: zecz (zeť). Vz Mšín 4 —5.
23290
C Svazek: 10 Strana: 0029
C m.
ds: vocad (odsad). Jir. O c vz Gb. Slovn. — Kterak se
C vyslovovalo v če- štině staré. Vz Rozp. fil. 11. — C příp.: tamhlec, semhlec. Dšk. Km. 46.
23291
C Svazek: 10 Strana: 0563
Změny hlásky
c v podřečí polnickém. Vz Hoš. Pol. I. 42.
23292
C = pyj Svazek: 5 Strana: 1112
C =
pyj. U Třebonína. Olv.
23293
C catý Svazek: 5 Strana: 1128
C catý. C. kráva. Mor. Kld.
23294
C pak se psávalo Svazek: 1 Strana: 0119
C pak se psávalo od starých písařův
k označení několikarozdílných zvukův českých m.: é, č, k: devce m. děvče, ruca m. ruka, ucenic m. učeník. Kt. —
Po c psávalo se od časův králické biblí vždy
y, Dobrovský uvedl po měkkých hláskách
i (ku př. ptáci, orací) a nyní se píše
po c jakožto měkké souhlásce
je
n i n. í. Jg. V cizích slovech jest c též tvrdé, ku př. plac, u. Ht., Gb.—
Po c, jakožto užší souhlásce, přechází
širší samohláska snadno v užší: a v
e,
o v
e,
u v
i : lavica — lavice (vz A), pleco — plece, ovcu — ovci. Jg. —
Pozn. Novočeské c jest ve výslovnosti sice touž měrou tvrdé jako
t a
s, ale podlé původu svého a podlé výslovnosti staré jest s řidšími podnebnými sykavkami i a
ś na stejném stupni měkkosti, proto také, totiž jako dědic bývalého pod- nebného c (nebo č) platí i nynější předopa- trové c v mluvnici za souhlásku měkkou. Gb. Povstalo totiž na, konci kmenův z
t a z
k přičiněním následující praejerované samo- hlásky : práce zprat-ba, sklepnice vedle sklep- ník. Ale i kromě konce kmenu stojíc jest plodem předcházejícího změkčování: cizí, strbul. štuždij. Gb. Vz Sykavka. — ,Cˇ
vy- vinulo se tedy: 1. z hrdelnice k před
i a
ě: vlk — vlci — vlcích; řku — rci — rcete; ruka — ruce. Často se i před
v klade m.
k, jako stslov. cvětb a čes. květ. Odtud rovná se slovanské c řeckému, německému a latin- skému
k:
xalßac — Kaiser — caesar — císař. — 2. Spřežky
kt a
gt (ht) splývají v češtině v
c: peku — pekti — péci; teku — tekti — téci; mohu — (mogti) — moci; noc z noktb (lat. nox, gt. noctis; něm. Nacht). Zk. Vz Ht, Kt, Rozlišování, Hrdelnice. — 3. Také z
tj vzniká c: svíce m. svítje, píce m. pítje (od pitati = krmiti), Zk., nucen m. nutjen. Jg. — 4. Místo
č stojí
c ve slově: cit od čiji (číti). — 5.
C z
ěs: cti m. čsti (česti), co m. čso, řecký m. řečský, prorocký m. proročský, ptactvo m. ptačstvo. Vz -ský, Č. Ht. — 6.
C m.
ts,
ds: bohatství — bohactví, dvadset — dvacet. — 7.
C z něm. z,
tz: cíl — Ziel, plac — Platz. Zk. —
C se obměňuje v č a)
ve tvoření a odvozování slov přeď měk- kými samohláskami a před příponami: -
ka, -
ko, -
ný, -ní, -ník, ak, -ák, -itý atd.: zlat- nice — zlatničin, vejce — vejčitý, konec — končitý, končina — konečný — konečník, chlapec — chlapčisko, ovce — ovčí — ovčinec, — ovčák, hrnec — hrnčíř, zajíc — zajíček
, měsíc — měsíčný, lavice — lavička
, chlapec — chlapeček, rok — roční;
ale: obecný
, mocný
, ovocný, plicní
, věcný. (Ht.). — b)
Ve skloňování před e ve vokativu sing, některých
mužských podstatných jmen
živé bytosti zna- menajících a v c ukončených: otec — otče, strýc — strýce, chlapec — chlapče;
ale: věnec — věnci (neživotné). (Ht.) — c)
V obecné mluvě mění se c v
č v imperativech: pec (m. peci) — peč. -
C se střídá 1. s
s (Ht.): cucati m. susati, cec m. ses, cloniti — sloniti, crkati — srkati, Zk., ssáti — cucati, spu (sypu) — cpu, Jir. v obecné mluvě ve východ. Čech. a na Mor.: kapca, do kapec, Sacko, pulc m. kapsa, do kapes, Sasko, puls; ve střed. Čech: plzencké pivo, berouncký koláč m. plzeňský, berounský. Kb., Šb. — 2. Se
z: crcadlo m. zrcadlo (v Krkonoš.). Kb. — 3. S
č: casný m. časný, stracenuška m. stračí nůžka (ve vých. Čech.). Kb., Jir. — 4. S
ds, ts, dc (u výslovnosti): hradský — hracký, světský — svěcký, dcera — cera (v obec. mluvě); ve vých. Čech.: vocad, vocouse- nej, cky, pocíň m. odsad, odsouzený, dsky, podsíň." Jir., Kb. —
C se vsouvá v české obecné mluvě (hlavně v již. a vých. Čech.) na konci slov: neškulic m. neřkuli (Kts.) a v komparativech a superlativech příslovcí: ščasnejc, čerstfějc (m. šťastněji, čerstvěji, Kts.), moudřeje, hruběje, Jir., Kb
., dálejc, potomějc, pozdějc, vícejc, zasejc, dřivějc, drážejc atd. Mkl. B. 317. V Krkonoších v infinitivu bez
t se vyslovuje: říc, sic m. říci, sici (kdežto jinde v obec
. mluvě máme: říct, síct). Šb. -
C jest příponou u tvoření slov. Vz Tvo- ření slov. —
Jména podstatná v c ukončená a)
mužská skloňují se podlé druhého sklo- něni (Hráč, Meč), b)
ženská pak dle „Kosť";
jen klec a obec dle „Daň". — Že hláska tato složena jest, proto
v časoměrném ver- šování předchodnou samohlásku položením dlouhou činiti může: svěcený, ruce, ovoce. Zk. -
Na rakouských min- cích značí c, že jsou raženy v Praze. — Nezná b ani e. Us.
23295
-ca Svazek: 8 Strana: 0038
-ca, příp. jm. vlast.: Janča, Vanča. Kbrl. Sp. 8.
23296
-ca Svazek: 9 Strana: 0023
-
ca: jedlica atd. Vz Lor. 32.
23297
Ca rov Svazek: 5 Strana: 1110
Ca rov, a, m., Zabrow, ves u Vltavo- týna. V C-vě vyšlapaly husy dláždění. Sbtk.
23298
Cáb Svazek: 5 Strana: 1110
Cáb, a, m. =
kopec u Vsetína. Vck.
23299
Cab Svazek: 9 Strana: 0023
Cab, u, m. =
čtyřkolý kočár. Ott. XIV. 483.
23300
Cába Svazek: 1 Strana: 0119
Cába,y, f, n
ádoba k házení kostek, Würfel- gefäss; —
hra v kostky, Würfelspiel; z lat. tabula. Vz Vrhcáb. Mz. 127. — C,
niněra. Umí cabou točiti. (Vz Chytrý). Č. —
C, basa, Bassgeige. Us.
23301
Cába Svazek: 9 Strana: 0023
Cába m. cápa (louda). Hoř. 76.
23302
Cába Svazek: 10 Strana: 0029
Cába, y, f., hora na Vsacku, Vck. Vset. 95.
23303
Cába. — C Svazek: 5 Strana: 1110
Cába. —
C. =
ženský stydký úd. U Ne- poměřic. Rč. —
C =
hájovna u Budějovic. PL. —
C., y, m. a f. =
kdo stále břečí, cabí, pláče, das Plärrmaul. U Nepoměřic. Rč. Vz Cabil. C. (Kaba) z Chýš. Vz Blk. Kfsk. 1016.
23304
Cabadaj Svazek: 5 Strana: 1110
Cabadaj, e, m , os. jm. Slov. Šd.
23305
Cabach Svazek: 10 Strana: 0563
Cabach, a, m. =
lenoch. Litom. 75.
23306
Cábal Svazek: 5 Strana: 1110
Cábal, a,
Cábala. y, m., os. jm. NB. Tč. 128.
23307
Cábala Svazek: 5 Strana: 1110
Cábala, vz Cábal, Šabala.
23308
Cabala Svazek: 7 Strana: 1209
Cabala, y, f.
=
vězení, šatlava. Mor. Rgl.
23309
Cábala Svazek: 7 Strana: 1209
Cábala, y, m. =
kdo cábá. Mor. Vhl.
23310
Cabala Svazek: 8 Strana: 0031
Cabala, y, f. =
obecní vězení. Brn. Brt, D. II
. 298.
23311
Cabala Svazek: 10 Strana: 0029
Cabala, y, f. =
obecní vězeni. Mor. Kmk.
23312
Cabalík Svazek: 5 Strana: 1110
Cabalík, a, m., os. jm. Mor. Šd.
23313
Cabalka Svazek: 5 Strana: 1110
Cabalka, y, f. =
druhý tvaroh ze syro- vátky ještě mírným teplem ustálý. V již. Čech. Jdr.
23314
Caban Svazek: 5 Strana: 1110
Caban, a, m. =
veliká valašská ovce. U Místka. Škd. Cf. Cogoň, Corgoň.—
C. Ondř., kněz a spis. slov. 1813.—1860. S. N.
23315
Caban Svazek: 9 Strana: 0023
Caban, a, m. Starý ? = starý člověk. Slov. Zát. Př. 85. b. Sr. Cap, Corgoň (násl. )
23316
Cabaňas Svazek: 8 Strana: 0031
Cabaňas, druh doutníků. Us.
23317
Cabánek Svazek: 5 Strana: 1110
Cabánek, nka, m. =
malý caban.
23318
Cabanka Svazek: 5 Strana: 1110
Cabanka, y, f. =
caban. Kram. Slov.
23319
Cabanos Svazek: 10 Strana: 0563
Cabanos, druh doutníků. V I. Přisp. 3. kabaňas oprav v: cabanos.
23320
Cabařiť sa Svazek: 7 Strana: 1214
Cabařiť sa = broditi se. V snihu sa č. U St. Jič. Vhl.
23321
Cabať Svazek: 10 Strana: 0563
Cabať o krávě =
dávali málo mléka. Brt. Sl. 33.
23322
Cábati Svazek: 1 Strana: 0119
Cábati, cabávati, dojiti, melken. —
koho: krávu. Us. Na Mor.
23323
Cábati Svazek: 7 Strana: 1209
Cábati =
kolébavě choditi. U St. Jič. Vhl.
23324
Cabec Svazek: 1 Strana: 0119
Cabec, bce, m., Formspath. Rk.
23325
Cabelka Svazek: 5 Strana: 1110
Cabelka, f., spathelia, der Schaftbaum. Vz Cabice. Šm. —
C., samota u Lisolej. PL.
23326
Cabera Svazek: 1 Strana: 0119
Cabera, y, f., žena špinavá, rozcuchaná, Schlumpe. Dch.
23327
Cabicár Svazek: 5 Strana: 1110
Cabicár, a, m. Sdl. Hr. III. 113.
23328
Cabice Svazek: 5 Strana: 1110
Cabice, e, f., der Schaftbaum. Mor. Škd. Slov. Loos. Vz Cabelka. —
C., der Spath. Šm. —
C. =
malá caba.
23329
Cabičný Svazek: 7 Strana: 1209
Cabičný. C. vápno, Kalkspath, m. Presl. v Kroku.
23330
Cábík Svazek: 5 Strana: 1110
Cábík, u, m. =
ovčinec, der Schafstall. Val. Vck.
23331
Cabil Svazek: 5 Strana: 1110
Cabil, a, m. =
cába. U Kr. Hrad. Kšť.
23332
Cabina Svazek: 8 Strana: 0031
Cabina, y, f. = c
abka, fena, klevetnice, Brt, D
. II. 293.
23333
Cabina Svazek: 9 Strana: 0023
Cabina, y, f. = že
ns
ký stydký úd. Lisic.
23334
Cabiti (se Svazek: 5 Strana: 1110
Cabiti (se), il, ení =
vřeštěti,
plakati, plärren, weinen. Vz Cába. U Kr. Hrad. Kšť. U Nepoměřic. Rč., Vck. U Jilemn. —
C. =
pršeti, regnen. Venku cabí. U Něm. Brodu. Brnt. —
se =
upejpati se. Mor. Vck.
23335
Cabka Svazek: 8 Strana: 0031
Cabka, y, ť. = cabina (3. dod.).
23336
Cabnice Svazek: 5 Strana: 1110
Cabnice, e, f. =
vrhcabnice. Hráč na c-ci. Šp.
23337
Caboch Svazek: 7 Strana: 1209
Caboch, u, m.=
povětroň. Nad kterým sta- vením letí c, tam jsou sváry. V Kozlově u Čes. Třeb. Tkč.
23338
Caboch Svazek: 8 Strana: 0031
Caboch, u, m. ==
porětroň. V Kozlově u CT. Tkč.
23339
Caboch, u Svazek: 10 Strana: 0029
Caboch, u
, m., vz Sopoch.
23340
Cabolena Svazek: 10 Strana: 0563
Cabolena, y, f. =
cuchta, cuchtalka, ženská nepořádná. Chrud. Čes. 1. XIV. 477.
23341
Cabořiti se Svazek: 5 Strana: 1110
Cabořiti se =
sápati se. U Prostěj. Vch.
23342
Cabotage Svazek: 5 Strana: 1110
Cabotage (kabotáž), e, m. =
pobřežní plavba. S. N.
23343
Caboun Svazek: 5 Strana: 1110
Caboun, a, m., os. jm. Šd.
23344
Cabrati Svazek: 5 Strana: 1110
Cabrati sa =
pomalu jíti. —
kam. Ca- bráł sa
do hospody. Mor. Brt. D. 202.
23345
Cabrich Svazek: 1 Strana: 0119
Cabrich, u, m
., v horn. Reibgitterwäsche. Vys.
23346
Cabriolet Svazek: 1 Strana: 0119
Cabriolet, kabriolet, u, m., fr., dvoukolý, jednokonný vozík s ojí vidlovitou. S. N. Einspänniger Gabelwagen.
23347
Cabrlať Svazek: 1 Strana: 0119
Cabrlať, cavrlať = těžce choditi, schwer- fallig gehen. Mor.
23348
Cabrňať Svazek: 5 Strana: 1110
Cabrňať = žbrúnati, vodu rozlévati. Na Zlinsku. Brt. D. 202.
23349
Cabrnatý Svazek: 8 Strana: 0031
Cabrnatý = chlupatý. Zábř. Brt, D. II. 298.
23350
Cabrny Svazek: 8 Strana: 0031
Cabrny =
kozí chlupy. Zábř. Brt. D
. II. 298.
23351
Cabrok Svazek: 10 Strana: 0035
Cabrok, u, m. —
čaprok, cabrak = třapec Slez
. Vyhl. II. 194.
23352
Cabrovati Svazek: 5 Strana: 1110
Cabrovati = s místa na místo (bez účelu) choditi. Ty se celý den nacabruješ. U Nov. Bydž. Kšť. U Košic. Brnt. Cf. Cabrati.
23353
Cabruša Svazek: 5 Strana: 1110
Cabruša, e, f. =
koza s dlouhými bílými chlupy, jimiž se po zemi čabře, šubře. Mor. Brt.
23354
Cábřiti Svazek: 5 Strana: 1110
Cábřiti, il, ení =
potulovati se. U Nové Kdyně. Rgl.
23355
Cabuk Svazek: 5 Strana: 1110
Cabuk, u, m. =
hrnek na pití. V Pod- luží na Mor. Brt. Cf. Čepák, Gugáč, Kubáč, Kubaňa, Pijáček, Plucar. Na Mor. Brt.
23356
Cabulena Svazek: 5 Strana: 1110
Cabulena, y, f. =
cacarka.
23357
Cabulena Svazek: 9 Strana: 0023
Cabulena, ?, ť. =
selská čepice z man- žestru a okolo s chlupatým prýmem,
při-
léhavá. Humpolec. Kub. 150., Čes. 1. IX. 320.
23358
Cáby Svazek: 8 Strana: 0031
Cáby, les u Moravky ve Frýdecku. Vest. opav. 1893. 6.
23359
Cabyky Svazek: 1 Strana: 0119
Cabyky — cavyky.
23360
Cac Svazek: 9 Strana: 0023
Cac. Slovo neznámé. Hus. (Sb. Hus. Orth. 33. }.
23361
Cacab-us Svazek: 5 Strana: 1110
Cacab-us, a, m.. os. jm. (Mik. Hrnec). Tk III. 526., V. 144.
23362
Cácačka Svazek: 5 Strana: 1110
Cácačka, y, f. =
kolébka. Slov. Rr. Sb.
23363
Cacák Svazek: 8 Strana: 0031
Cacák, a, m. = čačák
. Kotk. 76.
23364
Cácal Svazek: 1 Strana: 0119
Cácal, a, m
., plácal. Plauderer. Us.
23365
Cacáneček Svazek: 10 Strana: 0029
Cacáneček, čku.
— kousek. Dšk. Km. 35.
23366
Ćaćany Svazek: 9 Strana: 0023
Ćaćany =
pěkný. Sr. Činčaný. Lor. 70.
23367
Cacao Svazek: 5 Strana: 1110
Cacao, a, n., fabae cacao. Vz Slov. zdrav. I. 43.
23368
Cacao Svazek: 8 Strana: 0031
Cacao, vz Kakao.
23369
Cacaový Svazek: 8 Strana: 0031
Cacaový, vz Kakaový.
23370
Cacarda Svazek: 5 Strana: 1110
Cacarda, y, f. =
bramborová polévka se zelím V Podblanicku. Nl.
23371
Cacarka Svazek: 5 Strana: 1110
Cacarka, y, f. = cumploch (přezdívka ženským). U Pravíkova. Dřk.
23372
Cacarka Svazek: 9 Strana: 0023
Cacark
a, y, f. =
zelná polévka. Pravonín. Vlch
Ćaći =
čačany. Lor. 71.
23373
Cacarka Svazek: 10 Strana: 0029
Cacarka, couralka, y, f. = polévka z ky- selého zelí. V Dolnokralovicku a Vlašimsku. Čes.
1. XII. 302.
23374
Cácati Svazek: 5 Strana: 1110
Cácati = kolébati. Slov. Rr. Sb.
23375
Cackovati Svazek: 1 Strana: 0119
Cackovati. V Krkonoších = utíkati (o do- bytku). Kb. Laufen (vom Vieh).
23376
Cacký Svazek: 10 Strana: 0563
Cacký šátek (ze Saska). Litom. 68.
23377
Cacnej Svazek: 1 Strana: 0119
Cacnej, casnej = nedočkavý, gremsig, unerwartsam. V. Krkonš. Kb.
23378
Cacnej Svazek: 10 Strana: 0029
Cacnej = c
asný (doskočný, drzý, všetečný) Mark.
23379
Cacor Svazek: 7 Strana: 1209
Cacor, u,
cacourek, rku, m. =
cívka, tru- bička u lampy. Čce. Tkč.
23380
Cacorka Svazek: 1 Strana: 0119
Cacorka, čančára
, y
, f.;
pták, pliska
, ko- nipásek, třasořitka. Skáká jako c. (křepce). Us. Bachstelze.
23381
Cacorka Svazek: 5 Strana: 1110
Cacorka, motacilla. Vz Kram. Slov., Ssk., Brm. II. 2. 255. Hospodyně čilá jako cacorka. Šml.
23382
Cacorka Svazek: 7 Strana: 1209
Cacorka. Cf. Brm. II. 2. 255. —
C. =
vemeno. Mor. Brt.
23383
Cacorka Svazek: 9 Strana: 0023
Cacork
a. Spatří-li c-ku ponejprv na ze- leném, těší se, že budou v tom roce veselé (dívky); spatří-li tam dvě, zaradují se tím více, vědíť, že se zajisté ještě v témž roee provdají. Zahlídnou-Íi c-ku na výškách, t. j. na stromě nebo na střeše, chystají se na dalekou cestu; vidí-li ji u potoka, vědí, že budou mnoho plakat; ale která ji spatří na zoraném, ta se zalekne, znamenáť to hrob nebo aspoň truchlivosť tak velikou, že by jí bylo mnohem lépe pod zemí než na zemi. Sá. Povídky. 16.
23384
Cacovice Svazek: 5 Strana: 1110
Cacovice, dle Budějovice, Zazowitz, mlýn u Brna. PL.
23385
Cacovina Svazek: 1 Strana: 0120
Cacovina, y, f. Kleber. Techn. — 2. =
cár, Fetzen. Us.
23386
Cactus Svazek: 5 Strana: 1110
Cactus, vz Kaktus.
23387
Cačačk Svazek: 9 Strana: 0028
Ca
ča
čka, y, f. =
muzika o svatebním ve- selí. Prišla na č-ku. U Těšína. Nár. list. 1898. č. 58.
23388
Cadaver Svazek: 5 Strana: 1110
Cadaver, u, m., lat. =
mrtvola.
23389
Cadaveros-us Svazek: 5 Strana: 1110
Cadaveros-us, a, m., Jan Kouřimský, 1594. Vz Jg.
H. 1. 540.
23390
Cadeau Svazek: 1 Strana: 0120
Cadeau, fr. (kadó), dar; okrasy začáteč- ního písmene. Rk. Geschenk, Angebinde.
23391
Cadet Svazek: 1 Strana: 0120
Cadet, a, fr. (kade), mladší syn; — mla- dík z lepší rodiny a
lepšího vychování ve službě vojenské, který jest z domova
podpo- rován a jistých výhod požívá
. S
. N
.Soldaten- zögling.
23392
Cadeuce Svazek: 5 Strana: 1110
Cadeuce, e, f., z lat. =
závěr; též pas- sage na konci skladby, ve kterých zpěvák n. hráč svou dovednosť ukázati může. Mlt.
23393
Cadis Svazek: 5 Strana: 1110
Cadis, u, m. =
franc. keprovaná vlněná látka, nyní i z bavlny. Kram. Slov.
23394
Cadm-us Svazek: 1 Strana: 0120
Cadm-us, a, m., Kadmus, Foeničan, za- kladatel hradu thebského. — Cadme-a, e, f., hrad thebský. — Kadmejský. — Kadmovna (Semele).
23395
Cadmi-um Svazek: 5 Strana: 1110
Cadmi-um, a, n. (Cd.), kov. Vz Šfk. Poč. 270.
23396
Cadmia Svazek: 5 Strana: 1110
Cadmia, e, f., starý název rud cinkových. Šfk. Poč. 270.
23397
Cadník Svazek: 5 Strana: 1110
Cadník, u, m., stagmaria, die Stagmarie, rostl. C. pokostodarný, s. vertniciflua. Vz Rstp. 323.
23398
Cadre Svazek: 1 Strana: 0120
Cadre, fr. (kádr), rámec, Rahmen, Ein- fassung; — kmen pluku, důstojnictvo a pod- důstojnictvo k tomu určené, aby v čas míru, když se pro uspořeni peněz sprostí vojáci propouštějí, pod zbraní zůstalo. S. N. Stamm eines Regimentes.
23399
Cadrna Svazek: 1 Strana: 0120
Cadrna. y, f., rozcuchaná kudrna, Wirr- locke;
-náč, e, m., rozcuchaný;
-natý, roz- cuchaně kudrnatý, chlupatý. Us.
23400
Cadrna Svazek: 5 Strana: 1110
Cadrna,
y, f. =
kudrna. Slov. Ssk.
23401
Caecili-us Svazek: 1 Strana: 0120
Caecili-
us, a, m., jméno řimské.
23402
Caecilie Svazek: 5 Strana: 1110
Caecilie, e, f.,
patronka hudby, vynalez- kyně varhan. Vz S. N.
23403
Caecin-a Svazek: 1 Strana: 0120
Caecin-a, -y, m., dle: Despota. Říman.
23404
Caelatura Svazek: 5 Strana: 1110
Caelatura, y, f., polovypuklá práce zho- tovená rydlem. Vz S. N.
23405
Caepola Svazek: 5 Strana: 1110
Caepola, y, m. C. Isaiáš, 1579. Vz Jg
. H. I. 540., Cibulka.
23406
Caere Svazek: 1 Strana: 0120
Caere či Cere, gt. Cerita, n., mě. v Etrurii. —
Caeriťan, a, m. —
Ceritský.
23407
Caes-o Svazek: 1 Strana: 0120
Caes-o, ona, m., příjmí římské.
23408
Caesar Svazek: 1 Strana: 0120
Caesar, a, m. C. J. Caesar, známý římský diktátor, po němž jméno ,Caesar'bylo titulem řím. císařů vůbec. Vj.
23409
Caesareus Svazek: 5 Strana: 1110
Caesareus, vz Leukopetra.
23410
Caesaropapism-us Svazek: 5 Strana: 1110
Caesaropapism-us, u, m. = caesaropa- pežství, vláda církevní a světská v osobě císařově spojená. Btk.
23411
Caesi-um Svazek: 5 Strana: 1110
Caesi-um, a, n. (Cs.), kov.Vz Šfk. Poč. 242., Schd. I. 263., S. N. X. 114.
23412
Caesura Svazek: 1 Strana: 0120
Caesura, y, f., lat., přerývka, přestřižka
ve verši. Vz Mk. Ml. 315.; Zk. Ml. II, 189.; Sš. 16
., S. N. II, 11. Vz Přerývka. Caesur, Verseinschnitt.
23413
Caesura Svazek: 5 Strana: 1110
Caesura pětipůlková či heroická. Dk. Poet. 279. — C. = oddíl hudební myšlénky.
23414
Caesura Svazek: 9 Strana: 0023
Caesura. Vz List. fil 1899. 184. nn.
23415
Caesura Svazek: 10 Strana: 0563
Caesura, y, f. Pojem caesury, starověké a novověké názory o c-ře;
C. hlavní, ve- dlejší, v hexametru;
C. pokládá se za oddech. Vz Král. Metr. 11., "19., 24.
23416
Cafal, u Svazek: 1 Strana: 0120
Cafal, u
, m., odtržek, Fetzen. C. plátna. Us.
23417
Cafaľét Svazek: 8 Strana: 0031
Cafaľét, u, m. = kapesní šátek. Hodslav. Brt. D. II. 466. Cf.. Facalit (přesmykn.).
23418
Cafar-eus Svazek: 1 Strana: 0120
Cafar-eus, Kafer-eus, ea, m
., mys v již. Euboei.
23419
Caffa Svazek: 5 Strana: 1110
Caffa,
.y, f. =
hrubá, fasonnovaná, vzor- kovaná látka.
23420
Caffeidin Svazek: 5 Strana: 1110
Caffeidin, u, m.: C7 H,12 N4 O. Vz Šfk. Poč. 524.
23421
Cafik Svazek: 7 Strana: 1209
Cafik, vz Cavik. Na Hané. Wrch.
23422
Caflík Svazek: 7 Strana: 1209
Caflík, u, m., Zipfel, m.
23423
Cafolet Svazek: 5 Strana: 1110
Cafolet, u, m. =
kapesní šátek, das Sack- tuch. Val. Vck.
23424
Cafor Svazek: 5 Strana: 1111
Cafor, u, m. =
druh jablek. Mor. Brt.
23425
Cafor Svazek: 8 Strana: 0031
Cafor, u,
caforeh, rku, m. = utržený kus sukně, cancor; C., a, m. = dítě za matkou stále chodící. Jevíčko. Brt. D
. II
. 298.
23426
Cafor Svazek: 10 Strana: 0563
Cafor, u,
cafórek, rku, m. =
utržený kus sukně, cancor. —
C., a,
cafórek, rka, m. =
dítě stále za matkou chodící. Brt. Sl. 33.
23427
Cafourek Svazek: 5 Strana: 1110
Cafourek, rka, m.
= pyj. U Humpolce. Olv.
23428
Cafra Svazek: 5 Strana: 1110
Cafra =
safra, sakulent. Us. Rgl., BPk. —
C. y, f. =
pražená ruda kobaltová. KP. IV. 121.
Cafrak, u, m. Slov. Výbor trofejí storaký, štíty, krivice, handžáre, c-ky. Sldk. 114. Dala som mu koňa s červeným c-gom. Koll.
23429
Cafraholtsky Svazek: 10 Strana: 0029
Cafraholtsky, Rais. Zap. vlast. 3.
23430
Caframent Svazek: 5 Strana: 1110
Caframent =
cafra.
23431
Cafrangy Svazek: 5 Strana: 1110
Cafrangy, pl., m. =
třepení, Fransen. Slov. Syt. Táb. 247.
23432
Cafrnatý Svazek: 1 Strana: 0120
Cafrnatý, rozdrchaný, zerzaust. Mor.
23433
Cafrnatý Svazek: 5 Strana: 1110
Cafrnatý. Pozná, pozná, pozná, kerej je ženatej, a on když jde k tanci, jak pes c-tej (roztřapený). Sš. P. 473.
23434
Cafrňoch Svazek: 9 Strana: 0023
Cafrňoch, a, m. = střapaté, špinavé děvče. —
C-chy = krajky, pentle a p. Navěsí na e c-chy. Mus. ol. 1898. 102.
23435
Cafúr Svazek: 5 Strana: 1111
Cafúr, u, m. =
žalář. Val. Brt. D. 202.
23436
Cafuří Svazek: 7 Strana: 1209
Cafuří, Pikharti. Výb. II. 301.
23437
Cagala Svazek: 5 Strana: 1111
Cagala, y, f. =
vyspělý kluk. Na Zlinsku. Brt. D. 202.
23438
Cagale Svazek: 10 Strana: 0563
Cagale, pole u Bzence na Mor. Čes. 1. XIII. 474.
23439
Cagan Svazek: 9 Strana: 0028
Cagan, u, m. = valaška, podobá se holi, jen že má na konci místo rukovítka při- pevněnou malou sekerku rozličných tvarů. Vz Nár. sbor. 1899. 36. nn.
23440
Cagán, a Svazek: 1 Strana: 0120
Cagán, a
, m.
, vysoký, hubený člověk. Na
Mor. Vz Čahoun.
23441
Cagan-araky Svazek: 5 Strana: 1111
Cagan-araky (kumys) = v Asii opojný nápoj z mléčného cukru. Schd. I. 416.
23442
Cagar Svazek: 8 Strana: 0031
Cagar, u, m. = placka ze snědé mouky. Hranice. Brt, D. II. 472.
23443
Cagel Svazek: 5 Strana: 1111
Cagel, glu, m., der Splitter. Slov. Šd.
23444
Cagoň Svazek: 1 Strana: 0120
Cagoň, corgoň, cumloň, drgoň, ě, m.
= vetší chlapec ještě cucající. Ve vých. Mor.
23445
Cagoň Svazek: 5 Strana: 1111
Cagoň =
větší děcko, které by se ještě rádo pěstovalo; nesvedené děcko. Mor. Brt. D. Cf. Orgoň. Také Slov. Ssk.
23446
Caharáty Svazek: 9 Strana: 0023
Caharáty, caharty, pl., m. =
zbytečné řeči. To je c-tů! U Buřenic. Vlch. Vz násl. Camaráty, Caráty.
23447
Cahati Svazek: 5 Strana: 1111
Cahati. Jak ce (tě), moja milá, tvoja my- šel caha, či by ši (si) proci mne indej ručku dala? Sl. sp. 196. Cf. Cahnouti.
23448
Cahel Svazek: 1 Strana: 0120
Cahel, hle, m. = ocas; cahly = jelení ocasy. Ze stněm. Zagel, ocas. Mz.
23449
Cahél Svazek: 8 Strana: 0031
Cahél, u, m. = rozparek u sukně. Telč. Brt. I). II. 464.
23450
Cahel. — C Svazek: 5 Strana: 1111
Cahel. —
C. =
poslední hl. ve hře chla- pecké. Mor. Tč, Lpř. —
C. =
cagán. Mor. Brt. Cf. Cahún. —
C.
= povalovač. Val. Brt. D. 202.
23451
Cahera Svazek: 5 Strana: 1111
Cahera, y, m os. jm. Pal. Děj. V. 2. 450. C. Hav. ze Žatce, farář, 1516. Vz Jir. Ruk. I. 119., Sbn. 857., 865.
23452
Cahert Svazek: 7 Strana: 1209
Cahert, u, m. =
cavik. Nedělejte žád- ných c-tů. Us. Kmk. Sebr. sp. II. 33.
23453
Caherty Svazek: 10 Strana: 0029
Caherty, pl., m. =
caviky, okolky. Jaké s ním c? Mor. Kmk.
23454
Cáhlov Svazek: 5 Strana: 1111
Cáhlov, a, m., Freistat, mě v Rakousích. Tk. II. 498., Sdl. Hr. III. 284., 285., IV. 56.
23455
Ćahly Svazek: 9 Strana: 0023
Ćahly =
trochu vlhký. Lor. 71.
23456
Cahnouti Svazek: 5 Strana: 1111
Cahnouti = toužiti, bažiti, sich sehnen. Cf. Cáhati. Ani nichto nevybahne,
za kym mojo serco cahne. Slov. Sl. spv. V. 199.
23457
Cáhnouti Svazek: 5 Strana: 1111
Cáhnouti =
zasáhnouti, udeřiti. —
koho čím: prutem, kyjem. Na již. Mor. Šd.
23458
Cahnov Svazek: 5 Strana: 1111
Cahnov, a, m., Hehenau, mě v Rakous.
23459
Cahoň Svazek: 8 Strana: 0031
Cahoň, ě, m. =
čahoun. Brt. D. II
. 298.
23460
Cahorty Svazek: 8 Strana: 0031
Cahorty =
caviky, okolky. Brt. D
. II
. 298.
23461
Cahoun Svazek: 5 Strana: 1111
Cahoun, a, m. =
vytáhlý, suchý, neote- saný mladík, chasník (s příhanóu), der Kla- chel. Mor. Bkř, Vck., Škd., Brt. Cf. Ogar, Cahel. —
C. =
povalovač. Val. Brt. D. 202.
23462
Cahous Svazek: 5 Strana: 1111
Cahous, pl.
cahousy =
končina polností, vl. jméno posledních polí ke vsi příslušných. Mor. Brt.
23463
Cáhovitý Svazek: 5 Strana: 1111
Cáhovitý= tuhý,
vláknitý, z něm. zäh. C. maso —
C =
otužilý, nepoddajný. C. člo- věk. U N. Kdyně. Rgl.
23464
Ćahŕňať Svazek: 5 Strana: 1111
Ćahŕňať =
valiti (hnáti se) někam. Slo- vacky. Brt. D. 202.
23465
Cahŕňat Svazek: 10 Strana: 0563
Cahŕňat = valiti, hnáti se někam. Brt. Sl. 33.
23466
Cahula Svazek: 5 Strana: 1111
Cahula, y, f. =
mladá, vyrostlá dívčina, ausgewachsenes Mädchen. Val. Vck.
23467
Cahún Svazek: 5 Strana: 1111
Cahún, vz Cahoun.
23468
Cahy Svazek: 8 Strana: 0031
Cahy = zvuk, jímž se kozel odhání. Brt, D. II. 29á.
23469
Cách Svazek: 1 Strana: 0120
Cách, a, Cáchy, gt. Cách, pl., m., V., něm. Aachen. Ze střněm.: ze (= zu)Ache. Mz. 128. Vz Achen. V pl. dle Dolany. Jdi do Cách (cachej odtuď, kliď se.) Č. — Cašský. Pk.
23470
Cachati Svazek: 1 Strana: 0120
Cachati, c se. Cachej = jdi pryč. Jg. —
se kde: běhati, laufen, zvl. v blátě. C.
v blátě (běhati). —
kudy. Roztrhaná plachta po poli cachtá. Er. P. 19.
23471
Cachati jak Svazek: 5 Strana: 1111
Cachati jak. Cachej pěšky. Us.
23472
Cachavý Svazek: 1 Strana: 0120
Cachavý, kdo cachá
, wer gern herum- läuft. Jg.
23473
Cachexie Svazek: 5 Strana: 1111
Cachexie, e, f.,
vysilení. Vz Slov. zdrav. I. 43., Kram. Slov., Čs. lk.
23474
Cachmati Svazek: 5 Strana: 1111
Cachmati =
česati (vlasy s příhanou), kämmen. Val. Vck. —
C. =
mačkati. Mor. Brt. D. 202.
23475
Cachnov Svazek: 5 Strana: 1111
Cachnov, a, m., ves v Rakousích.
23476
Cachov Svazek: 5 Strana: 1111
Cachov, a, m. Stanislav z
Cachova. Arch. IV. 378.
23477
Cachta Svazek: 5 Strana: 1111
Cachta, y, f. =
mnoho bláta. U Chrudimě. Brv.
23478
Cachta Svazek: 8 Strana: 0031
Cachta =
rozbité velikonoční vejce. Čes. 1. V. 72.
23479
Cachtalka, y, f Svazek: 10 Strana: 0563
Cachtalka, y,
f., vz předcház. Cabolena.
23480
Cachtat se kudy Svazek: 10 Strana: 0029
Cachtat se
kudy: kalužemi =
broditi se. Rais Lep. 360.
23481
Cachtavý Svazek: 8 Strana: 0031
Cachtavý sníh. Rais. Světz. 1893. 245. a.
23482
Cachtavý Svazek: 10 Strana: 0563
Cachtavý zvuk (od koně jdoucího blátem). Zvon III. 480.
23483
Cachulec Svazek: 5 Strana: 1111
Cachulec, lce, m., os. jm. NB. Tč.
23484
Cáchy Svazek: 5 Strana: 1111
Cáchy. Tk. I 494., II. 533., III. 643., IV. 373., 37., V. 237.. VI. 99.. Slov. zdrav. I. 43, Mkl. Etym. 27.
23485
Cáchy Svazek: 8 Strana: 0031
Cáchy. 1495. Arch. XI. 501. V Cáchách. 1529. Arch. XII. 410.
23486
Caich Svazek: 7 Strana: 1209
Caich soukennický. Tk. VIII. 374., 375.
23487
Ca?k-us Svazek: 1 Strana: 0120
Ca?k-us, Kaikus, a, m., řeka
v Mysii.
23488
Caillit Svazek: 5 Strana: 1111
Caillit, u, m., odrůda meteorového železa. Osv. V. 11.
23489
Cairo,a Svazek: 1 Strana: 0120
Cairo,a
, n. = Kahira, y, f., mě. v Aegyptě.
23490
Caisson Svazek: 10 Strana: 0029
Caisson (keson) u, m., ve vodním stavi- telství, der Caisson, Versenkkasten. Jind. 22 — Srv. Kesson v VI. 587.
23491
Cajbrnožka Svazek: 1 Strana: 0120
Cajbrnožka, y, m. a
f., dítě čilé, brnožil. Us. Passler.
23492
Cajbrovati Svazek: 5 Strana: 1111
Cajbrovati =
toulati se. Jinýho by ne- ďála než takhle c. V Kunv. Msk.
23493
Cajčka Svazek: 5 Strana: 1111
Cajčka, y, f. =
spodní sukně z cajku. Na Poličsku. Kšá- U Náchoda. Hrš. Cf. Tištěnka.
23494
Cajdati Svazek: 7 Strana: 1209
Cajdati boty atd., austreten Na Hané. Wrch.
23495
Cajditi Svazek: 9 Strana: 0023
Cajditi =
cíditi. Strúhu ? 1496. Arch. XVII. 471.
23496
Cajdrnaj Svazek: 9 Strana: 0023
Cajdrnaj, e, m. =
tane
c. Us. u fiakristů. Kukla 134.
23497
Cajdrnožka Svazek: 5 Strana: 1111
Cajdrnožka, y, f. =
chatrná spodní sukně. U Kral. Hrad. Kšt.
23498
Cajeputový Svazek: 5 Strana: 1111
Cajeputový olej. Vz Slov. zdrav. I. 43.
23499
Cajet-a Svazek: 1 Strana: 0120
Cajet-a, y, f., mě. v Latiu, nyní Gaěta.
23500
Cajgar Svazek: 5 Strana: 1111
Cajgar, u, m. =
podlouhlé kyselé jablko. Mor. Brt.
23501
Cajch Svazek: 5 Strana: 1111
Cajch, u, m. =
marka na pivo nebo dal-li kdo co do barvy. Na Zlinsku. Brt. v Mtc.
23502
Cajch Svazek: 9 Strana: 0430
Cajch, u, m. =
súkennobarchentová látka. Sbor. slov.
III. 27.
23503
Cajch Svazek: 10 Strana: 0029
Cajch, u, m., caracter. Rozk. P. 2442. Vz Cejch.
23504
Cajchovačka Svazek: 5 Strana: 1111
Cajchovačka, y, f. =
cejchovačka, der Waldhammer. Slov. Rr. Sb.
23505
Cajchovati Svazek: 10 Strana: 0029
Cajchovati =
cejchovati. XVI. stol. Uč. spol. 1903.
III. 31.
23506
Cajchuvaná Svazek: 9 Strana: 0430
Cajchuvaná, hora u Podhradí. Sbor. slov. III. 7
23507
Cajk Svazek: 1 Strana: 0120
Cajk, u, m., z něm. Zeug. Har. —
Cajkář, e, m. —
Cajkovka, y, f., tkanina.
23508
Cajk Svazek: 5 Strana: 1111
Cajk =
tkanina. Hk., Brt. —
C. =
pořá- dek. Dej to do cajku. U Něm. Brodu. Holk.
23509
Cajk Svazek: 9 Strana: 0023
Cajk. Pil, co mu ? stačil. Na Hané. čes. 1. IX. 244.
23510
Cajka Svazek: 5 Strana: 1111
Cajka, y, f. =
čejka. Slov. Ssk.
23511
Cajkař Svazek: 9 Strana: 0023
Cajkař, e, m. C-ři = Heralečtí (dělají cajk). Čes. 1. IX. 420.
23512
Cajkati Svazek: 5 Strana: 1111
Cajkati =
jíti (čtveračivě, o dětech). Caj- kaj (jdi)! Val. Vck.
23513
Cajkmistr Svazek: 10 Strana: 0029
Cajkmistr, a, m., z něm. Zeugmeister. Tk. XI. 134.
Cakryška, vz Takrišk. Čes. 1. XI. 272.
23514
Cajkovice Svazek: 5 Strana: 1111
Cajkovice =
oblek, nohavice cajkové. Mor. Brt.
23515
Cajkovka Svazek: 9 Strana: 0430
Cajkovk
a, y, f. =
sukně vlněná. Př. star. V. 9.
23516
Cajkový Svazek: 1 Strana: 0120
Cajkový. C. mouka
(nejbělejší). Us.
23517
Cajkový Svazek: 5 Strana: 1111
Cajkový =
z cajku. C. kytle. Němc.
23518
Cajkýř Svazek: 7 Strana: 1209
Cajkýř, e, m. C. orloje. Arch. VIII. 564.
23519
Cajly Svazek: 5 Strana: 1111
Cajly (Cejly), byla ves u Rychnova. Tk. III. 36., 45.
23520
Cajmrsk Svazek: 1 Strana: 0120
Cajmrsk, u, m., bití, Schläge. C. dostati. Jg., Kts. Ve hře, Haare lassen, prohráti.
23521
Cajn Svazek: 5 Strana: 1111
Cajn, u, m. =
cán. Šm.
23522
Cajn Svazek: 8 Strana: 0031
Cajn, u, m. =
cín, zastr. Gb. H. ml. I. 213.
23523
Cajpurky Svazek: 8 Strana: 0031
Cajpurky = salcpurky, solnohradské hru- šky, jinde
cibuliny. Hranice. Brt. D. II. 514.
23524
Cajtrovati Svazek: 5 Strana: 1111
Cajtrovati =
sem tam běhati.
23525
Cák Svazek: 1 Strana: 0120
Cák, u, m., kravský cecek, Zitze. Us.
23526
Cák Svazek: 5 Strana: 1111
Cák? =
co pak? was denn? Us. ve vých. Čech., u Rakovníka, u Domažlic, u Jičína a j. Kšá., BPk., Hlk., Ltk., Slm. I c. vás vede?; Máte nouzi, c. mi z toho ? Us. u Rychn.
23527
1. Cák Svazek: 8 Strana: 0031
1.
Cák, z: co pak. Gb. II. ml. I. 565., 91.
23528
2. Cák Svazek: 8 Strana: 0031
2.
Cák, u, m. =
kravský cecek (záp. Mor.);
kaluži»a na podlaze. Brt. D. II. 298.
23529
Cák Svazek: 9 Strana: 0023
Cák =
co pak! Us.
23530
Cákal Svazek: 5 Strana: 1111
Cákal, a, m. =
kdo
cáká.
23531
Cákat Svazek: 10 Strana: 0563
Cákat. Ten si neska cákl (podnapil se). Brt. Sl. 33.
23532
Cákati Svazek: 1 Strana: 0120
Cákati, cáknouti, knul a kl, uti; cákávati = stříkati, spritzen. —
na koho čím: vodou. Us. —
po kom. Us. —
se kde, v čem: šplouchati se, máchati se, plätschern.
23533
Cákati. — C. koho Svazek: 5 Strana: 1111
Cákati. — C. koho =
udeřiti. U Bydž. Kšť. —
kam koho čím = pěstí, holí do hlavy. Us. Semr. Na Plaště a u Klatov. BPk. —
C. = nerozvážně mluviti, urážlivě, nesty- datě. —
C =
domlouvati. —
komu. Us. Rjšk.
23534
Cákl Svazek: 5 Strana: 1111
Cákl, a, m. Sdl. Hr. III. 45.—46.
23535
Cákl Svazek: 8 Strana: 0032
Cákl, u, m. =
kyvadlo, zněm. Zeiger. Dšk. Jihč
. I
. 9.
23536
Cáknutý Svazek: 5 Strana: 1111
Cáknutý =
nacáknutý, opilý. Us. Sd.
23537
Cakov Svazek: 5 Strana: 1111
Cakov, a, m., Zakow, ves u Litovle. PL. Cakovští mají poledne o půl hodiny později; Tam kolovrat nepřede; Jak tam tahali klády s kopce? Vz Sbtk. Krat. h. 152.
23538
Cákra Svazek: 9 Strana: 0024
Cákra =
sakra. Hoř. 77.
23539
Cákrle Svazek: 9 Strana: 0024
Cákrle, ete, n. Hořický cakrlata (přev- zdívka. Hořičtí říkají: cák = co pak). Hoř. 73.
23540
Cakryš Svazek: 5 Strana: 1111
Cakryš =
cakra, saprlot. Mor. Hrb.
23541
Cakryška Svazek: 9 Strana: 0024
Cakryška (citosl
ovce)!
23542
Cakulajda Svazek: 5 Strana: 1111
Cakulajda, vz Vamberk (v dodat.)
23543
Cakule Svazek: 5 Strana: 1111
Cakule, pl. =
těžké,
okované boty, hl. boty vozků. U Žamb. Dbv.
23544
Cakva Svazek: 10 Strana: 0029
Cakva =
sakva. Mor. Čes. 1. X. 442.
Cal u soukenníků. Od 1
6 caluov 4 gr. (něj. míra). Arch. XX. 286. Sr. Cal.
23545
Cál Svazek: 1 Strana: 0120
Cál, u, m
., v hornictví, kůže, v niž se kovy z dolů tahají; 2. 1
/4
kusu kujného kovu. Gl. Vz Cálovka.
23546
Cálaba Svazek: 5 Strana: 1111
Cálaba, y, m., os. jm. Tč.
23547
Calabarový Svazek: 5 Strana: 1111
Calabarový bob. Vz Slov. zdrav. I. 44.
23548
Calábek Svazek: 5 Strana: 1111
Calábek, bka, m., os. jm. Šd.
23549
Calábek Svazek: 8 Strana: 0032
Calábek, bka,
m. - zranit, lis. Kotk. 76.
23550
Calabri-a Svazek: 1 Strana: 0120
Calabri-a, e, f. — Calabrijský. — Cala- břan, a, m. V Italii.
23551
Calafina Svazek: 7 Strana: 1209
Calafina, y, f. =
calta, koláč. U Libunce. Dr. Jakubec.
23552
Calach Svazek: 5 Strana: 1111
Calach, u, m. =
bláto. To je tam calach. U N. Kdyně. Rgl.
23553
Calachocení Svazek: 5 Strana: 1111
Calachocení, n. To je při tom ňákýho c. (přívesků). V Kunv. Msk.
23554
Calais Svazek: 1 Strana: 0120
Calais (Kalé), u Čechův obyčejně Kalety psáno.
23555
Calami-s Svazek: 1 Strana: 0120
Calami-s, da, m., Kal. . ., sochař řecký věku Fidiova Vj.
23556
Caláň Svazek: 7 Strana: 1209
Caláň, ě, m. =
dospělý hoch. Val. Vck.
23557
Calán Svazek: 10 Strana: 0029
Calán, a, m. To se stalo nějakému calá- novi v Hispanii. Světz. 1888. 39.
23558
Calando Svazek: 1 Strana: 0120
Calando =
- znenáhla
ubívajíc. Hd.
23559
Calandovati Svazek: 7 Strana: 1209
Calandovati =
calangovati. V Plzeň. Brtv.
23560
Calangovať Svazek: 5 Strana: 1111
Calangovať =
toulati se. Slov. Ssk.
23561
Calapanda Svazek: 5 Strana: 1111
Calapanda, y, f. =
sladká hnětenka. U Kla- tov. Dšk.
23562
Calapatina Svazek: 1 Strana: 0120
Calapatina, calapina, y, f
., druh koláčů, pleskance, rozpeky. Jg. Flacher Kuchen.
23563
Calapatka Svazek: 5 Strana: 1111
Calapatka, y, f. =
calapatina.
23564
Calapina Svazek: 5 Strana: 1111
Calapina, vz Calapatina.
23565
Calapka Svazek: 5 Strana: 1111
Calapka, y, f. Mluvíš jako nebožka C. před smrtí =
hloupě. U Litomyšle. Bda.
23566
Calatka Svazek: 1 Strana: 0120
Calatka, y, f
., pokažená houska
n. chléb. Jg. Schliefriges Gebäck.
23567
Calatka Svazek: 10 Strana: 0563
Calatka, y, f. = větší houska ku příkl. v Chodsku za 6 haléřů. Čes. 1. XIV. 366.
23568
Calaure-a Svazek: 1 Strana: 0120
Calaure-a, e, f., Kal . . ., ostrov řecký v zátoce saronské. Vj.
23569
Calcant Svazek: 5 Strana: 1111
Calcant, vz Kalkant.
23570
Calcant-um Svazek: 10 Strana: 0029
Calcant-um, a, n
. = vitriolum. Zach. Test. 144.
23571
Calci-um Svazek: 5 Strana: 1111
Calci-um, a, n. (Ca. = 39.9.), kov. Vz Šfk. Poč. 254., Schd. I. 332., KP. IV. 369.
23572
Calci-um Svazek: 10 Strana: 0563
Calci-um, a, n. Vz Věstn. XIII. 415.
23573
Calcit Svazek: 5 Strana: 1111
Calcit, u, m. Krč. G. 71.
23574
Calda Svazek: 1 Strana: 0120
Calda = calta.
23575
Calec Svazek: 5 Strana: 1111
Calec, lce, m. =
tvrdá, ještě nedotknutá země. Hř. 5.
23576
Caledonia Svazek: 1 Strana: 0120
Caledonia, e, f., vysočina
skotská. Vj.
23577
Caledonit Svazek: 5 Strana: 1111
Caledonit, u, m., vzácný nerost. Vz Bř. N. 199., S. N.
23578
Calendy Svazek: 1 Strana: 0120
Calendy, pl., f., lat., u Římanů první den měsíce. Ad calendas graecas = nikdy (poněvadž Rekové kalend neměli). Rk.
23579
Calenka Svazek: 1 Strana: 0120
Calenka, y, f.
= calta. Marek.
23580
Caletka Svazek: 1 Strana: 0120
Caletka, y, f
., Senf-, Krenteig. Vz Calta,
23581
Caletka Svazek: 5 Strana: 1111
Caletka, y, f. = podlouhlá, nízká buchta ze žitné mouky. U Uh. Hrad. Tč.
23582
Caletka Svazek: 8 Strana: 0032
Caletka, y, ť. — výskočky másla na hro- tici při stloukání. Holešov. Brt. D. II. 298.
23583
Caletka Svazek: 9 Strana: 0024
Caletka, y, f. =
bramborová placka. U Kŕenovic. Vlch.
23584
Caletná Svazek: 10 Strana: 0029
Caletná ulice v Praze, nyní Celetná. Dolen. 355.
23585
Caletný Svazek: 1 Strana: 0120
Caletný. — C. ulice v Praze, nyní Ce- letná. Jg. Vz Calta. Zeltnergasse.
23586
Calfein Svazek: 5 Strana: 1110
Calfein, u, m. =
thein. Vz Šfk. Poč. 523.
23587
Calcha-s Svazek: 1 Strana: 0120
Calcha-s, n ta, m., Kalchas, řecký věštec před Trojou. Vj.
23588
Calico Svazek: 5 Strana: 1111
Calico, vz Kaliko.
23589
Caligula Svazek: 1 Strana: 0120
Caligula, y, m., římský císař.
23590
Calizna Svazek: 5 Strana: 1111
Calizna, y, f. =
celina (= celé, neroz- dělané pole, unverritztes Feld);
celík, pilíř, der Pfeiler. V horn. Hř. 5.
23591
Calkom Svazek: 8 Strana: 0032
Calkom ==
cvikem. Phľd. 1895. 629.
23592
Callif-o Svazek: 1 Strana: 0120
Callif-o, onta, m., Kal . . ., řec, filosof.
23593
Calliop-e Svazek: 1 Strana: 0120
Calliop-e, y, f., Kalliope, musa vyššího básnictví; vyšší báseň. Vj.
23594
Callipol-is Svazek: 1 Strana: 0120
Callipol-is, e, f., mě. v thráckém Cher- sonesu, nyní Gallipoli.
23595
Callisthen-es Svazek: 1 Strana: 0120
Callisthen-es, a, m., Kall . . ., řecký pří- rodozpytec a
dějepisec.
23596
Calomel Svazek: 5 Strana: 1111
Calomel, u, m., praeparat rtuťový. Slov. zdrav. 1. 44., S. N.
23597
Caloň Svazek: 5 Strana: 1111
Caloň, ě, m. =
čaloun. Mor. Vck., Bkř.
23598
Calorimetr Svazek: 5 Strana: 1111
Calorimetr. u, m. =
nástroj, jímž se množství tepla těles měří. Vz S. N.
23599
Caloun Svazek: 1 Strana: 0120
Caloun, a, m., na
Mor.
= klicoun. Lüm- mel. Jg.
23600
Cálovka Svazek: 1 Strana: 0120
Cálovka, y, f., pytel z volové kůže ušitý k vyvážení vody z dolův (40 pařížských pinet). Vys
. Ledersack.
23601
Calpurni-us Svazek: 1 Strana: 0120
Calpurni-
us, a, m., jméno římské.
23602
Calta Svazek: 1 Strana: 0120
Calta, calda, caletka, caltička, y, f., cal- tlík, u, m.,
ploský koláč, z vlas. cialda (druhu pečiva). Flacher Kuchen. Vz více Mb. 128. —
C. placka, jež se mlíkem paří; —
koláč z režné mouky a ze mstu; —
vánočka; —
zástup vojska. (Lex. vet.). Jg.
23603
Calta Svazek: 5 Strana: 1112
Calta. Ku konci: Výb. I. 954. Vz Mkl. Etym. 27. —
C., y, m. C. Bušek. Tk. III. 24.; IV. 377., 638. C. Jan. Tk. VI. 346. C. Bur. Tk. Žk. 195. C. z Kamenné Hory. Sdl. Hr. I. 113., 236.
23604
Calta Svazek: 8 Strana: 0032
Calta =
buchta n.
šiška veliká jako nian- dlovací deska, má konce zakulacené a hned za syrová naříznuté. O svatbě ve Vlásenicích na Tábor. Vykl. Svat. 69. — C. =
veliký proplétaný koláč. Slov. Phľd. 1895. 444. — Č. — svatební koláč, který se dává ženichovi, rozkrajuje a posílá zvaným hostem. Vz Phld. 1895. 587. —
C. =
vánočka. Dmžl. Pískáček.
23605
Calta Svazek: 10 Strana: 0029
Calta. Sr. Mš. Slov.
23606
Caltář Svazek: 1 Strana: 0120
Caltář, caletkář, e, m., kdo calty dělá, Kuchenbäcker. Jg.
23607
Caltářiti Svazek: 1 Strana: 0120
Caltářiti, Kuchenhandel treiben. —
Cal- tářka, y, f. —
Caltářský, Kuchenbäcker-. —
Caltářství, Kuchenbäckerei. Jg.
23608
Caltík Svazek: 5 Strana: 1112
Caltík, u. m., Pumperníckel, m. Šm. —
C, a. m., os., jm. Phld. I. 3. 140.
23609
Caltov Svazek: 5 Strana: 1112
Caltov, a, m., Zaltau, ves u Plané. Blk. Kfsk. 605.
23610
Caltové Svazek: 5 Strana: 1112
Caltové, ěho, n.
=
peníze na vánočky, das Stritzelgeld. Šp.
23611
Caltový Svazek: 5 Strana: 1112
Caltový trh o sv. Tomáši v
Táborsku. Blk.
23612
Caltství Svazek: 5 Strana: 1112
Caltství, n., die Kuchenbäckerei. Rk.
23613
Caluch Svazek: 5 Strana: 1112
Caluch, u, m. Uvážu jí c. na hřbet =
uzel, do uzla na záda. Slez. Šd., Brt. D. 202.
23614
Calún Svazek: 10 Strana: 0029
Calún, u, m. Tělo v plátěný, bielý c. ošito a v hrob položeno jest. Ms. 1
2 hod. umuč. (Jg. Dod. ).
23615
Calúšiť Svazek: 7 Strana: 1209
Calúšiť, =
calúchem bouchati, práti do zad. Slez. Šd.
23616
Calúšit Svazek: 8 Strana: 0032
Calúšit = bouchati do zad. Laš. Brt, D. II. 298.
23617
Calville Svazek: 9 Strana: 0024
Calville = že
ber
náč, druh jablek. Us.
23618
Calvin Svazek: 5 Strana: 1112
Calvin Jan, nábož. reformator. Vz Kram. Slov., S. N.
23619
Calx viva Svazek: 5 Strana: 1112
Calx viva = kysličník vápenatý, žíravé vápno: Ca O. Vz Šfk. Poč. 254.
23620
Calý Svazek: 5 Strana: 1112
Calý = celý. Brt. P. 141.
23621
Calydon Svazek: 1 Strana: 0120
Calydon, a, m., Kal . . ., mě. v Aetolii. —
Calydoňan. — C
alydonský. Camboří, i, n., vetché domácí zboží, altes Zeug, Rumpelwerk. Us., Jg.
23622
Całovati Svazek: 5 Strana: 1112
Całovati =
celovati, líbati, küssen. Slez., mor. a slov. Škd., Tč., Šd.
23623
Camaráty Svazek: 9 Strana: 0024
Camaráty, ů, m. =
zbyečné reči. To je s tím c-tů. U Buřenic. Vlch. Vz předcház. Caharáty a násl. Caráty.
23624
Camarilla Svazek: 5 Strana: 1112
Camarilla, vz Kamarilla.
23625
Camba Svazek: 5 Strana: 1112
Camba, y, m. a f, psí jm. U Místka. Škd.
23626
Cambál Svazek: 5 Strana: 1112
Cambál, u, m. =
chumáč ovoce na stromě na jedné haluzi, ein Häufchen Obst auf einem Aste. Na Zlínsku. Brt D. 202. Cf. Cambálati.
23627
Cambálati, cambélati Svazek: 5 Strana: 1112
Cambálati, cambélati, cambrlati = sem tam ve vzduchu se klátiti. —
čím. Prádlo větrem se cambélá. Mor. Vck., Brt. Vz Cam- bál.
23628
Cambati Svazek: 8 Strana: 0032
Cambati = cabati, čapati (v blátě). Kotk. 103.
23629
Cambél Svazek: 10 Strana: 0029
Cambél, vz Bombél.
23630
Cambi-um Svazek: 7 Strana: 1209
Cambi-um, a, n. =
živá hmota buňky. Vz Ort. IV. 936.
23631
Cambio Svazek: 5 Strana: 1112
Cambio, a, n. =
směnka. Kh. C. marino, úpis námořnický, die Bodmerei. Kh.
23632
Cambiové Svazek: 5 Strana: 1112
Cambiové právo =
směnečné právo. Kh.
23633
Cambist Svazek: 5 Strana: 1112
Cambist, a, m. =
směnárník, der Wech- sler. Kh.
23634
Cambrlati Svazek: 5 Strana: 1112
Cambrlati, vz Cambálati.
23635
Cambsari-us Svazek: 5 Strana: 1112
Cambsari-us, a
, m. =
vlastník směnky, der Wechselbesitzer. Kh.
23636
Cambsor Svazek: 5 Strana: 1112
Cambsor, a, m. =
vydavač směnky, der Wechselaussteller.
23637
Camčet Svazek: 10 Strana: 0567
Camčet =
tlaščet. Voda v botě čamčí. Brt. Sl. 43.
23638
Camelie Svazek: 5 Strana: 1112
Camelie, vz Kamelie, Kram. Slov., S. N.
23639
Camelot Svazek: 5 Strana: 1112
Camelot, u, m., camelotte,
šamlát, par- kán = hrubá látka z velbloudí n. kozí srstí s vlnou nebo lněnou přízí. Kram. Slov.
23640
Camen-a Svazek: 1 Strana: 0120
Camen-a, y, f., = musa, umka, Muse, Camene. — 2. = Báseň, zpěv. Vj.
23641
Camera Svazek: 1 Strana: 0120
Camera y, f., lat,, komora, komnata. Kam- mer, Zimmer. C. lucida, světlice; c. obscura (lat.), temnice. Rk.
23642
Camera obscura Svazek: 5 Strana: 1112
Camera obscura. Vz Schd. I 127., KP. IV. 519., Kram. Slov.
23643
Camerád Svazek: 1 Strana: 0120
Camerád, fr., kamarád, druh; od přebý- váni v též komoře (camera). S. N. Mitge- nosse, Gespiele.
23644
Camerale Svazek: 1 Strana: 0120
Camerale, e, n., komorní (finanční) úřad
, Verwaltung der landesfürstlichen Einkünfte.
23645
Camerali-a Svazek: 1 Strana: 0120
Camerali-a, í, n., pl. (dle Gymnasium), finanční věda, Finanzwissenschaft.
23646
Camerlengo Svazek: 5 Strana: 1112
Camerlengo, a, m. = komorník; správce papežské pokladnice a ministr soudních věcí, který po smrti papežově až do zvolení jeho nástupce řídí vládní věci. S. N.
23647
Camfaňa Svazek: 5 Strana: 1112
Camfaňa, ě, f. =
koza s dlouhou srstí. Val. Vck.
23648
Camfatý Svazek: 5 Strana: 1112
Camfatý =
s dlouhou srstí, na př. koza. Val. Vck. Ovce s c-tou (střapatou) vlnou. Mor. Brt. D. 202.
23649
Camfín Svazek: 5 Strana: 1112
Camfín, u, m, druh
svítiva. Kram. Slov.
23650
Camfora Svazek: 5 Strana: 1112
Camfora, y, f., vz Camfrnoch. U N. Bydž. Kšť.
23651
Camfora Svazek: 10 Strana: 0030
Camfora, camforka, y, f =
dítě, které všude překáži. Kšť. Lid 8
23652
Camforec Svazek: 1 Strana: 0121
Camforec, rce, m. = cancor. Us.
23653
Camforka Svazek: 5 Strana: 1112
Camforka, y, f., vz Camfrnoch. U Nov. Bydž. Kšť.
23654
Camfour Svazek: 5 Strana: 1112
Camfour, u, m. =
kořenný ocásek. C. u řepy. U Počat. Jdr.
23655
Camfour Svazek: 9 Strana: 0024
Camfour, u, m. =
rozedraný oděv. U Kře- novic. Vlch.
23656
Camfourek Svazek: 5 Strana: 1112
Camfourek, rku, m. =
malý camfour. —
23657
Camfourek Svazek: 10 Strana: 0030
Camfourek, rka, m =
malý pstruh. P Spurný.
23658
Camfrloch Svazek: 5 Strana: 1112
Camfrloch, a, m. =
nezvedené dítě. Val. Vek.
23659
Camfrloch Svazek: 5 Strana: 1112
Camfrloch, a, m. =
malé děcko. Mor. Brt. D. 202.
23660
Camfrnoch Svazek: 1 Strana: 0121
Camfrnoch, u, m., canfrnoch, cancor, Lappen; ostřižek, okrajek, Abschnitzel; kousky masa, Klunker; dítě někomu v ně- čem překážející. Us. — Jg.
23661
Camfrňoch Svazek: 8 Strana: 0032
Camfrňoch, a, m. =
malé děcko všištnané. Brt. D
. II
. 298.
23662
Camhati Svazek: 5 Strana: 1112
Camhati =
capati. —
kde. Necamhej
v tom blátě, po té posteli. Us. Rjšk.
23663
Camill-us Svazek: 1 Strana: 0121
Camill-
us, a, m., jméno římské. M. Fu- rius C, diktator r. 365. př. Kr.
23664
Camill-us Svazek: 5 Strana: 1112
Camill-us, a, m., Isaiáš Vodňanský, 1616. Vz Jg H. l. 540.
23665
Camínek Svazek: 9 Strana: 0028
(Ja
mí
nek, nku, m., rybník. Pck. Hol. 93.
23666
Camla Svazek: 1 Strana: 0121
Camla, y, m., kdo rád, co slyší, přepo- vídá. Kb.
23667
Camla Svazek: 8 Strana: 0032
Camla, y, m., vz Camra, Kotk. 67.
23668
Camlat Svazek: 5 Strana: 1158
Camlat, u, m., byssinum. Dán jest jemu, aby se přikryl, č. stkvúcí bielý, neb č. spra- vedlnosti svatých jesti. Apoc. 19. 8. ZN.
23669
Camouch Svazek: 1 Strana: 0121
Camouch, a, m. = capouch, šlundra. Us.
23670
Campa Svazek: 5 Strana: 1112
Campa, y, f. =
ucouraná ženská. U Jilemn.
23671
Campagne Svazek: 1 Strana: 0121
Campagne, fr. (kampaň), pole, Landgut; polní tažení, vojenská výprava, Feldzug; doba pracovní v továrnách. Rk. Campagne- Montur = oblek všední. J. tr.
23672
Campan-us Svazek: 5 Strana: 1112
Campan-us, a, m., Jan Vodňanský, †1622. Vz Tf. H. l. 3. vyd. 50., Jg.
H. 1. 540. — C., Mat. Kutnohorský. Vz Jg. H. l.
540.
23673
Campani-a Svazek: 1 Strana: 0121
Campani-a, e, f., krajina v střední Italii.
23674
Campara Svazek: 1 Strana: 0121
Campara, y, f., cára, šlundra. Vettel. D.
23675
Campáry Svazek: 5 Strana: 1112
Campáry. Rozbitý, roztrhaný na c. Zlín- sko. Brt. D. 202.
23676
Campbellin Svazek: 7 Strana: 1209
Campbellin, u, m., meteorit. Vz Osv. 1875. 10.
23677
Campbellit Svazek: 5 Strana: 1112
Campbellit, u, m. =
odrůda meteorového železa. Osv. V. 11.
23678
Campera Svazek: 5 Strana: 1112
Campera, y, f. =
campara. U Poličky. Kšá.
23679
Camperlík Svazek: 5 Strana: 1112
Camperlík, a, m. C (Muzík) Václ. Tk. V. 134.
23680
Campežské Svazek: 5 Strana: 1112
Campežské dřevo, vz S. N.
23681
Camploeh Svazek: 8 Strana: 0032
Camploeh, a, m. —
cundra, cumpl. Brt. D. II
. 298.
23682
Campos Svazek: 10 Strana: 0030
Campos (kampos, portug. ) - nesmírná travnatá niva uvnitř Brasilie v Americe Ott
23683
Campr Svazek: 5 Strana: 1112
Campr, vz Cimpr.
23684
Camprdoch Svazek: 10 Strana: 0563
Camprdoch, U, m. zz
cár od sukně. Litom. 44. Sr. Cafor, Camprloch (V. 1112. )
.
23685
Camprlík Svazek: 5 Strana: 1112
Camprlík, a, m. =
malý hoch, trpaslík. Us. Rgl., BPk
. — C. u, m. =
pyj.
23686
Camprloch Svazek: 5 Strana: 1112
Camprloch, u, m. =
třepení u roztrha- ného kabátu. U Žamb. Dv.
23687
Campus Svazek: 1 Strana: 0121
Campus, a, m., přezdívka. Ty c-se!
23688
Camra Svazek: 5 Strana: 1112
Camra, y, m. a f. =
žvanil, žvanilka. Ve vých. Čech. Kšť. —
C., vz Cimra.
23689
Camral Svazek: 5 Strana: 1112
Camral,
a, m. =
tlachal, žvanil, camra. Ve vých. Čech. Olv.
Camrati =
tlachati, žvaniti. Ve východ. Čech. Rgl., Ktk. Camráš jako koza
před smrtí. U Kr. Hrad. Kšť.
23690
Camší Svazek: 5 Strana: 1159
Camší, n. =
haraburdí. Laš. Brt. D. 203.
23691
Camurati Svazek: 6 Strana: 0423
Camurati =
emurati, černými sazemi mazati, černiti. Prádlo
vedlé železnic
na hůře se chmuře, se chmurá. Laš. Tč
. Chmurá se = chmuří se, když oblaky a chmury na nebi vyvstávají
. Slez. Tč.
23692
Cán Svazek: 1 Strana: 0121
Cán, u, m., (strč. cian), cánek = podlouhlý kus n. prut jakéhokoliv kovu (litého, kovaného, skrz válce protaženého). Vys. C. zlata, stříbra atd. Z něm. Zahl (Stange). Mz. 128.
23693
Cána Svazek: 5 Strana: 1112
Cána, y, f. =
šína, die Radschiene. Km.
23694
Cána Svazek: 10 Strana: 0035
Cána, y, f. =
ucouraná, Špinavá, umouněná ženská. Čes. 1. XÍI. 268.
23695
Cánař, e Svazek: 5 Strana: 1112
Cánař, e,
m., v hutn., der Zainer, Zain- schmied. Šp.
23696
Cánbrút Svazek: 7 Strana: 1209
Cánbrút, u,m., Gabelfrühstück, n. U Chrou- stova u Milet. Tbnk.
23697
Canbrútováti Svazek: 7 Strana: 1209
Canbrútováti, gabelfrühstücken. Vz před- cház.
23698
Canc Svazek: 1 Strana: 0121
Canc, u, m
., co dětem dávají k cucání, aby se jim zuby řezaly
. Světoz.
23699
Canc. — C Svazek: 5 Strana: 1112
Canc. —
C. = cancání, das Geschwätz. Us. Rgl.
23700
Canca Svazek: 5 Strana: 1112
Canca, dle Bača =
cancal. —
C. =
peníz na prsou n. na krku zavěšený. Na Plaště a u Klat. BPk.
23701
Cancáček Svazek: 7 Strana: 1209
Cancáček, čka, m. =
žvanil. Rgl. vz násl.
23702
Cancal Svazek: 5 Strana: 1112
Cancal, a, m. =
camral. Us. Ktk., Rjšk.
23703
Cancan Svazek: 1 Strana: 0121
Cancan, u, m., fr. (kankán), nezpůsobný, s necudnými posunky spojený tanec. S. N.
23704
Cancán Svazek: 7 Strana: 1209
Cancán, a, m., Plauderer. Vz předcház. —
C. (kankan) tanec. Vz Ott. V. 98.
23705
Cancár Svazek: 5 Strana: 1112
Cancár, u, m. =
cancor. Socha červenými c-ry ověšená. Kos. v Km. 1884. 580., Ol. I. 82. Us. u Uh. Hrad. Tč.
23706
Cancar Svazek: 7 Strana: 1209
Cancar, u, m. C-ry okurek = úponky. U Kdýně. Rgl.
23707
Cancati Svazek: 1 Strana: 0121
Cancati, geifern, plaudern; sausen. Rk.
23708
Cancona Svazek: 5 Strana: 1112
Cancona, vz Kanzona, Vor. P. 111.
23709
Cancor Svazek: 1 Strana: 0121
Cancor, u, m., cancour, hadr na šatech visící (šišvorec, chundel, capart, camfrnoch, mor. švodek). Na cancory = na caparty (kusy, patrtky). D. Lappen, Zote, Hader.
23710
Cancor. — C Svazek: 5 Strana: 1112
Cancor. — C. =
dav, ein Haufen. Měl za sebou c. dětí. U Olom. Sd.
23711
Cancor, u, m. C Svazek: 10 Strana: 0563
Cancor, u, m.
C. peněz = málo. Litom. 44.
23712
Cancora Svazek: 1 Strana: 0121
Cancora, y, m
., člověk s rozedraným ša- tem. Jg.
23713
Cancorovitý Svazek: 1 Strana: 0121
Cancorovitý, plný cancorů, D., lappig.
23714
Cancorový Svazek: 1 Strana: 0121
Cancorový, cancourový, capartový. D.
23715
Cancour Svazek: 5 Strana: 1112
Cancour, u, m. =
cancor. —
C, a, m. =
tulák, poběhlík (nadávka malým dětem). U Zá- břehu. Kčk.
23716
Cancrinid Svazek: 5 Strana: 1112
Cancrinid, u, m., nerost. Vz S. N.
23717
Cancroid Svazek: 5 Strana: 1112
Cancroid, u, m. C. hrtanu. Čs. lk. VII. 240.
23718
Cančora Svazek: 9 Strana: 0028
Cančora, čančorka, y, f. =
cancorka. ko- nipas bílý. Hoř. 98.
23719
Canda Svazek: 5 Strana: 1112
Canda, y, m. a f. =
camral. C. candavý. U Třebonína. Olv.
23720
Candát Svazek: 1 Strana: 0121
Candát, a, m., ucouraná ženská (cára, coura); nemravný člověk, Ros.; ryba
= lu- pice. Schill. Jg.
23721
Candát Svazek: 5 Strana: 1112
Candát =
lupice ryba, luciopera sandra
, der Zander, Hechtbörs, Sander, das Nag- maul. Vz Frč. 294., Brm. III. 3. 44, S. N. C. s korením, pečený, smažený, vařený, se sardelovou omáčkou. Hnsg.
23722
Candát Svazek: 8 Strana: 0032
Candát, strč. cendát, czendat. Rozk. 659.
23723
Candát Svazek: 10 Strana: 0563
Candát, a, m. =
tulák, póběhlík. Sum. Rgl.
23724
Candátovati se Svazek: 5 Strana: 1112
Candátovati se =
bez účelu choditi. Po- řád candátuješ a nic neděláš. Us. u Kr. Hrad. Kšť.
23725
Candátovitý Svazek: 1 Strana: 0121
Candátovitý, besudelt. Ros.
23726
Candavý Svazek: 5 Strana: 1112
Candavý =
tlachaný. Vz Canda.
23727
Candelabr-um Svazek: 1 Strana: 0121
Candelabr-
um, a, n., od lat. candela
= svíčka), kandelabr, podstavec nesoucí svíce n. lampy; veliký mnohoramenný svícen. S. N
.
23728
Candelales Svazek: 8 Strana: 0032
Candelales —
candelare, z lat. candela = svíce. C. dostával školní správce (2 bílé denáry).
23729
Candelare Svazek: 8 Strana: 0032
Candelare, = plat za svíčky. 1597. Kutn. šk. 62.
23730
Candid-us Svazek: 5 Strana: 1112
Candid-us, a, m. C. Sixt, 1473.— 1589. Vz Jg. H. 1. 540.
23731
Candidat Svazek: 5 Strana: 1112
Candidat, a, rn., vz Kandidat, S. N.
23732
Candis Svazek: 5 Strana: 1112
Candis, vz Kandis.
23733
Candoň Svazek: 10 Strana: 0563
Candoň, ě, m. =
žvanil. Litom. 75.
23734
Canellit Svazek: 7 Strana: 1209
Canellit, u, m., meteorit. Vz Osv. 1875. 16.
23735
Canenský Svazek: 5 Strana: 1112
Canenský, vz Canny.
23736
Canevas Svazek: 1 Strana: 0121
Canevas, vz Kanafas.
23737
Canga Svazek: 9 Strana: 0430
Canga, y, f. =
železná surovina z rudy dobytá. Sbor. slov. IV. 35.
23738
Cangal Svazek: 8 Strana: 0032
Cangal, u, ni. =
sandál, d v g
. Zlínsky. Brt. d. II. 15.
Capák, a, m. —
dítě počínající mluviti mluvka. Brt, D. II. 298.
23739
Cangáły Svazek: 10 Strana: 0563
Cangáły, pl., m. =
dlouhé nohy. Brt. Sl. 34
.
23740
Cangarina Svazek: 5 Strana: 1112
Cangarina, y, f. =
poběhlice. U Zábřehu. Kčk.
23741
Cangle Svazek: 5 Strana: 1112
Cangle, pl. =
čipky,
krajky. Slov. Rr. Sb., Ssk.
23742
Caňha Svazek: 5 Strana: 1113
Caňha, y, m. =
cvaňha. —
C., y, f., Flos- sengarbe (in den Eisenhütten eiserne Stücke von 1 Centner Schwere). Šm.
23743
Canibal Svazek: 7 Strana: 1209
Canibal, a, m. =
veliký a tlustý člověk. Val. Vck. — U Chroustova. Hnk.
23744
Caniboł Svazek: 9 Strana: 0024
Caniboł, a, m. =
tulák, darebák. Lor. 71.
23745
Canil Svazek: 5 Strana: 1113
Canil, a, m. =
camral. U Třebíče. Flk.
23746
Caniti Svazek: 5 Strana: 1113
Caniti =
cancati, tlachati, žvaniti. U Tře- bíče, u Ronova a j. Flk., Olv., Rgl.
23747
Caňk Svazek: 1 Strana: 0121
Caňk, cank, u, m. = tvrdé udidlo, na Slov. zubadlo. V. — C. m. sáňky. Vz Sáně. Tak velmi tiskli, až cankové (trny?) té koruny jeho svatého mozku dosáhli. Ms. modl. Drž ho v canku. Sych.
23748
Caňk Svazek: 5 Strana: 1113
Caňk. A ty naše vranky, majú zlaté caňky. Sš. P. 683.
23749
Caňkář Svazek: 5 Strana: 1113
Caňkář, e, m.
= udidlář. Šm.
23750
Cankavý Svazek: 5 Strana: 1159
Cankavý = liebkosend, zudringlich, Slov. Ssk.;
klamavý, falešný. Slov. Bern.
23751
Caňkovati. — koho Svazek: 1 Strana: 0121
Caňkovati. —
koho: koně; lépe:udidlo mu dáti. Rk. Gebiss anlegen.
23752
Canký Svazek: 7 Strana: 1209
Canký =
pěkný. Slov. Šb. D. 68.
23753
Canny Svazek: 1 Strana: 0121
Canny, gt. Cann n. Canen (Cf. Anna — Anen), pl., f., mě. v Apulii, u kterého roku 216. př. Kr. Hannibal Římany na hlavu po- razil. —
Cannský, Canenský.
23754
Canny Svazek: 5 Strana: 1113
Canny. Gt. u
Kanen někteří nedoporu- čují, že prý je to slovo cizí a že tedy za
n není jeru. Ale to snad nevadí, vždyť se musí cizí slova často všelijak domácím při- způsobiti. Totéž platí o
Canenský.
23755
Canoe Svazek: 5 Strana: 1113
Canoe, e, n. =
člun z kmene vytesaný nebo z kůry nebo z kože v Asii a v Ame- rice. Kpk.
23756
Canon Svazek: 5 Strana: 1113
Canon, u, m. =
druh velikého tiskacího písma. Vz KP. I.
334. —
C,. z lat. = kontra- punktická skladba, v níž hudební myšlénka, ba celá věta druhým hlasem od počátku ku konci krok za krokem přísně napodobena jest. Vz Mlt.
23757
Canop-us Svazek: 1 Strana: 0121
Canop-us, a, m., město v Aegyptě; u bá- sníkův i = Aegypt. —
Canopan, a, m. —
Canopský.
23758
Cánovka Svazek: 1 Strana: 0121
Cánovka, y, f., železo v cánech. Zain- eisen. D.
23759
Cánový Svazek: 1 Strana: 0121
Cánový, od cánu, na cány. C. kladivo. Jg. Zainhammer.
23760
Cantabri-a Svazek: 1 Strana: 0121
Cantabri-a, e, f., provincie římská v Hi- spanii, nyní Biscaya. —
Cantabřan, a, m. —
Cantabrijský.
23761
Cantata Svazek: 5 Strana: 1113
Cantata, vz Kantata.
23762
Cantate Svazek: 1 Strana: 0121
Cantate, lat., zpívejte; čtvrtá neděle po velikonoci. Rk.
23763
Canthar-is Svazek: 1 Strana: 0121
Canthar-
is, idy, f., tedy v pl. kantharidy; mezi nimi španělské mouchy.
23764
Cantharidin Svazek: 5 Strana: 1113
Cantharidin, u, m.: C10 H12 O4. Vz Šfk. Poč. 588.
23765
Canti-um Svazek: 1 Strana: 0121
Canti-
um, a, n., krajina
a
předhoří v Bri- tannii, nyní Kent. Vj.
23766
Cantika Svazek: 5 Strana: 1113
Cantika, y, f.
=
píseň, zpěv. Mlt.
23767
Cantýna Svazek: 1 Strana: 0121
Cantýna, y, f., z fr. cantine (kantýn), lahvice proutím opletená; krčma v táboře
, v kasárnách. S. N.
23768
Canulej-us Svazek: 1 Strana: 0121
Canulej-us, a, m., jméno římské.
23769
Canusi-um Svazek: 1 Strana: 0121
Canusi-um, a, n., mě. v Apulii, nyní Ca- nosa. — C
aniusijský,canuský. —
Canusan, a,m.
23770
Canzona Svazek: 5 Strana: 1113
Canzona, vz Kanzona. S. N., Vor. P. 111.
23771
1. Cap Svazek: 1 Strana: 0121
1.
Cap (Kap, z lat, caput) = předhoří
, mys. Mys Dobré naděje, obyčejně jen ,Cap' se zove. C. Horn, Guardafui atd. Š. N.
23772
2. Cap Svazek: 1 Strana: 0121
2.
Cap, a, m., cápek, cápeček, čka, m.
= 1. beran krátkonohý, ovce kretenská, Vz Mz. 128. Na Slov; 2. kozel; 3. hrubián; 4. smrad- lavý člověk. — 5.
C, u, m., u řemeslníkův = koza, kozlík (podstavek na čtyřech nohách). Bock. — Jg.
23773
3. Cáp Svazek: 1 Strana: 0121
3.
Cáp, u, m., kosma, Zote
. D. — C, táp, dlapa, Die Tappe
. D.— C, co se nohou chytá v blátě, v sněhu. Cápy bláta
na
nohy naca- pati. Us. — Jg.
23774
1. Cap Svazek: 5 Strana: 1113
1.
Cap, a, m
. =
kozel. Vz Mkl. Etym. 27. Smrdí jako cap. Us. Brt. Koza capa žalo- vala, že stromy obžírá. Us. Tč
. — C. = vy- řezaný košut (kozel). Na Zlínsku. Brt.
23775
Cáp Svazek: 5 Strana: 1113
Cáp =
veliká noha. Ten má cápy. Us.
23776
Cap Svazek: 9 Strana: 0024
Cap, a, m. =
beran, kozel. O pořekadlech vz Zat. Pr. 301. a. Starý c. = starý člověk. Ib. 85. b. Sr. Caban, Corgoň.
23777
Cap Svazek: 9 Strana: 0430
Cap, u, m. =
cep. V Brezovici. Mus. slov.
II. 9.
23778
Cap Svazek: 10 Strana: 0030
Cap, a, m =
kozel. Nikdy nebol
% vlka úradník a z capa zahradník Sbor slov VII 131. Rozumí tomu jako c zahrdě Vyhl. II 67 Ťažko capovi boriť sa s bujakom Rizn 167
23779
Cap Svazek: 10 Strana: 0563
Cap, u, m
., capo, a, n. =
bačovský stolek s dvěma nožkami. Liptov. Sb. sl. IX. 46. —
C., a, m
. = kozel. Nikdy
nebol z capa zahradník. Sb. sl. VII. 131.
23780
Cápa Svazek: 1 Strana: 0121
Cápa, y, f., hňápa, Trampel, Schlampe. D. — 2. Fischhaut, Reibleder. Jg.
23781
Capa Svazek: 1 Strana: 0121
Capa, y, f., pohlavek, Kopfstück; Reib- leder. Slov.
23782
Capa Svazek: 9 Strana: 0024
Capa. Čapí c. =
šípatka, rostl. Mor. Mus. ol., III. 136.
23783
Capable Svazek: 1 Strana: 0121
Capable (kapabl), fr. = schopný.
23784
Capák Svazek: 9 Strana: 0430
Cap
ák, u, m. =
cepíc, biják cepu. Mus. slov.
II. 9. Vz Cep.
23785
Capal, a, m Svazek: 1 Strana: 0121
Capal, a, m
., Trimpler. Us.
23786
Capala Svazek: 5 Strana: 1113
Capala, y, m.
= capal. Ssk.
23787
Capalovat Svazek: 10 Strana: 0563
Capalovat = běhati. Slov. Phľd.
XXIV. 345. 36*
23788
Cápaný Svazek: 1 Strana: 0121
Cápaný, na Slov. — házený, cpaný, bitý. Bern.
23789
Capar Svazek: 1 Strana: 0121
Capar, u, m., ťápa. Hachse. Us.
23790
Capár Svazek: 8 Strana: 0032
Capár, a, m. —
capati. Jevíčko. Brt. D. II
. 298.
23791
Capárovati Svazek: 5 Strana: 1113
Capárovati = hodně daleko jíti. Cf. Ca- pati. U Třebonína. Olv.
23792
Capart Svazek: 1 Strana: 0121
Capart, u, m., vz Tapart a
o původu Mz. 128., Gl. 14.
23793
Capart Svazek: 8 Strana: 0032
Capart. O pův. cf. Kotk. 182.
23794
Capart Svazek: 10 Strana: 0030
Capart, u, m -
křik. Takový c. bul mezi nimi. Domžl Šb D 18
23795
Capartice Svazek: 5 Strana: 1113
Capartice, dle Budějovice
, Nepomuk, ves u Klenče.
23796
Capartiti se Svazek: 5 Strana: 1113
Capartiti se =
zlobiti se. Ten se ca- partil. Us. u Žamb., u Kostelce nad Orl. Kf., Ktk.
23797
Cápař Svazek: 1 Strana: 0121
Cápař, e, m., ovčák, Schäfer. Vz Cáp, l.
23798
Capáš Svazek: 8 Strana: 0032
Capáš, e, ni. — pr
iechod v hore vyrúbaný pre ovce alebo pre druhý statok. Slov. Phľd. 1893. 694.
23799
Cápat Svazek: 10 Strana: 0564
Cápat =
hřmotně, namáhavě jiti, zvláště blativou cestou. Brt. Sl. 34.
23800
Capati Svazek: 1 Strana: 0121
Capati, capám a capí; capnouti, nul a pl, utíi, capávati
. —
co do koho: Vše do sebe cápe (cpe, stopft). Bern. —
kde (herumsteigen, trampeln):
v blátě. Us. —
se v blátě, Ros., c. ve vodě. Bern. —
za kým. Č.
23801
Cápati Svazek: 5 Strana: 1113
Cápati = vhoditi, hineinwerfen;
bíti. Slov. Bern. —
co kam: do žaludku. Bern. —
se kde:
ve vodě, sich manschen. —
se na koho =
utrhovati se. U Přer. Kd.
23802
Capati Svazek: 8 Strana: 0032
Capati =
tlachati. Meč (mlč) a necapé. Brt, D. II. 298.
23803
Cápati Svazek: 8 Strana: 0032
Cápati, schnell greifen. Slov. Pastr. L. 79.
23804
Capati kde Svazek: 5 Strana: 1113
Capati kde. Ty si jedeš a já mám za vozem c. Us. Neor.
23805
Cápati se Svazek: 9 Strana: 0024
Cápati se =
loudati se. Hoř. 88.
23806
Cápatý Svazek: 5 Strana: 1113
Cápatý. C. nohy, pedes palmati, ganze Schwimmfüsse. Nz. —
C. = veliké nohy ma- jící. Us.
23807
Capavo Svazek: 5 Strana: 1113
Capavo, schwerfällig. Mor. Bayer.
23808
Capavý Svazek: 10 Strana: 0030
Capavý C dítě (které pořád cape, běhá) Čes. ! XIII. 11.
23809
Cápě Svazek: 10 Strana: 0030
Cápě, ěte, n =
chodidlo, pl čápata Dšk Km 21.
23810
Capec Svazek: 9 Strana: 0431
Capec, pce, m. =
čepec. Mus. slov I. 53.
23811
Cápek Svazek: 1 Strana: 0121
Cápek, pka, m., neohrabaný, ein Unge- schickter.
23812
Capek Svazek: 5 Strana: 1113
Capek, pka, m.
= malý cap. Bern.
23813
Capek Svazek: 7 Strana: 1209
Capek, pka, m. = malé dítě, které již chodí, cape. ČT. Tkč. Vz Rozcapaný (dod.).
23814
Cápek Svazek: 7 Strana: 1209
Cápek, pka, m. =
hloupý bohatec. Čce. Tkč.
23815
Capek Svazek: 8 Strana: 0032
Capek, pka =
dítě (nadávka). ČT. Tkč.
23816
Cápek Svazek: 10 Strana: 0564
Cápek, pka, m. =
zbabělec. Litom. 75.
23817
Capella Svazek: 8 Strana: 0032
Capella, vz Kapela, — C, jni. stálice. Ott.
23818
Capera Svazek: 7 Strana: 1209
Capera, y, f =
brynda, špatná káva. Čce, Tkč.
23819
Capera Svazek: 9 Strana: 0024
Capera, y, f. = mléko se škvařeným máslem smíšené. Hoř. 184.
23820
Caperda Svazek: 7 Strana: 1209
Caperda, y, m. = čurka (2. dod.). NZ. II. 522.
23821
Caperový Svazek: 10 Strana: 0030
Caperový. C. omáčka U Kr Městce Čeč 178. Sr. Čapera v II. Přisp.
23822
Capich Svazek: 1 Strana: 0121
Capich, u, m., čep u rybníka, z něm. Zapfen. Mz. 129.
23823
Capík Svazek: 5 Strana: 1113
Capík, n, m, der Dreifuss in der Schäfer- Hüte. Slov. Ssk.
23824
Capil Svazek: 10 Strana: 0564
Capil, u, m. =
klobouk. Phľd. XXIV. 42.
23825
Capin Svazek: 5 Strana: 1113
Capin, u, m. =
náčiní podobné motyce, ale s delším a špičatým železem. Němc. IV. 450., Šd.
23826
Capiň Svazek: 8 Strana: 0032
Capiň, č, m. =
zubatý čakan. Vz Oapiu. Phľd. 1894. 545.
23827
Cápina Svazek: 1 Strana: 0121
Cápina, v, f., na Slov. = smrad od cápů (kozlů) Widdergeruch; 2
. cápové maso, cá- povina; 3. cápová kůže. Bock-. Bern.
23828
Capina Svazek: 5 Strana: 1113
Capina, y, f., Bockfleisch, n. Bern.
23829
Capiť Svazek: 8 Strana: 0032
Capiť, čupiť, capnúť =
udeřiti, uhoditi. Phľd. 1894. 745.
23830
Capit co kam Svazek: 10 Strana: 0564
Capit co kam: špinát na zem =
hoditi. Slov. Phľd. XXII. 489.
23831
Capita Svazek: 1 Strana: 0121
Capita, y, f., ucouraná, Us. Eine Schlampe.
23832
Capitain Svazek: 1 Strana: 0121
Capitain (kapitén, fr.), náčelník setniny vojenské, setník; generální c. Rk.
23833
Capital Svazek: 5 Strana: 1113
Capital, u, m. =
hlava, hlavice sloupu. S. N. —
C, vz Kapital.
23834
Capitati Svazek: 5 Strana: 1113
Capitati = courati se. Us. Šml.
23835
Capiti Svazek: 1 Strana: 0121
Capiti, il, en, ení; capnouti, pnul a pl, utí; capati; škrábati; chytiti; připínati. —
koho = bíti. Na Slov.
23836
Capitoli-um Svazek: 1 Strana: 0121
Capitoli-um, a, n., v Římě: a) chrám Jo- višovi, Junoně a Minervě společně zasvěcený na jihozápaním vrchu hory capitolské; b) pahorek capitolský. Vj. —
Kapitolský, ne: Kapitolinský.
23837
Capitular Svazek: 1 Strana: 0121
Capitular, a, m, z lat., kanovník. Capi- tular, Domherr.
23838
Capka Svazek: 5 Strana: 1113
Capka, y, f. =
malá noha. U Třebonína. Olv. —
C. =
chcapka, ženský stydký úd; holka. Us. Olv., Rč.
23839
Cápka Svazek: 5 Strana: 1113
Cápka, y, f. =
lehký ženský šat. U Ne- zamyslic. Bkř.
23840
Capka Svazek: 8 Strana: 0032
Capka, y, m. =
capák, mluvka. Brt. I). II. 298.
23841
Cápka Svazek: 9 Strana: 0024
Cápka, y, f. Husí ? =
samorostlík, rostl. Mor. Mus. ol. III. 136. Kočičí cápky = protěž dvoudomá, rostl. Mor. Ib. —
C. =
druh čepice. Čes. 1. IX. 320.
23842
Capka Svazek: 10 Strana: 0564
Capka, y, f. =
pletený kýj, tatar. Brt Sl. 34.
23843
Cápka Svazek: 10 Strana: 0564
Cápka, y, f. =
mužský klobouk v Opavsku. Slám. Put. 69., 88. —
C. = koza nebo ovce s dlouhou srstí. Litom. 76.
23844
Ćapkać Svazek: 9 Strana: 0024
Ćapkać =
slabě tepati, mačkati. C. máslo. Lor. 71.
23845
Capkat Svazek: 10 Strana: 0564
Capkat =
jíti (o chůzi dětské), trippeln. Brt. Sl. 44.
23846
Capkati (se Svazek: 5 Strana: 1113
Capkati (
se; cf. Capati), trampeln, tap- pen (von Kindern). Us. Sd. —
jak. Husa capká za husou. Na již. Mor. Šd. —
se kde:
v blátě. Bern.
23847
Ćapko Svazek: 9 Strana: 0024
Ćapko, a, m. Jan C. (Zniovský), nar. 1816., básník slov. Vz Vlč. Lit. slov. I. 226., 272.
23848
Capkovat Svazek: 10 Strana: 0030
Capk
ovat =
capičkami sem tam hopkovati Dšk Km 55
23849
Capkový Svazek: 9 Strana: 0024
Capkový. C. robénko. Císař. Mtc. 1899. 226. Sr. Capka.
23850
Capla Svazek: 5 Strana: 1113
Capla, y,
caplač, e, m. =
kdo vše vyzvoní, poví, zvoneček. U Jilemn.
23851
Caplatl Svazek: 8 Strana: 0032
Caplatl =
žvatlati. Kotk. 87.
23852
Caplenda Svazek: 10 Strana: 0564
Caplenda, y, f. =
lehká sukně. Ta jde
v c-dě a je taková zima. Úbočí. Rgl.
23853
Capli Svazek: 5 Strana: 1113
Capli matli, vz Matli. U Jilemn.
23854
Caplošč Svazek: 9 Strana: 0430
Caplošč(
?)
, něj. obluda. Vz Gb. Slov. 134.
23855
Caplovati se Svazek: 5 Strana: 1113
Caplovati se =
trhati sebou, odtahovati se. U Prostej.
23856
Capnouti Svazek: 1 Strana: 0121
Capnouti, vz Capati, Capiti.
23857
Cápnouti Svazek: 5 Strana: 1113
Cápnou
ti =
udeřiti; zahoditi něco ně- kam. — čím. Vch.
— oč. Cápl jsem tím o zem. Mor. Vck. Slov. Ssk.
23858
Capo Svazek: 10 Strana: 0564
Capo, vz předcház.
Cap.
23859
Capobijee Svazek: 8 Strana: 0032
Capobijee, o, m., vz Cap. Slov. NZ. IV. 414.
23860
Capóšek Svazek: 8 Strana: 0032
Capóšek, ška, m. =
capák, dítě začínající mluviti. Brt, 1). U. 298.
23861
Capot Svazek: 9 Strana: 0024
Cap
oty v Příspěvcích 537. oprav v: Cá- poty.
23862
Capoty Svazek: 8 Strana: 0537
Capoty = veliké šlepěje v blátě n. ve sněhu. Již. Čech. Crmk.
23863
Capouch Svazek: 1 Strana: 0121
Capouch, copouch, cepouch, u, m„ díra nad prskem, jíž vychází kouř, Ofenloch. D. — 2.
C., a, m. Nepořádný, špinavý člověk. j Us. — 3. V již. Čechách = rampouch. Kts. —
Capouchový, z capouchu. Us.
23864
Capouch Svazek: 5 Strana: 1113
Capouch. —
C. =
ženský stydký úd. U Nepoměřic. Rč. —
C. = samota u Ber- nardic.
23865
Cápovatěti Svazek: 1 Strana: 0121
Cápovatěti, ěl, ění = kosmatěti, zottig werden. Jg.
23866
Cápovatosť Svazek: 5 Strana: 1113
Cápovatosť, i, f., die Zottigkeit. Šm.
23867
Cápovatý Svazek: 5 Strana: 1113
Cápovatý, zottig. Šm., Loos.
23868
Cápovice Svazek: 7 Strana: 1209
Cápovice, e, f. =
ovčí kůže s dlouhou vlnou. U Domažl. Rnd. 167.
23869
Cápovice Svazek: 9 Strana: 0024
Cápovice, pl. f. =
kalhoty z ovčí kůže. Čes. 1. IX. 317.
23870
Cápovina Svazek: 1 Strana: 0121
Cápovina, y, f., na Slov., vlna cápová, Zakelwolle; — 2. = cápina. Bern.
23871
Cápovinka Svazek: 5 Strana: 1113
Cápovinka, y, f. =
cápovice. Kol. ván. 73.
23872
Cápovitosť Svazek: 5 Strana: 1113
Cápovitosť, i, f. =
capovatosť. Šm.
23873
Cápovitý Svazek: 5 Strana: 1113
Cápovitý =
cápovatý. Šm. V bot. = plný vyvýšenín hustých, rozsedlinkami odděle- ných, hranatých, drobných, alutaceus, cha- grinirt, chagrinartig. Rst. 401.
23874
Cápovitý Svazek: 7 Strana: 1209
Cápovitý. C. maso =
tuhé,
tvrdé. Us. Rgl.
23875
Cápovnice Svazek: 5 Strana: 1113
Cápovnice, e, f. =
useň z cápů, das Zackel- fell. Vz Matj. 55.
23876
Cápový Svazek: 1 Strana: 0122
Cápový = kozlový. C. vlna
. Zakel
-. Jg.
23877
Cappadoci-a Svazek: 1 Strana: 0122
Cappadoci-a, e, f., v Malé Asii. — Cap- padočan.
23878
Capre-ae Svazek: 1 Strana: 0122
Capre-ae, í, Pl., f., dle: Bajae. Ostrov u Campanie.
23879
Caprice Svazek: 1 Strana: 0122
Caprice, fr. (kapris), vrtoch. Rk. Eigen- sinn, Grille, Laune.
23880
Caprice Svazek: 10 Strana: 0030
Caprice, vz Caprizzio, I Přisp. 22.
23881
Capricin Svazek: 5 Strana: 1113
Capricin, u, m. Čs. lk. I.
125.
23882
Caprizzio Svazek: 8 Strana: 0032
Caprizzio, vi. (kapričo) =
rozmarně (v hud- bě). Ott.
23883
Capry Svazek: 10 Strana: 0564
Capry, pl., m. =
střapy. C. s tebe visijó. Brt. Sl. 34.
23884
Caps-a Svazek: 1 Strana: 0122
Caps-a, y, f., bylo mě. v sev. Africe.
23885
Captol, u Svazek: 9 Strana: 0024
Captol, u
, m. = kosmetická vodička na vlasy. Nár. list. 1898. č. 78. odp.
23886
Capu-a Svazek: 1 Strana: 0122
Capu-
a, e, f., akk. -u, instr. -ou, vz Euboea. Hlavní město Campanie v Italii.
23887
Capuce Svazek: 1 Strana: 0122
Capuce, e, f., kukle. Šp. Kapuce.
23888
Capúch Svazek: 8 Strana: 0032
Capúch =
sopouch. Vz Capouch. Chod. NZ. U. 575.
23889
Capuchon Svazek: 1 Strana: 0122
Capuchon, u, m
., IV. (kapyšon), kápě při ženském plášti; druh zimního čepce. Rk. Kra- gen ; Damenmantel; eine Art Haube
.
23890
Capulatý Svazek: 10 Strana: 0030
Capulatý. Byl to takový c-tý podivín Mod. kn. 1898. 88.
23891
Caput Svazek: 10 Strana: 0030
Caput. Ten je duševně c. (kaput) =
zničen, hotov. Hav. Chamr. 186
23892
Caput mortuum vitrioli Svazek: 5 Strana: 1113
Caput mortuum vitrioli, lat =
colco-
thar, nečistý kysličník železitý, slouží jako barva natěrací. Vz Šfk. Poč. 341., KP. IV. 604., 612.
23893
Capy-s Svazek: 1 Strana: 0122
Capy-s, a, m
., otec Anehisův, druh Aeneův
.
23894
Car Svazek: 1 Strana: 0122
Car, a, m., cař, cář, e. Má se psáti: cár, poně- vadž
a vzniklo z
ae (Caesar), proto také císař a ne: cisař. Ještě
lépe dle Šf
. c
ář, poněvadž
r je zde původně měkké cárb z cěsarb (Schl.), tedy také: císař. Šm., Š. a Ž. Etymolog, by se tedy mělo psáti cář, ale foneticky dle obecného vyslovováni říkáme: cár. — Jiní myslí, že toto slovo není odvozeno z lat. Caesar, nýbrž že je to staré východní slovo, jež rusové v slovanském překladu biblí po- znali. S. N. —
Cářevic, cářovic, e, m.; c
á-
řevna, cářovna, y; cářice. e, cářová, é, f.;
cařský; cářství; cářovati.
23895
Cár Svazek: 1 Strana: 0122
Cár, u, m., hadr, onuce, cancor, Lumpen
. Na cáry něco roztrhati
. Jg. Z cáru papír dě- lají. Us
. — C, hluk, povyk, Geschrei, Lärm, Flausen. Nedělati mnoho cárů (okolkův). D. Mnoho cárů pro něco, z něčeho nadělati = mnoho hluku. D. K čemu tolik cárů (brv- kulí, Umschweife). D. — Cár, a, m., vz Car
.
23896
Cár Svazek: 5 Strana: 1161
Cár, u, m., vz Čáry, 2.
23897
Car Alexandr Svazek: 8 Strana: 0537
Car Alexandr, druh jablek. Nár. list, 1896. č. 299. Příl.
23898
Car-us Svazek: 1 Strana: 0122
Car-us, a, m., jméno dvou řím. básníkův.
23899
Cára Svazek: 1 Strana: 0122
Cára, y, f., žena špinavá, šlundra, špin- díra, caska, coura, Schlampe, Schmudel. D. O původu vz Mz. 129.
23900
Cára Svazek: 10 Strana: 0035
Cára, y, f. =-
silnice, cesta. Čarou nevlíkej = po silnici nechoď
. V zloděj.
řeči
. Čes
. i. XI. 110
. — Č. kolmá, křivá, celní atd., vz Jind. 18.
23901
Cáracll Svazek: 8 Strana: 0537
Cáracll, u, m. =
chrastí a listí na lesních lukách shrabané. Slov. Kal. S. 21.
23902
Caracolirování Svazek: 5 Strana: 1113
Caracolirování, n., z fr., slují v různo- boji jezdectva pohyby jezdcovy v polokru- zích a poloubratech bránícího se proti vo- jínu pěšímu bodákem naň dorážejícímu. S. N. XI. 356.
23903
Cáračka Svazek: 5 Strana: 1113
Cáračka, y, f. =
nehospodyně. Je veliká c. Us. Kšť.
23904
Cáračka Svazek: 10 Strana: 0564
Cáračka, y, f. =
mastnota (sádlo) z husy vypečená, do níž se namáčí knedlík. Sum. Rgl.
23905
Caragan Svazek: 5 Strana: 1113
Caragan, a, m. Pes c, canis caraganensis, der Karagan. Sl. les.
23906
Caraghen Svazek: 5 Strana: 1113
Caraghen, u, m., prostředek sliznatý v prů- jmech. Slov. zdrav. I. 44.
23907
Caragula Svazek: 5 Strana: 1113
Caragula, y, f. =
starula stará (hepice). U Místka. Škd.
23908
Carajchy Svazek: 5 Strana: 1113
Carajchy =
kupy oklesků. Slov. Němc. IV. 438.
23909
Carakvarda Svazek: 9 Strana: 0024
Carakvarda, y, m. =
salvaguarda. To je divnej c. Hoř. 88.
23910
Carambolage Svazek: 1 Strana: 0122
Carambolage, fr. (karamboláž), sražení ku př
. dvou kulí na kulečníku. —
Caram- bole je hlavni neb střední koule (červená) na kulečníku. —
Carambolovati = hlavami do sebe vraziti; jednou koulí dvé jiných trefiti. S. N. Caramboliren.
23911
Caramel Svazek: 5 Strana: 1113
Caramel, vz Karamel, Cukr, S. N.
23912
Carancho Svazek: 10 Strana: 0030
Carancho, a, n., polyborus, jihoamer pták Vz Ott XX. 166
23913
Caranidlo Svazek: 6 Strana: 0435
Caranidlo =
rostředek ochranný. J
. tr., KP. V. 270., I. 533., 555. Ch., die Reser- vage, der Fallschirm o. Parachute. Nz
., Sp. Ch
. na tužky. Hs.
23914
Cárašina Svazek: 10 Strana: 0564
Cárašina, y, f. =
hustá, naničhodná kružina. Slov. Phľd. XXIV. 345.
23915
Cárašník Svazek: 8 Strana: 0032
Cárašník, a, m. =
králík (pták). Slov. PhTd. XII. 722.
23916
Carát Svazek: 5 Strana: 1113
Carát, u, m., die Zarschaft. Cf. Exarchát. Obzor. 1880.
23917
Carát Svazek: 9 Strana: 0024
Carát a cerát, z něm. Zierath. Jihozáp. Čechy. Dšk. Vok. 13. Vz násl.
23918
Cárati Svazek: 1 Strana: 0122
Cárati, courati, cárávati = vléci, schleppen, plahočiti se, nachtraben, schlendern; cáravě jiti, schlendern. Vz Mz. 129. —
co: plášť. Us. —
(čím) k
ady: kabátem
po zemi. Us. C
. (se) po městě, herumstreichen. Us. —
kam: na pole (cáravě jíti)
. K nám se courá. Us
.; Puch.
23919
Cárati Svazek: 5 Strana: 1113
Cárati. — C. =
máchati (prádlo). U Klat. KD.
23920
Cáraťli Svazek: 8 Strana: 0032
Cáraťli, u, m. = samorostlý plod, v jakom sa drží králik (pták). Slov. Phľd. XII. 722. Vz násl.
23921
Caráty Svazek: 9 Strana: 0024
Caráty, ů, pl. =
dlouhé a zbytečné řeči. U Buženic. Vlch. Vz Caharáty, Camaráty a Carát.
23922
Cáravě Svazek: 1 Strana: 0122
Cáravě, plouživě, schlumpig
. Jg.
23923
Cáravosť Svazek: 1 Strana: 0122
Cáravosť, i, f., couravosť, plouživosť. Schlumpigkeit. Jg.
23924
Cáravý Svazek: 1 Strana: 0122
Cáravý, couravý, plouživý, D., schlumpig.
23925
Cáravý Svazek: 5 Strana: 1113
Cáravý chod, schlotternder Gang. Posp.
23926
Carbať Svazek: 10 Strana: 0035
Carbať =
škrabati, mazati. Č. časopis. Koll
. V.. 81.
23927
Carbazol Svazek: 5 Strana: 1113
Carbazol, u. m. =
imid, v lučbě. Vz Sfk. Poč. 558.
23928
Carboch Svazek: 1 Strana: 0122
Carboch, u, m., břicho naduté, pandero, der Wampen.
23929
Carbolein Svazek: 5 Strana: 1113
Carbolein, u, m. =
druh umělého paliva z drobného uhlí, s olejem na těsto rozděla- ného a pak hydraulickým lisem stlačeného. Vz S. N., Briketa.
23930
Carbolein Svazek: 10 Strana: 0030
Carbolein, u, m. = směs olejů vylouče- ných z dehtu kamenouhelného, kterou natírá se dřevo, aby vzdorovalo různým vlivům rušivým. Ott.
23931
Carbon Svazek: 5 Strana: 1113
Carbon, u, m., vz Karbon.
23932
Carbonado Svazek: 5 Strana: 1113
Carbonado, a, n., brasilský diamant. Vz Šfk. Poč. 134.
23933
Carbonat Svazek: 5 Strana: 1113
Carbonat, u, m. =
spojení kyseliny uhličné s nějakou zásadou. S. N.
23934
Carboni-um Svazek: 5 Strana: 1113
Carboni-
um, a, n. =
uhlík. Vz Šfk. Poč. 133.
23935
Carbonyl, u Svazek: 5 Strana: 1113
Carbonyl, u
, m., v lučbě. Vz Šfk. Poč. 152
.
23936
Carborund-um Svazek: 8 Strana: 0032
Carborund-um, a, n. — sloučenina kre- míku s uhlíkem. Vz Živa III. č. 10., Kár. list. 1893. č. 35G. v Neděl. příl. str. 2., KP. VIII.
238.
23937
Carcassonka Svazek: 5 Strana: 1113
Carcassonka, y, f. =
druh děla. Stankov.
23938
Carcer Svazek: 1 Strana: 0122
Carcer, u, m., lat., vězení, žalář
. Gefäng- niss. Na vyšších školách a universitách tre- stají se karcerem hrubší přestupky discipli- nárních předpisův
. S. N. Vz Vězeni, Žalář.
23939
Carcinaemie Svazek: 5 Strana: 1113
Carcinaemie, e, f. Čs. lk, I. 195,
23940
Carcinoma Svazek: 5 Strana: 1114
Carcinoma =
rakovina. Čs. lk.
23941
Carcinosa Svazek: 5 Strana: 1114
Carcinosa, y, f. =
rakovina. Čs. lk.
23942
Cárčok Svazek: 7 Strana: 1209
Cárčok, zdrobn. carok. Slov. Phľd. XII. 739.
23943
Carda Svazek: 1 Strana: 0122
Carda, y, m., člověk veselý, Spassvogel; chytrák, Schlaukopf. C-u dělati. D.,Šm. Einen Lustigen (Unkundigen) spielen.
23944
Carda Svazek: 5 Strana: 1114
Carda, y, f., das Mädchen, Mensch. To je stará c. U Místka. Škd. —
C., y, m. C. Václav. Tk. IV. 724., V. 42., 75., VI. 9., 196 Tk. Žk. 150. C. z Petrovic. Vz Sdl. Hr. 369. Dr.
C. Vojt. Vz S. N.
23945
Carda Svazek: 8 Strana: 0032
Carda, y, m., os. jni. vedle Karda z Karel? Kbrl. Sp. 16.
23946
Cardati (se Svazek: 5 Strana: 1114
Cardati (se) =
cmírati se. U Olom. Sd.
23947
Cardialgie Svazek: 5 Strana: 1114
Cardialgie, e, f. =
bolesť srdeční.
23948
Cardian Svazek: 7 Strana: 1209
Cardian, vz Kardian (2. dod.).
23949
Carditis Svazek: 5 Strana: 1114
Carditis,
zánět srdce.
23950
Cárek Svazek: 5 Strana: 1114
Cárek, rku, m. =
malá jizba. Na Val. Vck.
23951
Cárek Svazek: 8 Strana: 0032
Cárek, rku, m. — příhrada ve chlévě pro tele, pro kury; pre krmu pod palandou. Brt, D. II. 298., 436., Phľd. 1895. 447.
23952
Cárek Svazek: 9 Strana: 0024
Cárek, rku, m. = příhrada v konírně, kde spí pacholci. U Hodslavic. Mus.
ol. XI. 84., 127. Sr. Barák.
23953
Carevek Svazek: 8 Strana: 0032
Carevek, vku, m., endymion, rostl, lilio- kvčtá. Vz Ott. VIII. 608. b.
23954
Carevic Svazek: 1 Strana: 0122
Carevic, carevič, cářevic, cářovic, e, m., Vz Car. Syn cárův. L.
23955
Carevič Svazek: 7 Strana: 1209
Carevič, e, m. = syn carův. Vz Ott. V. 149.
23956
Carevna Svazek: 1 Strana: 0122
Carevna, y, f., dcera cářova. Vz Car. Jg.
23957
Carcha Svazek: 8 Strana: 0537
Carcha, y, f. =
ťarcha. V Rovniansku v trenčan. stol. Phľd. 1897. 45.
23958
Carchegi-us Svazek: 5 Strana: 1114
Carchegi-
us, a, m. C. Jan. 1614. Vz Jg. H. 1. 540. —
C. Mart. 1602. Vz Jg
. H. I. 2. vyd. 540.
23959
Cari-a Svazek: 1 Strana: 0122
Cari-a, e, f., Karia, krajina v Malé Asii. — Car (Kar), Cařan, a, m
. — Carijský, car- ský (Karský).
23960
Caricin Svazek: 5 Strana: 1114
Caricin, a, o =
cařičin. Šlechetné srdce caricino. Slov. Zbr. Lžd. 182.
23961
Caries Svazek: 5 Strana: 1114
Caries, lat. =
hniloba.
23962
Cárik Svazek: 5 Strana: 1114
Cárik, a, m. =
cař. Slov. Zdá se, že sám c. nemá žiadnej (nadejel Zbr. Lžd. 209.
23963
Carion Svazek: 5 Strana: 1114
Carion, a, m. C. Václ. 1614. Jg. H. 1. 2. vyd. 540.
23964
Cárka Svazek: 5 Strana: 1114
Cárka, y, f, Zarch, ves u Žatče. Blk. Kfsk. 290.
23965
Carment-is Svazek: 1 Strana: 0122
Carment-is, y, f., staroitalská nymfa, víla. Vj
.
23966
Carminativa Svazek: 5 Strana: 1114
Carminativa =
léky plyny ze střev vy- puzující. Vz S. N.
23967
Carmoisin Svazek: 5 Strana: 1114
Carmoisin, vz Karmazin, Karmín, S. N.
23968
Carnallit Svazek: 5 Strana: 1114
Carnallit, u, m. (= vodnatý chlorid ho- řečnatodraselnatý), obyčejně kysličníkem že- lezitým červeně zbarvený. Krč. G. 58.
23969
Carnallit Svazek: 10 Strana: 0030
Carnallit, u, m., nerost Vstnk XI 826
23970
Carnead-es Svazek: 1 Strana: 0122
Carnead-es, a, m
., filosof řecký ok. r. 150. př. Kr.
23971
Carneval Svazek: 1 Strana: 0122
Carneval, u, m., fr., masopust. Fasching, Festnacht.
23972
Carnif-ex Svazek: 1 Strana: 0122
Carnif-ex, ika, m., lat., kat; ras, dříč. Rk
. Henker.
23973
Carnin Svazek: 5 Strana: 1114
Carnin, u, m.: C7 H8 N4 O3. Vz Šfk. Poč. 523.
23974
Carnon, carnix Svazek: 5 Strana: 1114
Carnon, carnix, u, m. =
keltická trouba. Vz KP. II. 311.
23975
Carnossin Svazek: 10 Strana: 0564
Carnossin, u, m. =
extrakt z masa. Nár. list. 1905. 202. 7.
23976
Carofil Svazek: 9 Strana: 0024
Carofil, a, m. =
velebitel cara. Rezn. Pal· 240.
23977
Carohrad Svazek: 1 Strana: 0122
Carohrad, vz Cařihrad.
23978
Carok Svazek: 5 Strana: 1114
Carok, u, m. = prieprava v maštali, kde seno držia. Slov. (gemer.). Rr. Sb.
23979
Carolid-es Svazek: 5 Strana: 1114
Carolid-es, a, m., 1579.—1612. Vz Tf. H. 1. 3. vyd. 43., Jg. H. 1. 540.
23980
Carolini-um Svazek: 10 Strana: 0564
Carolini-um, a, n. =
prvek nový, prvá čásť ze dvou prvků thoria (dle university Carolina v Americe). Phľd. XXIV. 366.
23981
Caropaedie Svazek: 8 Strana: 0032
Caropaedie = vychovávání cara. Vrch. Tryz. 338.
23982
Caroun Svazek: 7 Strana: 1209
Caroun, a, m., lepadogaster, Schildbauch, ryba Vz Brm. III. 3. 173.
23983
Carouni Svazek: 8 Strana: 0032
Carouni, čeleď ryb, vz Ott. X. 233.
23984
Cárová Svazek: 1 Strana: 0122
Cárová, é, f., manželka cářova. Vz Car. Jg.
23985
Carování Svazek: 8 Strana: 0538
Carování. Vz Čes. 1. VI. 82.
23986
Cárovat Svazek: 10 Strana: 0564
Cárovat = táhnouti. Brt. Sl. 34.
23987
Carovati Svazek: 1 Strana: 0122
Carovati, cářovati, jako cář panovati. L.
23988
Cárovitý Svazek: 1 Strana: 0122
Cárovitý, fetzig. Rk.
23989
Cárovna Svazek: 5 Strana: 1114
Cárovna =
cárevna.
23990
Cárovnice Svazek: 5 Strana: 1114
Cárovnice, e, f. =
žena sem tam chodící, žádného stání nikde nemající. U Kostelce nad Orl. Ktk.
23991
Carovýy Svazek: 10 Strana: 0030
Carovýy. C kyselina. Vstnk XII. 578.
23992
Carpus Svazek: 5 Strana: 1114
Carpus = zápěstí.
23993
Carraghen Svazek: 5 Strana: 1114
Carraghen =
karraghen.
23994
Carré Svazek: 1 Strana: 0122
Carré, fr. (karé), čtverec, čtverhran. Rk. Viereck.
23995
Carreau Svazek: 1 Strana: 0122
Carreau, fr. (karó), č
tverhran, schiefes Viereck; kostky (srdce);
barva ve franc. kartách. Rk.
23996
Carreův Svazek: 5 Strana: 1114
Carreův stroj v lučbě. Vz Šfk. Poč. 51., 59.
23997
Carriére Svazek: 1 Strana: 0122
Carriére, fr.. (karyér), běh v jízdě nej- prudší =
cval; postup v důstojenství u ve- řejné službě. Laufbahn. S. N.
23998
Carseoli Svazek: 1 Strana: 0122
Carseoli, ol, m
., mě. Aequův v Latiu. Dle Dolany.
23999
Carský Svazek: 1 Strana: 0122
Carský, carský, cářovi náležející. Zarisch, Zar-. C. dvůr. Krok. Vz Car.
24000
Carstvennosť Svazek: 7 Strana: 1209
Carstvennosť, i, f. =
císařskosť; vzne- šenosť. Slov. Czm. 80.