Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Pouze Hesla
    Hesla a Text
    Hesel na stránku:


    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    63001   Galvanoplastický Svazek: 6 Strana: 0245
    Galvanoplastický, galvanoplastisch. G. dílna, sloup Trajanův, přístRoj (k hotovení kulatých předmětů), hotovení odlik před- mětů kulatých, násobení desk tiskacích. Vz KP. II. 213., 224., 225., 226., 228.

    63002   Galvanoplastika Svazek: 6 Strana: 0245
    Galvanoplastika. Vz KP. II. 224., I. 356, Sfk. 762., Mj. 410., Schd. I. 361.

    63003   Galvanoplastika Svazek: 8 Strana: 0090
    Galvanoplastika, y, f. — zhotovování věrných odlitků nižných předmětů elektro- lytickým působením proudu elektrického. Vz Ott. IX. 882., KP. VIII. 230.

    63004   Galvanopunktura Svazek: 8 Strana: 0543
    Galvanopunktura, y, í. Cf. KP. V1II. 464.

    63005   Galvanoskop Svazek: 6 Strana: 0245
    Galvanoskop, u, m., das Galvanoskop. Vz NA. V. 315., Mj. 414.

    63006   Galvanoskop Svazek: 8 Strana: 0090
    Galvanoskop, u, m., vz Rheoskop(3. dod.).

    63007   Galvanoskopický Svazek: 10 Strana: 0075
    Galvanoskopický, galvanoskopisch. Jind. I. 68.

    63008   Galvanostegie Svazek: 8 Strana: 0090
    Galvanostegie či galvanické pokovení = trvalé pokrývání kovových předmětů vrstvami jiných kovů proudem elektrickým. Vz Ott, IX. 886., Vstnk. III. 402., KP. VIII. 218.

    63009   Galvanotechnický Svazek: 8 Strana: 0543
    Galvanotechnický. G. zařízení. KP. VIII. 220.

    63010   Galvanotechnika Svazek: 8 Strana: 0090
    Galvanotechnika, y, f. = srážení kovů elektrickým proudem. Dělí se a) na galvano- plastiku, b) na galvanostesrii. V/- KP. VIII. 16., 217.

    63011   Galvanotyp Svazek: 6 Strana: 0245
    Galvanotyp, u, m. Vz KP. I. 357.

    63012   Galvanotypie Svazek: 10 Strana: 0075
    Galvanotypie, e, f. Jind. I. 69.

    63013   Galvanovati Svazek: 6 Strana: 0245
    Galvanovati, vz Galvanisovati.

    63014   Galvanovati Svazek: 8 Strana: 0090
    Galvanovati = elektrickým (galvanickým) proudem jisté výkony prováděti, ku př. po- zlacovati, poniklovati atd. Vz Ott. IX. 887.

    63015   Galy, pl Svazek: 6 Strana: 0245
    Galy, pl., f = nohy. Slez. Šd., Laš. Brt. D. 210.

    63016   Gałcňút Svazek: 10 Strana: 0580
    Gałcňút = drcnouti do zad. Brt. Sl. 81.

    63017   Gamaël Svazek: 1 Strana: 0381
    Gamaël, u, m., drahokam pestrý. Koflík stříbrný s šmelcem a čtyřmi gamaëly vsa- zenými vůkol. Pam. arch. 1869. str. 338. Gl.

    63018   Gamaely Svazek: 8 Strana: 0090
    Gamaely, hamaje = drahokamy s obrázky na nich vypoukle pracovánými. Wtr. Krj. I. 535.

    63019   Gamandrie Svazek: 10 Strana: 0075
    Gamandrie, e, f. Tomu mají dáti pití z hřebíčkóv a z g. Lék. B. 178a. (Mš. )

    63020   Gamaše Svazek: 6 Strana: 0245
    Gamaše. Vlšk. 184.

    63021   Gamba Svazek: 1 Strana: 0381
    Gamba, kamba, gambečka, gambička, y, f. = čelisť, sáně, der Kinnbacken. V. — 2. Gamba na Slov. = pysk, Lefze. Plk. — 3. Huba, tlama, das Maul. V. Vstrč gambu do vody. Rad. zvíř. — 4. Malá basa, barborka, die Gambe, Kniegeige. Vus.

    63022   Gamba Svazek: 6 Strana: 0245
    Gamba = pysk. Slov. Ústa májů gamby dve vrchniu a spodniu, pery alebo rty (orty) na obach gambách. Hdž. Čít. 214. Potom vzal hlavu a gamby z úst odrezal, že sa len tak zuby vyškieraly. Dbš. Sl. pov. I. 17. Zo štrbavých zubov drž (daj) si dolů gambu. Sl. sp. I. 106., Koll. Zp. 1. 273. Sladké gamby šuhajkovo, ked ma večar poboskaly, do rána mi šmakovaly. Sl. sp. I. 198. Kto sa haňbí, nach si utrie gamby. Mt. S. I. 106. — G. = huba (veliká, nepěkná), paštěka, mor. a slov. Brt., Tč., Vck., ČT. Tkč. Kto sa hanbí, má prázdne gamby. Pořek. Mt. S. I. 119. Jdi, dám ti přes gambu. Koll. Zp. II. 107. — G. = jedovatá houba vůbec, ein Giftschwamm überhaupt. Val. Vck.

    63023   Gambačka Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambačka, y, f. = gambula, hubačka. Mor. Šd.

    63024   Gambál Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambál, a, m. = kdo má velikou hubu. Mor. Brt. G. gambatý! Šd. Slov. Ssk.

    63025   Gambať Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambať sa = hněvati se. Slov. Ssk.

    63026   Gambatý Svazek: 1 Strana: 0381
    Gambatý, na Slov. = pyskatý, gross- lefzig. Jg.

    63027   Gambatý Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambatý = kdo má velikou hubu, veliké pysky, pyskatý, veliké tváři, grossrnäulig, grosslefzig, vollbackig. Mor. a slov. Sd., Brt., Tč., Šd. Ježibaby jsou strygy soplavé, g-té či pyskaté, nos jako hrnec mající, by- dlejí v hájích a jeskyněch. Koll. Zp. I. 420. G. = vadivý, zänkisch. Mamko, bohatá je. Syn môj, gambatá je. Sl. spv. I. 12.

    63028   Gambavý Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambavý = jazyčný, vadivý. Vz Gam- batý. Slov. Ssk.

    63029   Gambečka Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambečka, gambička, y, f. malá gamba. Slov. Bern.

    63030   Gámbela, y, m Svazek: 6 Strana: 0246
    Gámbela, y, m. = hlupák. Mor. Brt.

    63031   Gambér Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambér, u, m., vz Žambír.

    63032   Gambir Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambir, u, m, vz Žambír. Šp.

    63033   Gambir Svazek: 8 Strana: 0090
    Gambir (katechu gambir) = zahuštěný extrakt, vyvařený z listův a letorostů mařin- kovité rostliny uncaria gambir.

    63034   Gambiskatý Svazek: 7 Strana: 1250
    Gambiskatý = gambatý. Slov. ZObz. XXIV. 235.

    63035   Gambit, u Svazek: 9 Strana: 0057
    Gambit, u, m. G. ve hře šachovní = hra počáteční, v níž se kámen, buď pěšec (jeden nebo více jich) aneb figura obětuje, aby se touto obětí získalo lepší postavení. Vz více v: Příruční kniha šachovní. Kober 1875. str. 27. -78

    63036   Gambočka Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambočka, y, f. = hubička, pysk. Po- boskám ci g-čky. Koll. Zp. I. 21. Cf. Gamba.

    63037   Gamboš Svazek: 6 Strana: 0246
    Gamboš, e, m. = ktorý v hneve gamby (pysky) otřča. Slov. Dbš.

    63038   Gambriu-us Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambriu-us, a, m. = král prý flámsky, který prý pivo vynalezl. S. N.

    63039   Gambrix Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambrix, u, m. = látka na podšívky a ženský oděv. G. šedý. Jdr. exc.

    63040   Gambula Svazek: 6 Strana: 0246
    Gambula, y, f, = gambačka, která má gambu, širokou tvář; ženská hubatá, vadivá. Cf. Gambáč, Gambatý. Ty g-lo gambatá. Mor. Šd.

    63041   Gámeľa Svazek: 10 Strana: 0580
    Gámeľa, e, m. = nemotora, hlupák. Brt. Sl. 81.

    63042   Gamfor Svazek: 6 Strana: 0246
    Gamfor, u, m. = kafr. Slov. Ssk. Vz Gáťor.

    63043   Gamha Svazek: 8 Strana: 0090
    Gamha = jedovatá houba. Val. Brt, D. II. 510.

    63044   Gamlac Svazek: 9 Strana: 0057
    Gamlac = pamalu jisti. Lor. 72.

    63045   Gamma Svazek: 9 Strana: 0057
    Gamma = kovolesklec konopný, plusia gamma, Zuckererbseneule, motýl. Exl. 154.

    63046   Gamolepsa Svazek: 6 Strana: 0246
    Gamolepsa, y, f. = květina, gamolepsis. G. žlutá, g. tagetes. Dlj. 41.

    63047   Gamzík Svazek: 1 Strana: 0381
    Gamzík = Kamzík.

    63048   Gamzík Svazek: 9 Strana: 0057
    Gamzík. Slovo toto není na Slov. známo. V Tatrách slove: divá koza. Mus. 1848. II. 209

    63049   Gan Svazek: 1 Strana: 0381
    Gan, u, ganec, nce, m., Stück Holz zum Werfen. Plk. — Ganec, chuchel z mouky: knedlík, Kloss. Plk. Na Slov.

    63050   Gán Svazek: 6 Strana: 0246
    Gán, u, m. Gány lebo kány sú koly = násada, topoRo (topůrko) na př. na rýle (rýči), der Stiel. Slov. Hdž. Šlb. 11. Uderil ho gánom po nose. 1b. 120. Cf. Hán, Bud- zigán.

    63051   Gaňa Svazek: 8 Strana: 0090
    Gaňa, ě, f. = slina kančí. Brn. Brt, D. II. 311.

    63052   Gáňa Svazek: 8 Strana: 0090
    Gáňa = káně. Pomor. Brt. D. I. 30., Mtc. 1893. 301.

    63053   Gáňati Svazek: 6 Strana: 0246
    Gáňati = gagati. Hus gáňá (když osa- mocena jsouc ostatních hledá a gá-gá-gá křičí). Na již. Mor. Šd. Ich tmavé naňho gáňajúce (upřené?) zraky. Hov. Klčk. V. 159. Žúrik by bol protivníka gáňacím po- hľadom preklal. HVaj. BD. II. 94,

    63054   Gáňava Svazek: 6 Strana: 0246
    Gáňava, y, f. G-vy dělá dobytek, jde-li přes orané za mokra. Val. Brt. D. 210.

    63055   Ganavaz Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganavaz, vz Kanafas. Soll. Hr. II. 167.

    63056   Gance Svazek: 10 Strana: 0580
    Gance. Vz VI. 246. G. jačmenné v mlieku, kukuirčné. Mus. slov. V. 100.

    63057   Gancovat Svazek: 10 Strana: 0075
    Gancovat = tlouci se do hřbeta. Slez. Vyhl. II. 252.

    63058   Gančáry Svazek: 6 Strana: 0246
    Gančáry, pl., m. = škarbaly. Val. Vck.

    63059   Gančovať Svazek: 6 Strana: 0246
    Gančovať haněti. Slov. Ty všetko iba obrehuješ, gaučuješ. Dbš., Mt. S. I. 111. Vz Gandžovať.

    63060   Ganduš Svazek: 8 Strana: 0090
    Ganduš, e, m. = dlouhý kabát, dětský ka- bátek (Jevíčko), Brt. D. II. 311.; špenzr z mo- drého sukna, rukávník, grytka (Zábř.). Ib. 129., 468.

    63061   Gandža Svazek: 6 Strana: 0246
    Gandža, dle Káča = vada, chyba. Slov. Hdž. Čít. XIV.

    63062   Gandžanec Svazek: 10 Strana: 0580
    Gandžanec, nce, gandžoš, e, m. = človek ranavého tela. Phľd. XXIV. 418.

    63063   Gandžovati Svazek: 6 Strana: 0246
    Gandžovati = gančovati, haněti, chyby vytýkati. G. koňa, vola a vôbec hoviadko alebo akýkoľvek tvar, znamená chyby mu nachodit', aby cena slevena bola. Slov. Zátur.

    63064   Ganě Svazek: 10 Strana: 0580
    Ganě, ě, f. = facka. Brt. Sl. 81.

    63065   Ganec Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganec, nce, m., eine Art Maisbrei. Slov. Ssk.

    63066   Ganěk Svazek: 10 Strana: 0075
    Ganěk, ňku, m. = ulička mezi dvěma chalu- pami, chodba. Hauer 10.

    63067   Gáněti Svazek: 6 Strana: 0246
    Gáněti, ěl, ení = tlachati, schwätzen. Slez. Šd. Laš. Brt. D. 210.

    63068   Gang-es Svazek: 1 Strana: 0381
    Gang-es, a, m., hlavní řeka vých. Indie. Vz vice v S. N. III. str. 310.

    63069   Ganga Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganga, y, f. G. arabská, pterocles alchata, pták. Vz Frč. 351.

    63070   Ganga Svazek: 7 Strana: 1250
    Ganga, y, f. = Ganges řeka. Vlach.

    63071   Gangal Svazek: 6 Strana: 0246
    Gangal, u, m. = zkažená červená švestka, jež uroste brzy po květu. Vz Psinka. Val. Vck.

    63072   Gangał Svazek: 10 Strana: 0580
    Gangał, u, m. = trudovačka. Brt. Sl. 81.

    63073   Ganglie Svazek: 1 Strana: 0381
    Ganglie, í, pl., f., čidelní uzlina, Nerven- knoten; navní kosť, knorplichter Auswuchs.

    63074   Gangolče Svazek: 6 Strana: 0246
    Gangolče, ete, n. = holátko, neopeřené ptáče. Slov. Dbš. Sl. pov. 1. 107., Rb. Sb.

    63075   Gangolec Svazek: 6 Strana: 0246
    Gangolec, lce, m. = gangolče. Slov. Řr. Sb.

    63076   Gangoš Svazek: 1 Strana: 0381
    Gangoš, gagoš, e, m., na Slov. = zajíkávý, bleptavý. Der Stotterer.

    63077   Gangoš Svazek: 6 Strana: 0246
    Gangoš, e, ta. = zajíkavý. Mor. Brt.

    63078   Gangraena Svazek: 8 Strana: 0090
    Gangraena, y, f. = sněť, úmrť některého údu nebo organu. Vz Ott. IX. 900.

    63079   Gániaci Svazek: 8 Strana: 0090
    Gániaci = zevlující. G. pohľad. Phľd. 1895. 735.

    63080   Ganibáč Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganibáč, e, m. = gambál. U Olom. Sd.

    63081   Gánistý Svazek: 6 Strana: 0246
    Gánistý = žvatlavý. Slov. Phld VI. 254.

    63082   Ganit Svazek: 8 Strana: 0090
    Ganit = slintati. Brn. Brt, D. II. 311. Cf. Gaňa (3. dod.).

    63083   Gániť Svazek: 8 Strana: 0090
    Gániť = hleděti jako gáha. Křivým okom gáni naň. Phľd. 1894. 314.

    63084   Gániť, kániť sa Svazek: 10 Strana: 0580
    Gániť, kániť sa = položertovně se doha- dovat. Liptov. Sb. sl. IX. 43.

    63085   Ganiti Svazek: 1 Strana: 0381
    Ganiti, lelkovati, zevlovati, gaffen. Na Slov.

    63086   Gániti Svazek: 6 Strana: 0246
    Gániti = hleděti hloupě jako tele na nová vrata. Val. Brt. D. 210.

    63087   Gánka Svazek: 8 Strana: 0090
    Gánka, y, f. = kánka (mor.), parta (na uh. Slov.). NZ. IV. 434.

    63088   Ganofil Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganofil, u, m. — bejlí, kručinka, genista tinctoria, der Ginster. Mllr. 49.

    63089   Ganoid Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganoid, a, m. G-di kostnatí, lepido- ganoidei, die Knochengauoiden, vz Kostlín, Bichýr, Kaproun; g. chruplavčití, placoga- noidei, die Knorpeíganoiden, vz Jeseter, Vyza či Bělucha. Ryby. Vz Frč. 299.-300. Cf. násl.

    63090   Ganoidní Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganoidní ryby, ganoidei, die Schmelz- schupper. Vz Ganoid, Frč. 298., Stč. Zem. 703., 705.

    63091   Ganoidní Svazek: 8 Strana: 0090
    Ganoidní ryby. Vz Ott, VIL 294.

    63092   Ganšovať Svazek: 8 Strana: 0090
    Ganšovať = haniti. Vel. Revúce. Phľd. 1893. 373.

    63093   Gantár Svazek: 6 Strana: 0246
    Gantár, u, m. = gantnár. Slov. Bern.

    63094   Gantnár, u, m Svazek: 6 Strana: 0246
    Gantnár, u, m. = kantnýř. Slov. Koll. Zp. II. 409., 507.

    63095   Ganymed-es Svazek: 1 Strana: 0381
    Ganymed-es, a, m. z řec, krásný mladík, jejž Zeus, vzav na sebe podobu orla, do Olympa odnesl a svým číšníkem učinil. Rk. Vz Hebe.

    63096   Ganz Svazek: 1 Strana: 0381
    Ganz, něm., celý, úplný; zcela, zúplna, dokonce. G. gut, zcela dobře. G. gewiss, zajisté, dojista. Ich denke g. so, do konce, zcela tak, právě tak smýšlím. Das ist g. unmöglich, to jest dokonce, naprosto nemožná. Ein ganz solcher, zhola, právě takový. G. und gar, naprosto, dokonce, úplně, dočista, dohola, zhola. Ganz und gar nicht, nikoli, nijakž, dokonce ne, nižádným způsobem. G. kurz, z krátka. G. allein, sám jediný, sám a sám, samotinký. Šr. Vz Všecek, Celý.

    63097   Ganža Svazek: 10 Strana: 0075
    Ganža e, f., nadávka ženám. Val. Čes. 1. XIII. 451.

    63098   Ganžská Svazek: 6 Strana: 0246
    Ganžská nížina. J. Lpř.

    63099   Gapel Svazek: 6 Strana: 0246
    Gapel, plu, m., žentour, der Göpel. Slov. Ssk.

    63100   Gapel Svazek: 8 Strana: 0090
    Gapel, něm. Göpel, m. Robí jako v gapli = těžko a tvrdo. Slov. Phľd. XII. 254. — G. = míst. jm. na Slov. Phľd. XII. 99.

    63101   Gapel Svazek: 9 Strana: 0057
    Gapel, hora na Zvolensku. Mus. 1848. II. 209.

    63102   Gápel Svazek: 9 Strana: 0057
    Gápel, ple, m., z něm. Gopel = otvor, kterým se něco dolů pouští. Otvára ústa ako gaplé Slov. Zát. Př. 40. b. Vz Gaple.

    63103   Gapla Svazek: 6 Strana: 0246
    Gapla, y, f. = gapel. Slov. Bern.

    63104   Gaple Svazek: 1 Strana: 0381
    Gaple, e, f., trejb koňský, žentour, v horn. nástroj k vytahování rudy atd., jímž koně pohybují, Göpel. D. — Gaplový kůň, Göpel- pferd. Bern.

    63105   Gápľe Svazek: 6 Strana: 0246
    Gápľe, pl., f. = ústa. Slov. Aj ten má dobré g. = veľa jie, veľa kričá, Pořek. Sb. sl. ps. I. 87.

    63106   Gaplový Svazek: 6 Strana: 0246
    Gaplový kůň, das Göpelpferd. Vz Gapel. Slov. Bern.

    63107   Gar Svazek: 1 Strana: 0381
    Gar, něm., velmi, tuze, příliš, vele-, pře-. Gar viel, velmi, příliš mnoho. G. oft, přečasto. G. gross, příliš veliký. G. nichts, zhola nic, pra nic, ani sousta, ani za mák. Warum nicht g., proč pak ne? snad ne? Es ist noch nicht g., ještě není konec, po všem. Šr.

    63108   Garabina Svazek: 6 Strana: 0246
    Garabina, y, f. = jeřabina. Slov. Hdž. Čít. 191.

    63109   Garad Svazek: 6 Strana: 0246
    Garad, u, m. = příkop, der Graben. Vi- nice byly hlubokým příkopem, což u Slo- váků garad zovou, s obou stran cesty obe- hnané. Koll. IV. 190. Skotúľal sa do g-du. Dbš. Sl. pov. I. 265. — Rr. Sb.

    63110   Garafia Svazek: 6 Strana: 0246
    Garafia = karafia. Slov. Bern.

    63111   Garafia Svazek: 8 Strana: 0090
    Garafia, e, f., vz Slzičky (3. dod.).

    63112   Garaj Svazek: 1 Strana: 0381
    Garaj, e, m., neplecha, Unfug. Na Slov.

    63113   Garaj Svazek: 6 Strana: 0246
    Garaj = haraj, harajčiaci, hrčiaci potok, brausender Bach. Slov. Dbš., čjk. 133. — G. = vodotrysk. A tými rúrami rulí voda a do válova na g-ji vyteká. Hdž. Čít. XII., Šlb. 15. Cf. Grant.

    63114   Garaliža Svazek: 6 Strana: 0246
    Garaliža = galariža. Slov. Bern.

    63115   Garam, u Svazek: 6 Strana: 0246
    Garam, u, m., potok na Slov. Sl. let. VI. 161.

    63116   Garamantové Svazek: 7 Strana: 1250
    Garamantové, starý národ africký. S. N. X. 210.

    63117   Garancie Svazek: 1 Strana: 0381
    Garancie, e, f., z fr., pojištění, zabezpe- čení, jistota, bezpečnosť; rukojemství. Vz víc v S. N. III. str. 312. Bürgschaft, Gewähr.

    63118   Garancin Svazek: 6 Strana: 0246
    Garancin, u, m., v lučbě. Vz Šfk. 586.. Schd. I. 403., S. N.

    63119   Garanční Svazek: 8 Strana: 0090
    Garanční. G. fond. Ott. IX. 909.

    63120   Garantovati Svazek: 1 Strana: 0381
    Garantovati, z fr., komu co = jistotu dáti za něco, pojistiti něco, ujistiti něco, bezpečnosť dáti komu; 2. za někoho ručiti, rukojemství dáti komu. Rk. Gewähr leisten, bürgen, für etwas haften.

    63121   Garát Svazek: 6 Strana: 0247
    Garát, u, m. = koryto u studnice. Slov. Bern.

    63122   Gárať Svazek: 6 Strana: 0247
    Gárať = sáhati, gabati. G. na psa. Slez. Sd. Laš. Brt. D. 210.

    63123   Garať Svazek: 8 Strana: 0090
    Garať. Něgaraj (nešťouchej) do osuv, to tě nepoštipu. Slez. Nov. Př. 252.

    63124   Gárati Svazek: 9 Strana: 0057
    Gárati = sahati. Negáraj na psička, ne- bude bolička. Slov. Obz. 1889. 29.

    63125   Garazda Svazek: 1 Strana: 0381
    Garazda, y, m., nepokojný člověk, ein unruhiger Mensch. Na Slov. Plk.

    63126   Garazda Svazek: 6 Strana: 0247
    Garazda, y, f. = hluk, rámus, řvava. Slov. Němc. III. 320. Príde domov. Tu hneď proti svojmu obyčaju začal robiť g-du. Dbš. j Sl. pov. V. 21., N. Hlsk. III. 164. — G. = neřád. Val. Brt. D. 210. — G., y, m. = nepokojný člověk. Listy filolog. 1885. 470.

    63127   Garazda Svazek: 7 Strana: 1250
    Garazda, y, f. = překážka. Dol. Brtch.

    63128   Garazda Svazek: 8 Strana: 0090
    Garazda = hluk. Cez noc čo ešte narobí g-dy (rozvlněná řeka). Slov. Phľd. 1894. 233.

    63129   Garazdiť Svazek: 6 Strana: 0247
    Garazdiť - garazdovati. Ssk.

    63130   Garazdovati Svazek: 6 Strana: 0247
    Garazdovati, garazditi = hluk, rámus, řvavu činiti; nepokojným býti; řáditi, zle n. neoprávněně hospodařiti; neřáditi. Slov. Zátur., Listy filol. 1885. 470. Jej syn čo po pustinách garazduje; Tam zbojníci sa boli uhniezdili a zle g-li. Dbš. Sl. pov. 1. 254., II. 76. Pankrác činiac výlety zo Skalice i do Moravy strašné tam g-val. Let. Mtc. sl. IX. 2. 6.

    63131   Garazdovský Svazek: 6 Strana: 0247
    Garazdovský = řádící, nepravosť tro- pící, nepokojný. G. vojačina. Slov. Hdž.

    63132   Garažija Svazek: 6 Strana: 0247
    Garažija, e, f. = starý nábytek. Val. Brt., Vck. — G. = také stará kráva, starý kůň ano i starý člověk, k ničemu se neho- hodící a nemravný, zvl. stará ženská. Val. Vck. G. = zlá, špatná věc vůbec. Val. Vck. — G. = sprostá společnosť; druh hru- bého sukna. U Místka. Škd. — G. = skalní vrabec. Us. ve Štrambersku. Vck. — G., grobes Tuch. Slov. Ssk.

    63133   Garažija Svazek: 9 Strana: 0057
    Garažija, e, f. = drozd skalní, skalní vrabec, skalník. Mor. Mus. ol. I. 104. — G. (garažeja) v Určících a Šelentkách v Proste- jovsku = dlouhý mužský kabát sahající až do půl lýtek; vzadu byl pouze rozstřižený a kapsy měl po stranách. Vz více v Mus. ol. V. 132. — G. v Trnávce u Mor. Třebové = roztrhaný kabát; na Frenštatsku = směsice. U muziky byla g. (směs obecenstva všech tříd); směs barev (vícebarevná kráva, ib. 104.; pestrý šátek. Ib. II. 43.

    63134   Garb Svazek: 6 Strana: 0247
    Garb, u, m. Maso z garbu neboli z péra nejlepší; garby husí = droby. Laš. Brt. D. 210.

    63135   Garbár Svazek: 6 Strana: 0247
    Garbár, a, m. = garbíŕ. Slov. Ssk.

    63136   Garbárka Svazek: 6 Strana: 0247
    Garbárka, y, f. =jirchářka. Slov. Bern.

    63137   Garbárský Svazek: 6 Strana: 0247
    Garbárský = jirchářský. Slov. Bern.

    63138   Garbárství Svazek: 6 Strana: 0247
    Garbárství, n. = jirchářství. Slov. Bern.

    63139   Garbiar Svazek: 8 Strana: 0090
    Garbiar = garbár, garbíř. Phľd. 1896. 217.

    63140   Garbiarna Svazek: 8 Strana: 0090
    Garbiarna, y, f. =jircháma. Phľd. 1895. 228.

    63141   Garbírský Svazek: 8 Strana: 0091
    Garbírský. G. kalhoty (ze sprosté kůže). Věst op. 1892. 28. Cf. Garbíř.

    63142   Garbíř Svazek: 6 Strana: 0247
    Garbíř, e, m. =jirchář, der Weissgerber. Slez. Tč.

    63143   Garbovati Svazek: 1 Strana: 0381
    Garbovati, na Mor., cíditi, reinigen. — co: obilí.

    63144   Garbovati Svazek: 6 Strana: 0247
    Garbovati = zelné hlávky v hlubeeh na- krájeti a je tak ke strouhání připraviti. U Místka, Škd. G. = řezati; zvl. okurky se garbují, když se nakládají; u zemáků se garbují oka, když se mají sázeti. Us. u Příbora. Mtl.

    63145   Garbovec Svazek: 8 Strana: 0091
    Garbovec, vce, m., děd. v abaujské sto- lici. Phľd. 1895. 383.

    63146   Garçon Svazek: 1 Strana: 0381
    Garçon, a, m., fr., (garson), neženatý člo- věk, Junggeselle; sluha, Bursche, Aufwärter, sklepnik, Kellner.

    63147   Garčok Svazek: 10 Strana: 0580
    Garčok, u, m. = hrnec. Brt. Sl. 81.

    63148   Gard Svazek: 6 Strana: 0247
    Gard, u, m. = chrbet hory. Slov. Let. Mtc. sl. IX. 1. 39.

    63149   Garda Svazek: 1 Strana: 0381
    Garda, y, f., fr. garde, vůbec ozbrojený sbor nějaký, lišící se všelijak od vojska řa- dového; zvláště pak osobní stráž panovníka n. vůdce (garde du corps). Garde, Leib- garde, Wache. G. mobilní, municipalní, ná- rodní (obranstvo, branstvo). Vz více v S. N. III. 314.

    63150   Garda Svazek: 8 Strana: 0091
    Garda, y, f. = čes. národní tanec z r. 1848. Ott. IX. 917.

    63151   Garda Svazek: 10 Strana: 0580
    Garda národní v Praze. Sr. Tk. Pam. I. 478.

    63152   Garderoba, y, f Svazek: 1 Strana: 0381
    Garderoba, y, f., z fr. garderobe, veškeré šatstvo nějaké osoby neb celé společnosti mimo prádlo, Kleidervorrath; též místo, kde se chová, šatnice, Kleiderschrank.

    63153   Garderobní Svazek: 10 Strana: 0075
    Garderobní skříň. Zv. Čer. 53.

    63154   Gardian Svazek: 10 Strana: 0075
    Gardian, a, m. = guardian. Vz Gb. Slov.

    63155   Gardina Svazek: 1 Strana: 0381
    Gardina, y, f., z fr., opona, záslona, závěsa. Rk. Vorhang.

    63156   Gardista Svazek: 1 Strana: 0381
    Gardista, y, m., dle „Despota" strážce, strážník, vz Garda. Gardist, Wächter, Leib- wächter.

    63157   Gardistický Svazek: 6 Strana: 0247
    Gardistický == gardistský. G. rovnošat. Ntr. V. 305.

    63158   Gardistský Svazek: 6 Strana: 0247
    Gardistský, Gardisten-. G. stejnokroj.

    63159   Gardiť Svazek: 6 Strana: 0247
    Gardiť = haniti. U Místka. Škd. — čím pohrdati. Slez. Tč.

    63160   Gardlo Svazek: 1 Strana: 0381
    Gardlo, a, n., hrdlo, šíje u sklepa, Keller- hals. Na Slov. D.

    63161   Gardovák Svazek: 8 Strana: 0091
    Gardovák, a, m. = kůň gardisty. Vrch. Tryz. 334.

    63162   Gardový Svazek: 6 Strana: 0247
    Gardový, Garde-. G. pluk. Čsk.

    63163   Gardový Svazek: 10 Strana: 0075
    Gardový. G. vězení. Zvon III. 719.

    63164   Gardyan Svazek: 10 Strana: 0075
    Gardyan, vz Gardian. Lbk. 73, 77.

    63165   Gardzić Svazek: 9 Strana: 0057
    Gardzić = pokořovati, haněti. Lor. 72.

    63166   Gargafi-a Svazek: 1 Strana: 0381
    Gargafi-a, e, f., údolí se studánkou u Pla- taej. Gargaphie.

    63167   Gargala Svazek: 10 Strana: 0580
    Gargala, y, f. = nádoba na vodu. Čas. mus. VI. 86.

    63168   Gargan-us Svazek: 1 Strana: 0381
    Gargan-us, a, m., pohoří v Apulii.

    63169   Gargar Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargar, u, m., gargara, y, f., das Gurgel- mittel, womit man sich gurgelt. Slov. Beru.

    63170   Gargara, gt Svazek: 1 Strana: 0381
    Gargara, gt. Gargar, pl., n., dle „Slovo", vrch v Mysii; 2. mě. v Troadě. — Gargara, y, f., kloktačka, Gurgelwasser. V.

    63171   Gargarism-us Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargarism-us, u, m., z řec. Při jedle sa nepřísluší g-my činiť (říhati, rülpsen). Slov. Glč. II. 346.

    63172   Gargarisovati Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargarisovati = klokati, kloktati, z řec. Slov. Bern.

    63173   Gargol Svazek: 10 Strana: 0075
    Gargol, grgol, u, m. = hrdlo. Hauer 11.

    63174   Gargoň Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargoň, ě, m. = hrtán, chřtán. U Místka. Škd. Cf. Gagor.

    63175   Gargula Svazek: 1 Strana: 0381
    Gargula, y, f., na Slov. = karkule, dětská čepice. Häubchen.

    63176   Gargula Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargula. Na Hané = plátěný čepec. Brt. Na Slov. čepec vůbec. Nosí se pod šátkem. Vdaným trčí ven, svobodné jej mají pod šátkem zastrčený. Džl.

    63177   Gargula Svazek: 7 Strana: 1250
    Gargula, gargulena = mřežový čepec, kterým se nevěsta čepí Brt. Sv. 59.

    63178   Gargula Svazek: 8 Strana: 0091
    Gargula = hanácký čepec svatební; čepec, jejž nosí vdané ženy pod šátkem. Brt. D. II. 465.

    63179   Gargulák Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargulák, a, m., os. jm. na Val. Vck.

    63180   Gargule Svazek: 9 Strana: 0057
    Gargule, e, f. = veliký šátek. Mor. Sbor. slov. II. 133.

    63181   Gargulík Svazek: 6 Strana: 0247
    Gargulík, a, m.. os. jm. na Val. Vck.

    63182   Garičke Svazek: 10 Strana: 0580
    Garičke, čásť vozu. Mus. slov. VII. 58.

    63183   Garmond Svazek: 1 Strana: 0381
    Garmond, u, m., druh písma tiskařského, eine Gattung Buchdruckerschriften.

    63184   Garmuz Svazek: 10 Strana: 0075
    Garmuz, u, m., strhněm, warmuos = ka- pusta. Erb. Reg. 48., Bdl. Gl. 51.

    63185   Garnát Svazek: 6 Strana: 0247
    Garnát, a, m. G-ti, caridina, korýši. G. jedlý, palaemon squilla, obecný, crangon vulgaris, italský, nica edulis. Vz Frč. 105., Schd. II. 526., Odb. path. III. 901.—902., Brm. IV. 2. 29. Garnát obručný, palaemon serratus, Brm. IV. 2. 31., pilovitý či skalní, p. serratus. Odb. path. III. 901.

    63186   Garnát Svazek: 8 Strana: 0091
    Garnát. Vz Ott. IX. 923.

    63187   Garnatura Svazek: 6 Strana: 0247
    Garnatura, y, f. = garnitura. Slov. Bern.

    63188   Garnierit Svazek: 10 Strana: 0580
    Garnierit, u, m. = ruda niklová. Vz KP. X. 241.

    63189   Garnirovati Svazek: 1 Strana: 0381
    Garnirovati. U krejčího podliniti, pod- linkovati, podlinky dělati, lemovati, obrou- biti; ozdobiti, okrášliti. Šp., Rk. Verbrämen, besetzen; zieren, ausschmücken.

    63190   Garnisona Svazek: 1 Strana: 0381
    Garnisona, y, f., z fr., posádka (vojenská), Besatzung, Garnison. Rk., S. N.

    63191   Garnisovati Svazek: 1 Strana: 0381
    Garnisovati, posádkou ležeti, garniso- niren, in Besatzung liegen; z franc.

    63192   Garnitura Svazek: 1 Strana: 0381
    Garnitura, y, f., lem, obruba, Einfassung, Besatz; části k věci celé potřebné, spolu však jí za okrasu sloužící, ku př. g. šatu, ozdoba, okrasa, Verzierung; g. ručnice, ko- vání; jistý počet stejných, k sobě náležejí- cích věcí, g. sklenic, talířů, ubrusů, nábytku atd. S. N., Rk. Garnitur.

    63193   Garnitura Svazek: 6 Strana: 0247
    Garnitura = sestavení 2—3 válců ve stroji válcovém. NA. IV. 175.

    63194   Garnúť Svazek: 6 Strana: 0247
    Garnúť, vz Gárať.

    63195   Garnýr Svazek: 6 Strana: 0247
    Garnýr, u, m. = lem, obruba. Us.

    63196   Garnýrováti Svazek: 6 Strana: 0247
    Garnýrováti = lemovati, obrubovati. Us.

    63197   Gáro Svazek: 6 Strana: 0247
    Gáro. Vz Rstp. 465.

    63198   Garonne Svazek: 1 Strana: 0381
    Garonne (Garon), y, f., řeka v již. Francii; tvoří ostatní pády také od lat. formy: Ga- rumna, y, f. Vz více v S. N. III. str. 318.

    63199   Gas Svazek: 1 Strana: 0381
    Gas, u, m., plyn, Luft, Luftstoff.

    63200   Gás Svazek: 6 Strana: 0247
    Gás, u, m. = petrolej. Val. Vck.

    63201   Gasa Svazek: 8 Strana: 0091
    Gasa, y, f. = kassa. Mor. Krnml. Brt. D. II. 209.

    63202   Gasati Svazek: 6 Strana: 0247
    Gasati, gasávaii = vyzdvihovati sukně, kalhoty, aby se neublátily. Cf. Kasati. — G. = mnoho a hltavě jísti. Gašu, eš, e. Val. Vck.

    63203   Gaskonada Svazek: 1 Strana: 0381
    Gaskonada, y, f., vychloubavosť, Auf- schneiderei, Prahlerei.

    63204   Gasolin Svazek: 7 Strana: 1250
    Gasolin, u, m. = smíšenina vzduchu s pa- rami uhlovodíkovými, která svítí jasným plamenem. KP. V. 608.

    63205   Gasolin, u Svazek: 6 Strana: 0247
    Gasolin, u, m. G. kapalný. Prm. IV/135.

    63206   Gasometr Svazek: 6 Strana: 0247
    Gasometr. Šík. Ruk. 82., Schd. I. 310., S. N.

    63207   Gasometr, u Svazek: 1 Strana: 0382
    Gasometr, u, m., z fr. gasom?tre, plynoměr, Gasometer, Luftmesser; plynojem, Behälter der brennbaren Luft. Vz více v S. N. III. 320.

    63208   Gasometrie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gasometrie, e, f. = měření a určování plynů. Ott. IX. 936.

    63209   Gasopyrion Svazek: 8 Strana: 0091
    Gasopyrion, a, n. (tachypyrion) = elek- trické rozžehadlo. Ott. IX. 936.

    63210   Gastein Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastein, u, m., místo lázeňské v Rakous., vz S. N. III. 322.

    63211   Gastko Svazek: 6 Strana: 0256
    Gastko, a, m. G. Ant. Hyn. ze Saxen- thalu, kanovník, rektor, f 1820. Jg. H. 1. 2. vd. 557., Jir. Ruk. 1. 205.

    63212   Gastko Svazek: 10 Strana: 0075
    Gastko, Gastumiovský v VI. d. 256. za Gostel oprav v: Gostko, Gostumiovský.

    63213   Gastralgie Svazek: 6 Strana: 0247
    Gastralgie, e, f. = druh žaludeční bo- lesti. Vz S. N., Slov. zdrav.

    63214   Gastricism-us Svazek: 6 Strana: 0247
    Gastricism-us, u, m. = porušené zaší- vání. Slov. zdrav.

    63215   Gastrický Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastrický, z řec., žaludeční, žalúdkový, den Magen betreffend; vztahující se k trá- vení zvl. žaludku. G. soustava = ústroje k trávení sloužící. (4. choroby, choroby trá- vení. G. horečka, g. léčení. S. N.

    63216   Gastrilog Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastrilog, a, m., z řec, břichomluvec, Bauchredner.

    63217   Gastrilogie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastrilogie, e, f. = břichomluvectví. Ott. IX. 945.

    63218   Gastrism-us Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastrism-us, u, m., přeplnění žaludku, Uiberfüllung des Magens.

    63219   Gastroektomie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastroektomie, e, f., řec. = vyřezávání části stěn žalúdkových. Vz Ott. IX. 945.

    63220   Gastroenterita Svazek: 6 Strana: 0247
    Gastroenterita, y, f. — zánětlivé one- mocnění sliznice žaludkové a střev. Vz Slov. zdrav.

    63221   Gastrolatrie Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastrolatrie, e, f., lahůdkářství, Schlek- kerei, Schwelgerei.

    63222   Gastrologie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastrologie n. gastronomie, e, f.= theorie umění kuchařského a jedlického. Vz Ott. IX. 946.

    63223   Gastromanie Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastromanie, e, f., z řec, labužnictví, Schlemmerei, Leckerei.

    63224   Gastronom Svazek: 1 Strana: 0382
    Gastronom, a, m., Kunstkoch; labužník, Leckermaul, Feinschmecker.

    63225   Gastronomický Svazek: 6 Strana: 0247
    Gastronomický = kuchařský, Koch-. G. umění. Tejř.

    63226   Gastronomie Svazek: 10 Strana: 0075
    Gastronomie, e, f., z řec. = labužnictví. Světz. 1887. 581.

    63227   Gastropegie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastropegie, e, f. = obrna žaludku. Ott. IX. 947.

    63228   Gastrorhagie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastrorhagie, e, f. = krvácení žaludku. Ott. IX. 947.

    63229   Gastrorhoea Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastrorhoea, e, f. = dávení tekutiny ze žaludku pocházející. Ott. IX. 948.

    63230   Gastroskop Svazek: 8 Strana: 0543
    Gastroskop, u, m. = přístroj k osvětlo- vání žaludku. Vz KP. VIII. 480. a předcház. Endoskop.

    63231   Gastroskopie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastroskopie, e, í. = ohledáni nitra ža- ludku. Ott. IX. 948.

    63232   Gastrosofie Svazek: 6 Strana: 0247
    Gastrosofie, e, f., řec. = labužnictví. Jmt.

    63233   Gastrotomie Svazek: 6 Strana: 0247
    Gastrotomie, e, f., řec. = proříznutí stěn žaludečních. Vz Slov. zdrav.

    63234   Gastrotomie Svazek: 8 Strana: 0091
    Gastrotomie, e, f. = řez žaludku. Ott. IX. 948.

    63235   Gastrula Svazek: 8 Strana: 0543
    Gastrula, y, f. = dvojvrstevné těleso s ústy přisedlými na podklad (houba). Ott. XI. 695. a. Gäty = gatě. Slov. Zátur.

    63236   Gastumiovský Svazek: 6 Strana: 0256
    Gastumiovský Jan, 1675. Jg. H. 1. 2. vd. 557.

    63237   Gaštan Svazek: 6 Strana: 0247
    Gaštan = kaštan. Slov.

    63238   Gaštanový Svazek: 6 Strana: 0247
    Gaštanový = kaštanový. G. vlasy. Sl. ps. 292.

    63239   -gať Svazek: 6 Strana: 0247
    -gať: mágať — madžgať (mačkati), ťágať (ťáďžu) — ťaďžgať (hnísti, mačkati). Vz Brt. D. 159.

    63240   Gát Svazek: 6 Strana: 0247
    Gát, u, m. = vodní přehrada, das Gatter, der Wasserdamm. G. mlýnský, das Mühl- gatter. Slov. Bern.

    63241   Gaťáčky Svazek: 9 Strana: 0057
    Gaťáčky = gatěčky. Val. Čes. 1. X. 31. Sr. Gaťkv.

    63242   Gaťaľa Svazek: 8 Strana: 0091
    Gaťaľa = kdo chodí v gatích (plátěných). Val. Brt. D. II. 312.

    63243   Gatě Svazek: 1 Strana: 0382
    Gatě, pl., f., pol. gacie n. gatki, srb. gaće, strslov. gašti, dlouhé a široké spodky, jaké nosí v zemích uherských a vůbec podunaj- ských, S. N.; spodky, nábedrně, nohavice, poctivice, die Hosen, Gatiehosen, Unterhosen. Kom. Gatě spustiti, svléci, obléci. Nebojí se Němec, že mu gatě vezmou (poněvadž jich nemá). Na Slov.

    63244   Gatě Svazek: 6 Strana: 0247
    Gatě, vz Mkl. Etym. 60., jsou sprosté, široké, obyč. z hrubého plátna n. kanafasu dělané bílé kalhoty; u Uh. Hrad. více nosí se g. nežli nohavice. Tč. Hrubé plátěné g. dole s třepením. Pokr. Pot. I. 66. Zapomněl jsem doma gatí, košulenku na hóvratí. Sš. P. 671. Plátěné gatě, košile se širokými ru- kávy, čižmy a širák jsou jejich celým oble- kem. Pokr. Pot, I. 8. Neopierajže mu, pre- pitujem pekne, gäty (neohovárej ho, nezpo- mínej jeho chyb, nepomlouvej ho). Pořek. slov. Mt. S. I. 92. — G. = spodky, podvlí- kačky, laš. podzůvky, die Unterziehhosen, Gattie. — G. = nohavice, kalhoty, die Ho- sen. Nestarej se, ženo má, ty máš g., sukni já. Tč. Z boží vůle g. důle (dolů. Dí se žertovně, když někdo má dostati po řiti). Na již. Mor. Sd. Cf. Pltě.

    63245   Gatica, e, f Svazek: 7 Strana: 1250
    Gatica, e, f. = nohavice. Mor. Rgl.

    63246   Gatice, pl Svazek: 8 Strana: 0091
    Gatice, pl., f. = nohavice. Laš. Brt. D. II. 467. Cf. Gatě (3. dod.).

    63247   Gatiska, pl Svazek: 9 Strana: 0058
    Gatiska, pl, n. = gatě (pohrdl. ), Horen. 296.

    63248   Gatka Svazek: 10 Strana: 0580
    Gatka, y, f. = hvsa. Phľd. XXIV. 418.

    63249   Gaťka, y Svazek: 6 Strana: 0247
    Gaťka, y, f., rostl. Na jihových. Mor. Hrb.

    63250   Gaťky, pl Svazek: 9 Strana: 0058
    Gaťky, pl., f. = malé gate. Mus. ol. 1898. 104., Horen. 297.

    63251   Gatlingovka, y Svazek: 6 Strana: 0247
    Gatlingovka, y, f., ručnice. Vz KP. IV. 508.

    63252   Gatňáček Svazek: 10 Strana: 0075
    Gatňáček, čku, m. Má koselku po g. Brt. P. n. 685. Vz Gatňák VI. 247.

    63253   Gatňák Svazek: 6 Strana: 0247
    Gatňák, u, m. = tkanice okolo pasu v ga- tích, die Hosenschnur. Mor. Navlec mi g., vyvlékl se mi g. Šd.

    63254   Gatoň Svazek: 8 Strana: 0091
    Gatoň, ě, f., jm. pole ve Spiši. Phľd. XII. 75., 423.

    63255   Gaťový Svazek: 6 Strana: 0247
    Gaťový, Hosen-. — G. pivo = patoky, das Nachbier. U Olom. Sd.

    63256   Gatty Svazek: 6 Strana: 0248
    Gatty (Gatti) Kaj. Jan, 1756. Jg. H. 1. 2. vd. 556., Jir. Ruk. I. 201. — G. Ondř. Blk. Kfsk. 628., 1024.

    63257   Gaťula Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaťula, y, m. = neohrabaný človek, ein plumper Mensch. U Olom. Sd.

    63258   Gäty Svazek: 9 Strana: 0058
    Gäty = gatě. Polievka, ako čoby g vy- plákal. Slov. Zát. Př. 219. a.

    63259   Gauč Svazek: 6 Strana: 0248
    Gauč, e, m. Jg. H. 1. 2. vyd. 556.

    63260   Gauč Svazek: 8 Strana: 0091
    Gauč Jiří, 1733.—1806., čes. zpěvák. Ott, IX. 955.

    63261   Gaučať Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaučať = knučeti, skučeti. Deti gaučia, keď plačú. Slov. Gömer. Dbš., Rb. Sb.

    63262   Gaudeamus igitur Svazek: 1 Strana: 0382
    Gaudeamus igitur, lat., radujme se tedy, lasst uns also lustig sein!

    63263   Gaudentius Svazek: 8 Strana: 0091
    Gaudentius. Odvozeniny vz v Kotk. 18.

    63264   Gaudi-um Svazek: 1 Strana: 0382
    Gaudi-um, a, n., lat. To je g. (radosť) !Us.

    63265   Gaugamela Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaugamela, mel, pl., n.

    63266   Gaugliový Svazek: 6 Strana: 0246
    Gaugliový. G. nervy. Dk. P. 4.

    63267   Gaugraena Svazek: 6 Strana: 0246
    Gaugraena, y, f., z řec. = snět. Vz S. N.

    63268   Gault Svazek: 7 Strana: 1250
    Gault, u, m., nerost. Chdt. 26.

    63269   Gaultheriový Svazek: 7 Strana: 1250
    Gaultheriový olej. Rm. II. 147., 149.

    63270   Gaúr, u Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaúr, u, m. == buková díra. Na jihových. Mor. Brt.

    63271   Gaura Svazek: 10 Strana: 0580
    Gaura, y, f. = vysoká ženská vyhublá. Brt. Sl. 82.

    63272   Gaúrník Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaúrník, a, m. = druh divokých holubů hnízdících v bukových děrách, doupňák. Vz Gaúr. U Hrozenkova na Mor. Brt. L. N. II. 139.

    63273   Gaúrnitý Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaúrnitý = vypráchnivělý. Pňoví, kerý je g., koráb sa říče. Val. Brt. D. 211.

    63274   Gauss Svazek: 6 Strana: 0248
    Gauss, a, m., math. Vz Sté. Zem. 872., S. N., Schd. I. 253. Vz Gaussovo.

    63275   Gauss Svazek: 10 Strana: 0075
    Gauss, u, m. = absolutní elektrická jed- notka, rozměr. Jind. I. 69.

    63276   Gaussovo Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaussovo pravidlo velikonoční. Vz Šim. 48.

    63277   Gauza Svazek: 6 Strana: 0248
    Gauza, y, f. = špata, obtíž. Slov. Ssk.

    63278   Gaval Svazek: 1 Strana: 0382
    Gaval, kaval, u, m., velký kus (chleba atd. ). Na Mor. Grosses Stück, die Schnitte. D.

    63279   Gaval Svazek: 8 Strana: 0091
    Gaval = kaval? Brt. D. II. 113.

    63280   Gavalec Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavalec, lce, m. = gaval. U Olom. Sd.

    63281   Gavalér Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavalér, a, m. = gavalier. Mor. A ty sobě mysliš, že ku tobě zkažu? Také g-ry pod koleno važu. Sš. P. 361.

    63282   Gavalier Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavalier, a, m. = kavalír. Pl. gavalierä. Slov.

    63283   Gavalír Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavalír, a, m. = kavalír. Chodí za no kancelarský, to je g. Sš. P. 660.

    63284   Gavdžať Svazek: 8 Strana: 0091
    Gavdžať = pištěti. Slov. Phľd. 1893. 637.

    63285   Gävdžať Svazek: 8 Strana: 0543
    Gävdžať. Slov. Zátur. Cf. Gevdžať.

    63286   Gävdžěť Svazek: 6 Strana: 0248
    Gävdžěť = tence mluviti, vlastně o ten- kém hlase housat. Dieťa gävdží. Slov. Hdž. Šlb. 22., 34.

    63287   Gavenda Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavenda, y, m. = tlachal, der Schwät- zer, Plauscher. Laš. Brt, Tč. — G. = na- dutý člověk, ein stolzer, eingebildeter Mensch. U Místka. Škd.

    63288   Gavěr Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavěr, u, m. = žumpa, močál. U Rož- nova. Tč. Val. Brt. D. 211.

    63289   Gaviál Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaviál, a, m., rhapsostoma, gavialis gan- geticus, der Gangesgavial, krokodíl žijící v Gangu v Indii. Frč. 333., Schd. II. 481., Brm. III. 103

    63290   Gavial Svazek: 8 Strana: 0091
    Gavial. Vz Ott. IX. 965.

    63291   Gavím Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavím, a, m. G páskový, atherina hep- setus, ryba. Vz Frč. 296.

    63292   Gavím Svazek: 8 Strana: 0091
    Gavím v prvních dodatcích chybně, oprav v: gavún. V druhých dodatcích správně gavún.

    63293   Gavlovič Svazek: 6 Strana: 0248
    Gavlovič Hugolin, františkán, 1787. Jir. Ruk. I. 201.

    63294   Gavlovič Svazek: 9 Strana: 0058
    Gavlovič Hugulín, básn. slov., 1712. až 1787. FJš. Písm. 510. Vz Vlč. Lit. slov. I. 20., 275., Vlč. Lit. II. 1. 84.

    63295   Gavotta Svazek: 8 Strana: 0091
    Gavotta, y, f. = druh. hudeb, skladby. G. pro dvoje housle. Dhnl. exc.

    63296   Gávran Svazek: 8 Strana: 0091
    Gávran, a, m. = havran. V Lohovci. Mtc. XVIII. 244.

    63297   Gavún, a Svazek: 7 Strana: 1250
    Gavún, a, m., atherina, Aehrenfisch, m., ryba. Brm. III. 163., 164.

    63298   Gaya Svazek: 1 Strana: 0382
    Gaya, vz Kyjov.

    63299   Gaylussit Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaylussit, u, m. = klonivec polohrano- lový jednoklonný, nerost. Vz Bř. N. 139., S. N.

    63300   Gaylussit Svazek: 8 Strana: 0091
    Gaylussit. Vz Ott. IX. 970.

    63301   Gáz Svazek: 1 Strana: 0382
    Gáz, u, m., látka, feines Schleiertuch, Flortuch. G. bavlnený, lněný, Kh., duhový, (Gaze-Iris). — Gázový damašek, bareš. Šp.

    63302   Gaz Svazek: 6 Strana: 0248
    Gaz, u, m. G. olefiant, v lučbě. Vz Šfk. Poč. 140.

    63303   Gáz Svazek: 8 Strana: 0091
    Gáz = petrolej, si. cizí. Brt. D. II. 515.

    63304   Gáz Svazek: 9 Strana: 0058
    Gáz, u, m. = místo, které zůstává při oráni nezorané. U Buděj. Kub. L. f. 1900. 358.

    63305   Gaza Svazek: 10 Strana: 0075
    Gaza, y, f., die Gaze (v tkadlcovství). Jind. I. 69.

    63306   Gazaja Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazaja, dle Káča = kazajka sváteční z látky vlněné (sukno tmavozelené barvy), určená na několik let. U Hostýna. Zkl. U Frenšt. Dšk. Slov. Ntr. V 228.

    63307   Gazaja Svazek: 9 Strana: 0058
    Gazaja, gazajka, u Březové gazeje = ka- zajka. Gazaja sahá až do pásu, gazajka je delší. Slov. Sbor. slov. II. 124.

    63308   Gazamir Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazamir, a, m. = Kazimír, der Stör- fried. Na Hané. Bkř.

    63309   Gazar Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazar = kazar. Slov. Bern.

    63310   Gazda Svazek: 1 Strana: 0382
    Gazda, y, m., na Slov. hospodář, Wirth, Hausherr; v Srbsku obchodník s vepřovým dobytkem, Schweinhändler. S. N., KB.

    63311   Gazda Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazda. Vz Mkl. Etym. 61. Také na Mor. Brt. Nech je g., jaký chce, když ho jenom za gazdu majú. Slez. Tč. Čí to rola nezo- raná na dvě na tři brázdy? Či by byla? synečkova, nedbalého gazdy; Propil g. voly a gazdina krávy; poraďme se, mužů, pro- pijme i chýžu. Sš. P. 520., 612. Když si g. svého statku, měj na to památku, by si měl v pořádku dům svůj i čeládku. Tč. exc. Dze je g. chorý, tam aj sluhu čosi morí. Slov. Rr. Sb. Když zemře gazdovi gazděna, tož děvčata nebo vdovy pochytajú klúče, kde keré sú, a zvoníja němá po izbě, aby si ich g. vzal za ženu. Val. Vck. — G. Ant., kuěz, 1798. Jg. H. 1. 2. vd. 556. — G. Vojt. Frant., guardian, f 1817. Jir. Ruk. 1. 201., Pyp. K. II. 455.

    63312   Gazda Svazek: 8 Strana: 0091
    Gazda. Mastný n. starý g. = bohatý. Slov. Phľd. 1894. 440. — G. Vojt. Vz Ott. IX. 971.

    63313   Gazda Svazek: 8 Strana: 0543
    Gazda. Gazdu po dvore, gazdinú po pi- tvore (poznáš). Phľd. 1896. 621.

    63314   Gazda Svazek: 9 Strana: 0058
    Gazda, gazditi. O původu vz Pck v Kuhn's Zeitschrift für vergl. Sprachforschung. 1898. 600. Gazda o příslovích atd. vz Zát. Př. 410. nn.

    63315   Gazda Svazek: 10 Strana: 0075
    Gazda bez valca je sekera bez poriska. Rizn. 64. Dobrý g. je už dávno v krčmě (posměška na pijáka). Sbor. slov. VIL 129.

    63316   Gazda Svazek: 10 Strana: 0580
    Gazda, y, m. = hospodář. Svedčí gazdovi vetrom páchnuť a gazdinej dymom. Sb. sl. VIII. 83.

    63317   Gazděna Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazděna, gazděnka, y, f. = hospodyně, die Hausfrau, Hauswirthin. Mor. Šd., Vck.

    63318   Gazdíček Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdíček, čka, gazdík, a, m., zdrobn. gazda. Bern.

    63319   Gazdina Svazek: 1 Strana: 0382
    Gazdina, y, f. = hospodyně, die Wirthin. KB. Vz Gazda.

    63320   Gazdina Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdina, y, f. — gazděna. Mor. a slov. Keby si ty, Anka naša, dobrá g. bola, tak by si nám tých brindzových halušek nava- rila. Sl. sp. 115. Ožeň se, šuhaj, vezmi mňa, ja ti budem dobrá g. Sl. ps. 318. Či vieš polievku chutnú uvariť? A stehna smačno baRanie škvariť? Bude nám z tebä g. Ntr. V. 27. Vybíraj se, synu, v štěstlivů hodinu pro dobrú g-nu. Koll. Zp. I. 250. Jakový hospodář, taková g., nabrali popela, vezli ho do mlýna. Sš P. 553. Kde g. korhel- kyňa, tam je i prázdná kuchyňa. Ostrav. Tč.

    63321   Gazdina Svazek: 8 Strana: 0091
    Gazdina. Každá g. sama vie, ako jej v hrnci vrie. Slov. Nov. Př. 275.

    63322   Gazdina Svazek: 8 Strana: 0543
    Gazdina. Vz předcház. Gazda.

    63323   Gazdinka Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdinka, y, f. = gazdina. Mor. a slov. Šd., Trok. 22.

    63324   Gazditi Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazditi = hospodařiti. Mor., slov.

    63325   Gazditi Svazek: 9 Strana: 0058
    Gazditi. Vz předcház. Gazda.

    63326   Gazdovať Svazek: 7 Strana: 1250
    Gazdovať z pece na hlavu (s vrchu dolů). Slov. Phľd. XII. 428.

    63327   Gazdovati Svazek: 1 Strana: 0382
    Gazdovati = hospodařiti, wirthschaften. KB. Vz Gazda,

    63328   Gazdovati Svazek: 8 Strana: 0091
    Gazdovati. Dobrý gazda pracuje, múdra žena gazduje. Phľd. 1895. 187. — G-val od tisíce ku stu. Nov. Př. 600.

    63329   Gazdovati jak:: z Svazek: 10 Strana: 0580
    Gazdovati jak:: z kyja na palicu (hůl = špatně); Najlepšie je len pri starom chlebe gazduvať (s první ženou). Mus. slov. V. 95., IV. 80.

    63330   Gazdovec Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdovec, vce, m. = gazda- Bern.

    63331   Gazdovliva Svazek: 10 Strana: 0075
    Gazdovliva, y, f. = ženička hospodářská. Spišsky. Sbor. slov. 1901. 82.

    63332   Gazdovlivosť, i Svazek: 8 Strana: 0091
    Gazdovlivosť, i, f. = spořivost. Na g. dievčete dáti. Phľd. 1895. 523.

    63333   Gazdovlivý Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdovlivý = hospodářský, šetrný, wirth- schaftlich, sparsam. Slov. G. žena. Dbš., Zátur. Priat. I. 11., Hdž. Šlb. 50.

    63334   Gazdovný Svazek: 9 Strana: 0058
    Gazdovný = hospodářský. Vck. Svat. 58.

    63335   Gazdovský Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdovský = hospodářský, Wirthschafts-. G. roboty, Zátur. Háj. I. 31., riad (nářadí). Hdž. Šlb. 85. G-ho syna škoda, ten nech robí doma, a chudobný, ten nevolný, nech ide do vojny. Koll. Zp. I. 364.

    63336   Gazdovstvo Svazek: 1 Strana: 0382
    Gazdovstvo, a, n., polní hospodářství. Feldwirtschaft. KB.

    63337   Gazdovstvo Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazdovstvo. Němc. III. 14. Každý dobrý hospodár varuj sa tých věcí, bo v krátký čas vynesieš g. na pleci. Sl. sp. 121. To malé g., ktoré si mal, i to si už všetko premrhal. Sl. ps. 363. — Č. Čt. II. 479.

    63338   Gazdovstvo Svazek: 8 Strana: 0091
    Gazdovstvo, a, n. Pri g-stve aby čtyři ruky mal. Slov. Phľd. XII. 163.

    63339   Gazdův Svazek: 8 Strana: 0091
    Gazdův. Od gazdových očí rozmáhá se statek ovčí. Šariš. Phľd. 1895. 377.

    63340   Gazduvati Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazduvati. Rb., Němc. VII. 23. — kde. U žida g-la už divoká luza. Ntr. V. 239. — jak. Macocha gazdovala sama pro seba. Dbš. Sl. pov. I. 554. Kováč zle gazduje, keď od kováča uhlie si kupuje. Trok. 28..

    63341   Gaze, pl Svazek: 9 Strana: 0058
    Gaze, pl., f. = gace, gatě. Hore gaze, ideme cez mesto. Slov. Phľd. 1897. 315.

    63342   Gazela Svazek: 1 Strana: 0382
    Gazela, y, f., die Gazelle, Hirschziege. Presl. Gazelí, Gazellen-. G. maso.

    63343   Gazela Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazela. Schd. II. 435. G. indijská. Ib. 436.

    63344   Gazellovitý Svazek: 10 Strana: 0075
    Gazellovitý. G. oči. Stan. 2. 259.

    63345   Gazetta Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazetta, y, f., z fr. Poláci tak jmenují noviny, ku př. g. lvovská. G. byl vlastně malý peníz, za který se prodávaly listy novin v Benátkach na počátku 17. století. Exc.

    63346   Gaziť Svazek: 7 Strana: 1250
    Gaziť = šliapať. Slov. V Banátě. Rr. Sb.

    63347   Gaziť Svazek: 10 Strana: 0075
    Gaziť = kázati, kárati. Sb. sl. 1902. 8.

    63348   Gazovati Svazek: 6 Strana: 0248
    Gazovati = gezovati.

    63349   Gázový Svazek: 6 Strana: 0248
    Gázový. G. brokát. Us. Pdl. Síň se zlatí hmotem g-vým. Koll. I. 128.

    63350   Gázový Svazek: 8 Strana: 0091
    Gázový. G. svetlo = plynové. Slov. Phľd. 1894. 606.

    63351   Gaždať Svazek: 10 Strana: 0075
    Gaždať = kárati Sb. sl. 1902. 11.

    63352   Gáže Svazek: 1 Strana: 0382
    Gáže, vz Gage.

    63353   Gážista Svazek: 6 Strana: 0248
    Gážista, y, m., pl. -sté == kdo gáži do- stává. Vojenský g., der Militärgagist. Us. Pdl.

    63354   Gažka Svazek: 7 Strana: 1250
    Gažka, y, f. = prvosenka, primula. Slov. ZObr. XXI. 273.

    63355   Gažko Svazek: 6 Strana: 0248
    Gažko, a, m. == Gažo.

    63356   Gažo Svazek: 6 Strana: 0248
    Gažo, Gažko, a, m. = Kašpar. Slov. Dbš., Hdž. Šlb. 27.

    63357   Gb Svazek: 1 Strana: 0382
    Gb. Místo této skupeniny souhlásek píšeme obyčejně kb, někdy g zcela zamlčujeme: gbel, kbel, Kbely, Kbelnice. Ht. Vz Gbel, Gbelka,

    63358   Gbal Svazek: 9 Strana: 0058
    Gbal, u, m. = trojnohá nádoba na zvá- ranie, niekde zvarák. Slov. Phľd 1898. 369.

    63359   Gbel Svazek: 1 Strana: 0382
    Gbel, kbel, bel, e či a či u, gbelec, kbelec, lce, gbelík, kbelík, belík, u, gbelíček, kbelíček, belíček, čku, m. = střez, škopek. Der Kübel. V. K. na uhlí, na vodu, na máslo. Us. Nenechávati něčeho déle pod kbelcem (v tajnosti). Kom. — K. = sloup, v němž jest stavidlo. Jg. — G., dutá čásť v rybníku, v níž čep zasazen jest. Der Ständer. Jg.

    63360   1. Gbel Svazek: 6 Strana: 0248
    1. Gbel = dřevěná nádoba na měření syp- kých věcí. Mor. Brt. — G. = okov u studně, der Brunneneimer. Laš. Brt.

    63361   Gbel Svazek: 7 Strana: 1250
    Gbel, u, m., hydria. Rozežha lucernu ne- přikrývá jie kbelem. B. mik. Luk. 8. Vz Kbel.

    63362   Gbel Svazek: 8 Strana: 0091
    Gbel, z něm. Kübel, střlat. cupellus. Čerň. Př. 72. — G. = studánka menší. Cf. Bližka (3. dod.). Strakon. Čes. 1. V. 28.

    63363   2. Gbel, a, m Svazek: 6 Strana: 0248
    2. Gbel, a, m., městečko na Slov. v Tr- navsku.

    63364   Gbelař Svazek: 6 Strana: 0248
    Gbelař, e, m. = kdo gbely dělá. Na Slov. gbeliar. Phld. V. 39.

    63365   Gbelezo Svazek: 8 Strana: 0091
    Gbelezo, gwelico, kbelík, kbelyko, kwelczo. Eml. Urb. 35., 36.

    63366   Gbelezo Svazek: 9 Strana: 0058
    Gbelezo v Příspěvcích 91. oprav v: gbelczo.

    63367   Gbelík Svazek: 6 Strana: 0248
    Gbelík = máselnice. U Mešna. Osm.

    63368   Gbelitý Svazek: 6 Strana: 0248
    Gbelitý, kübeiförmig. Šm.

    63369   Gbelka Svazek: 1 Strana: 0382
    Gbelka, y, f., belka, pařez, v kterémž zdroj se pramení; též sama studánka. Us. na Mor.

    63370   Gbelnatý Svazek: 1 Strana: 0382
    Gbelnatý. Místo g. (duté) ve stromě. Prav. ž. Vz Gbelka. Hohl.

    63371   Gbely Svazek: 6 Strana: 0249
    Gbely, dle Dolany, míst. jm. v Uhřích.

    63372   Gbez Svazek: 6 Strana: 0249
    Gbez, u, m. = bez. Slov. Bern.

    63373   Gbezina Svazek: 6 Strana: 0249
    Gbezina, y, f. = bezina. Slov. Bern.

    63374   Gbezový Svazek: 6 Strana: 0249
    Gbezový = bezový. Slov. Bern.

    63375   Gbit Svazek: 6 Strana: 0249
    Gbit (kbit), u, m., z něm. Gebiet ve- liké panství, jehož držitelé měli vrchní právo nad několika many. Že Šilheřovice k právu zemskému (opavskému) nesluší, než k gbitu hučínskému. 1557. Soud. kn. opav.

    63376   Gd Svazek: 1 Strana: 0382
    Gd jest v obec. mluvě velmi obyčejná skupenina souhlásek. Mění se však též v hd a přicházívá i zcela o g: kdo, kde, kdoule — gdo, gde, gdoule; v již. Čech. hdo, hde. Gdánsko — Dánsko. Ht. Vz Gdánsko.

    63377   Gdák Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdák kdo pak. U Jičína. Sbtk.

    63378   Gdákati Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdákati = kdákati. Slepice gdáká. Brt, Vz Gdokati.

    63379   Gdánsko Svazek: 1 Strana: 0382
    Gdánsko, a, n., Kdánsko, Dánsko, mě. v Pomořanech, Gedanum, něm. Danzig. — Gdánský.

    63380   Gdaňský Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdaňský. G. zlatnička, Danziger Gold- wasser, eine Art Liqueur. Šp.

    63381   Gdánský Svazek: 7 Strana: 1250
    Gdánský. G. voda = kořalka. U Stu- dené. Vlchř.

    63382   Gde, gdo, gdy Svazek: 8 Strana: 0091
    Gde, gdo, gdy = kde, kdo, kdy, také v Cech. Dšk. Jihč. I. 29.

    63383   Gderý Svazek: 8 Strana: 0091
    Gderý m. který ve střed. Cech. Mus. 1895. 182.

    63384   Gděšice Svazek: 6 Strana: 0249
    Gděšice, místo v Tábor. Blk. Kfsk. 650.

    63385   Gdkalnice Svazek: 9 Strana: 0197
    Gdkalnice, e, f. = malý otvor v kotle, kterým se kal nebo kotelní kámen odstra- ňuje. KP. IX. 21.

    63386   Gdohoví Svazek: 9 Strana: 0058
    Gdohoví = kdo to vi. Iloren. 37. a j.

    63387   Gdokati Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdokati = gdákati. Laš. Když kura snesla vejce, tu gdoče: Snesla sem vajce gdo gdo gdo gdok! a gdo (ho) naňdě, gdo, gdo, gdo? Tč.

    63388   Gdoule Svazek: 1 Strana: 0382
    Gdoule, gdule, kdoule, kdule, e, f., na Slov.: hrušné jablko, die Quitte, Quitten- apfej, -birn, -baum. G. zlaté barvy n. žluté. V. Žlutý jako g. D. Lesní g. Ja. — Jg.

    63389   Gdoule Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdoule, pyrus cydonia. Vz KP. III. 274,, Schd. II. 308., Slb. 516.

    63390   Gdoulní Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdoulní, Quitten-, Šm.

    63391   Gdoulovec Svazek: 1 Strana: 0382
    Gdoulovec, vce, m., Quittenbrod. Rk.

    63392   Gdoulovka Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdoulovka,y, f., Quittenapfel, -birne. Šm.

    63393   Gdoulový Svazek: 1 Strana: 0382
    Gdoulový, gdulový, kdoulový, kdulový, kutnový, Quitten-. G. strom, jablko, barva. V.

    63394   Gdova Svazek: 9 Strana: 0058
    Gdova, v, f. = vdova. Prešov. Mus. slov. I. 68.

    63395   Gdovský Sig Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdovský Sig., karmelita, 1626. Vz Jg. H. 1. 2. vd. 556., Jir. Ruk. I. 202.

    63396   Gdule Svazek: 8 Strana: 0091
    Gdule. Háj. Herb. 86. a, Kdule. Ib. 268. b.

    63397   Gdy Svazek: 6 Strana: 0249
    Gdy = kdy. Sš. P. 605.

    63398   Gdych ja plela len Svazek: 10 Strana: 0075
    Gdych ja plela len, tanec v Těšínsku. Vz Brt. P. n. 975.

    63399   Gdyně Svazek: 1 Strana: 0382
    Gdyně, ö, f., v hornictví, něm. Lache, V., úkol, Geding. Vys. V Příbrami vulgo ding (m. gdink). Prk. — Jméno místa (Kdyně), Neugedein. — Gdynský, kdynský. Jg.

    63400   Gebauer Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebauer Jan, dr. a prof. slavistiky na čes. universitě v Praze, nar. 1838. Vz Tf. H. 1. 3. vd. 9., 12., 22., 24.-26., 173., 177.—179., 180., Ukaž 98., Mus. 1877. 182., List. filol. X. 475.-477., Pyp. K. 1. 17., 19., II. 538.

    63401   Gebauer Svazek: 7 Strana: 1250
    Gebauer Jan. Cf. Tf. Mtc. 289., Ukaz. 98., Bačk. Př. 180., Zlatá Praha 1886. 94. (životopis od prof. dra Jana Nováka), Ott. VI. 324.

    63402   Gebauer Svazek: 9 Strana: 0058
    Gebauer Jan Dr. Vz Jub. IX.

    63403   Gebauer Svazek: 10 Strana: 0075
    Gebauer Jan. Vz Lit. I. 913., Flš. Písm. 706.

    63404   Gebaurová Svazek: 10 Strana: 0580
    Gebaurová Mar., spis.

    63405   Gebelka Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebelka, y, f. a m. = mluvka. Brt. D. 211.

    63406   Gebina Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebina, y, f., sam. u Ústí n. L.

    63407   Gebírek Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebírek, rku, m., vysoká čepice Valachů a Slováku. Us. na Mor.

    63408   Gebirgskette Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebirgskette, něm., pásmo hor či horské. Vz Pásmo.

    63409   Gebirgsland Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebirgsland, něm. Vz Hornatina.

    63410   Gebirgsstock Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebirgsstock, uzel, hnízdo hor. Vz Mas- sengebirge.

    63411   Gebirgszweig Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebirgszweig. Vz Hora.

    63412   Gébiti se Svazek: 6 Strana: 0249
    Gébiti se = šklebiti se, plakati bez chuti. U Uher. Hrad., Val. Tč., Vck.

    63413   Geblice Svazek: 6 Strana: 0249
    Geblice (Keblice), místo v Litomř. Blk. Kfsk. 1116. Z Geblic, vz Nosidlo Václ.

    63414   Gebloň Svazek: 8 Strana: 0091
    Gebloň, ě, m. = svéhlavec. Jevíc. Brt. D. II. 312.

    63415   Geblov Svazek: 6 Strana: 0249
    Geblov, a, m., Göblersdorf, ves u Olo- mouce. Tk. VII. 242.

    63416   Gebnúť Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebnúť, krepiren. Loos.

    63417   Gebolin Svazek: 10 Strana: 0580
    Gebolin síťovaný. Vz Ott. XXIII. 230.

    63418   Geboň Svazek: 6 Strana: 0249
    Geboň, ě, m. = kdo se šklebí, plačtivé dítě. Mor. Brt. D.

    63419   Gebra Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebra, y, f. = nečistota. Slov. Ropucha hnusnou ju zastrekne gebrou. Hdž. Ds. 7.

    63420   Gebra Svazek: 7 Strana: 1250
    Gebra = debra, debř. Val. MzO 1891. č. 25. str. 24.

    63421   Gebra, debřa Svazek: 10 Strana: 0580
    Gebra, debřa = zmola, roklina. Brt. Sl. 54.

    63422   Gebriť Svazek: 10 Strana: 0580
    Gebriť = mazati. Slov. Phľd. XXIV. 418.

    63423   Gebula Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebula, y, f. = šklebna, která se ráda gebí, fňuká. Mor. Brt. D.

    63424   Gebuľa Svazek: 8 Strana: 0091
    Gebuľa = gebule. Slov. Phľd. 1893. 15., Brt. D. II. 312!

    63425   Gebule Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebule, e, f., kebule, chebule, Kockel, Kockelkörner. Na Slov.

    63426   Gebule Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebule, e, f. = kořalka (potupně). Vsacky. Vck.

    63427   Gebulový Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebulový = z gebule, gebulí napuštěný. Slov. Ntr. V. 41.

    63428   Gebúrniť Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebúrniť = jedno s druhým smiešať. Slov. Rr. Sb.

    63429   Gebuz Svazek: 10 Strana: 0580
    Gebuz, u, m. = plevel v obilí. Phľd. XXIV. 754.

    63430   Gebuzina Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebuzina, y, f. = miešanina. Slov. Ssk.

    63431   Gebuziňa Svazek: 10 Strana: 0580
    Gebuziňa, e, f. = plevel v obilí. V tom obilí je samá g. Phľd. XXIV. 754.

    63432   Gebuziť Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebuziť = pomiešať. Slov. Ssk.

    63433   Gebziti Svazek: 6 Strana: 0249
    Gebziti = škamrať, bíť. Slov. Ssk.

    63434   Gebzuvaf Svazek: 1 Strana: 0382
    Gebzuvaf, na Slov., plísniti, schelten.

    63435   Gec Svazek: 7 Strana: 1250
    Gec gec (křik křástelův). Dol. Brtch.

    63436   Gec Svazek: 8 Strana: 0091
    Gec! Citoslovce, kterým se pobízí tele. V Chronici na Mor. List. fil. 1894. 75.

    63437   Gécal Svazek: 8 Strana: 0091
    Gécal, a, m., vz Chrastěl (3. dod.).

    63438   Gecan Svazek: 8 Strana: 0091
    Gecan, a, m., vz Chrastěl (3. dod.).

    63439   Gecati Svazek: 6 Strana: 0249
    Gecati, gecnouti koho. Mor. Brt. — kam: do někoho. Ib. Šd. Poh. Slavie 17. — (koho) čím. G. někoho loktem. Tč. G. bičem (ro- chati). Val. Vck.

    63440   Gecela Svazek: 6 Strana: 0249
    Gecela, y, f., feiner, leinener Weiber- rock Slov. Ssk.

    63441   Geceľa Svazek: 8 Strana: 0091
    Geceľa = nedělní sukně. V Honte, Popis vz Phľd. 1894. 311.

    63442   Gecele Svazek: 1 Strana: 0382
    Gecele, e, f., sukně z jemného plátna, Weiberrock von feiner Leinwand. Na Slov.

    63443   Gecelovce Svazek: 8 Strana: 0091
    Gecelovce, ves v Gemer. Phľd. 1895. 389.

    63444   Gecgál Svazek: 8 Strana: 0091
    Gecgál, a, m., vz Chřástal (3. dod.).

    63445   Gecgel Svazek: 9 Strana: 0058
    Gecgel, a, m. zzz nemotora. Lisic.

    63446   Geckati Svazek: 6 Strana: 0249
    Geckati = o jedné noze skákati. Na jiho- vých. Mor. Tč., Věr.

    63447   Gecnouti Svazek: 1 Strana: 0382
    Gecnouti, kecnouti, ul a cl, utí = strčiti, uhoditi, stossen, schlagen. — koho kam: do zad.

    63448   Gecnouti Svazek: 8 Strana: 0091
    Gecnouti = čapnouti. Jevíc. Brt. D. II. 312.

    63449   Geco, gečo Svazek: 6 Strana: 0249
    Geco, gečo, a, m. = kdo své tělo s těží nosí, nemotora. Dbš. Obyč. 42.

    63450   Geča Svazek: 6 Strana: 0249
    Geča, dle Káča = koberec. Val. Brt. D.

    63451   Gedelov Svazek: 6 Strana: 0249
    Gedelov, a, m., mad. Gödöllö, míst jm. v Uhřích. Vz S. N.

    63452   Gedovať Svazek: 8 Strana: 0543
    Gedovať = plakati. Cf. Kajdy. U Císařova. Čes. 1. VI. 74.

    63453   Gedruta Svazek: 6 Strana: 0249
    Gedruta, y, f., Kedruta = Gertrud. D. ol. II. 108.

    63454   Gefällig Svazek: 1 Strana: 0382
    Gefällig. Sei so gut, g. = buď té do- broty, buď té lásky. Slýchati též, buď od té dobroty' a to v lidu němčinou nedotknu- tém. Brt.

    63455   Géga Svazek: 6 Strana: 0249
    Géga, y, f. = husa. Val. Vck.

    63456   Géganice Svazek: 8 Strana: 0091
    Géganice, e, f. = peřina. Ve šviháčině. Brt, D. II. 521.

    63457   Gégať Svazek: 7 Strana: 1250
    Gégať = kejhati. Val. Slavč. 56.

    63458   Gégavá Svazek: 8 Strana: 0091
    Gégavá = husa. Ve šviháčině. Brt, D. II. 521

    63459   Gegelov Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegelov, a, m. == kopec u Mijavy na Slov. Trok. 39.

    63460   Gegenhändler Svazek: 9 Strana: 0058
    Gegenhändler, a, m. = ungeltní úředník královskému úředníku ungeltnímu po bok postavený, asi revisor. Mus. 1899. 21. G. mu napsal, ?? váhy drží. Sdl. IX. Hr. 252., 253.

    63461   Géglať se Svazek: 9 Strana: 0058
    Géglať se = viklati se. Lisic.

    63462   Geglati Svazek: 6 Strana: 0249
    Geglati, geglovati = žvýkati, kauen. — co kde. Gegle to v hubě, že má plno slin. U Uher. Hrad. Tč. — Geglovati = pěsto- vati, nositi. U Místka. Škd.

    63463   Gegnouti Svazek: 1 Strana: 0382
    Gegnouti = heknouti, vom Schlagen gecken. Na Mor.

    63464   Gegnouti Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegnouti = heknouti, hrknouti. — kde. Búcheu (bouchl) mia do chrbta, tak ve mně geguo (geglo). V Podluží na Mor. Brt. L. N. II. 72. U Uh. Hrad. Tč. Vz Zgegnouti. Gegotati = koktati, stottern ; se, zittern. G. se zimou. Laš. Tč.

    63465   Gegotavý Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegotavý = koktavý, stotternd. Laš. Tč.

    63466   Geguš Svazek: 6 Strana: 0249
    Geguš, e, m. G. Jan, kazatel, 1825. Vz Jg. H. 1. 2. vyd. 556., Šb. Dj. ř. 2. vd. 242.

    63467   Gegyňa Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegyňa, dle Káča = hlava, kotrba. Keď vystrčila hlavu, vôbec g-nu. Čkžk. II. 52. — P. Tóth. Bájesl. I. 81.

    63468   Gegýňať Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegýňať = rozpustilým býti, dováděti. Val. Brt. D. 211.

    63469   Gegziti se Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegziti se, il, ení = rozpustilým býti, skákati a smáti se, ausgelassen sein, sprin- gen u. Jachen. U Místka. Škd.

    63470   Gegzulka Svazek: 6 Strana: 0249
    Gegzulka, y, f. = zezulka. U Místka. Škd.

    63471   Gehlenit Svazek: 8 Strana: 0091
    Gehlenit, nerost. Vz Ott, IX. 988.

    63472   Gehören Svazek: 1 Strana: 0382
    Gehören, něm., překládá se slovesem , býti' s genitivem, přivlastňovacími přídav- nými jmény, přivlastňovacími zájmeny. Děti nejsou samých rodičův, ale také vlastí. V. Obecní věci všech jsou. Mudr. Sukně syna mého jest. Br. Ten dům Trčkův jest. Břez. Pomsta jest hospodinova. Já jsem všecek jeho. Ne svojí, ale boží jsme. Kom. (Mk. ) Lze též vyjádřiti vazbou:, patří mi', o níž vz Patřiti a Fr. Prusíka Studii o dative, §. 5. Wem gehört das ? Čí to je ? Wem gehörst du ? Čí jsi. Brt. — G., částí něčeho býti. To k pod- statě věci příleží. K větám holým hledí, mezi věty jednoduché náleží věta tato. — Mk. Také: příslušeti. Prk.

    63473   Geison Svazek: 6 Strana: 0249
    Geison, u, m. == hlavní rímsa, ysíóov, Corona. Method II. 56., 67.

    63474   Geisslová Svazek: 6 Strana: 0249
    Geisslová Irma, spisovatelka, nar. 1855. Tf. H. 1. 3. vd. 136., Pyp. K. II. 422.

    63475   Geisslová Svazek: 7 Strana: 1250
    Geisslová Irma. Cf. Bačk. Př. 54.

    63476   Geisslová Svazek: 8 Strana: 0091
    Geisslová Irma, nar. 1855., spis. Vz Ott. IX. 993.

    63477   Geisslová Svazek: 10 Strana: 0075
    Geisslová Irma, básn., nar. 1855. Vz Flš. Písm. 710.

    63478   Geitler Svazek: 6 Strana: 0249
    Geitler Leop., dr. a prof. slavistiky v Zá- hřebe, 1847.— 1885. Tf. H. 1. 3. vd. 178., 181., Ukaz. 98., List. filol. X. 477., Pyp. K. I. 19., 34., 112., 214., II. 433.

    63479   Geitler Svazek: 7 Strana: 1250
    Geitler Leop. Cf. Ukaz. 98., Bačk. Př. 154.

    63480   Geitler Svazek: 8 Strana: 0091
    Geitler Leop. Vác, 1847.—1885. Cf. Vz Ott. IX. 993.

    63481   Geitler Svazek: 9 Strana: 0058
    Geitler Leop. Vz Jub. IX.

    63482   Gejcal Svazek: 8 Strana: 0091
    Gejcal, a, m., vz násl. Chřástal.

    63483   Gejdař Svazek: 9 Strana: 0058
    Gejdař, e, m. Har. II. 171. Sr. Gajdoš.

    63484   Gejdy Svazek: 1 Strana: 0382
    Gejdy, vz Gajdy.

    63485   Gejglovati Svazek: 6 Strana: 0249
    Gejglovati = se kejklati? Načež okolo ní g-val. Pk. Npj. 132.

    63486   Gejzlička Svazek: 7 Strana: 1250
    Gejzlička, Kejzlička, Krejzlička, y, f. = vězení v Jindř. Hradci v 16. stol. Wtr. Obr. II. 815.

    63487   Gek-o Svazek: 6 Strana: 0249
    Gek-o, ona, m., der Geko, Haftzeher. Gekoni, ascalabotae, ještěři. G. hvézdnatý či tečkovaný, platydaktylus guttalus, laloč- natý, ptychozoon homalocephalum. Vz Frč. 325., Schd. II. 482. G. obecný, platydactylus murorum, vějířovitý, p. lobatus. Ves. IV. 205., 206. Cf. Brm. III. 265.-267.

    63488   Geko Svazek: 8 Strana: 0091
    Geko. Cf. Ott. IX. 997.

    63489   Geko, a Svazek: 10 Strana: 0075
    Geko, a, m. G. laločnatý, ptychozoon, jestěr. Vz Ott. XX. 954.

    63490   Gela Svazek: 6 Strana: 0249
    Gela, y, m. a f. = nemotora, ein unge- schickter Mensch. Val. Brt. D. 211. Slov. Ntr. VI. 319., 336.

    63491   Gelatin Svazek: 6 Strana: 0249
    Gelatin, u, m. = rosolina, das Gelatin, v lučbě. Nz., Šfk. Poč. 594.

    63492   Gelatina Svazek: 6 Strana: 0249
    Gelatina, y, f. (želatina) = rosol, die rallerte. G. karagenová (rosol z karageNu), elatina carragheen, die Karragheengallerte; g. z lišejníku islandského, g. lichensis islan- dici, Gallerte aus isländischem Moos; leko- řicová, g. liquiritiae, Süssholzzeltchen. Nz. k. G. třaskavá. Vz Kv. 1885. 441., Slov. zdrav. G. salep. Vz S. N. Vz Huspenina v dod.

    63493   Gelatina Svazek: 8 Strana: 0091
    Gelatina = jemný bezbarvý klih. Vz Ott, IX. 999.

    63494   Gelatinový Svazek: 10 Strana: 0075
    Gelatinový (želatínový), gallertartig. Jind. I. 69.

    63495   Gelb Svazek: 6 Strana: 0249
    Gelb Volfg., 1701. Jg. H. 1. 2. vyd. 556.

    63496   Gelediňe Svazek: 10 Strana: 0580
    Gelediňe, moučné jídlo. Čas. mus. V. 100.

    63497   Gelée Svazek: 6 Strana: 0249
    Gelée (želé), n., fr. = sladký rosol, süsse Szulze. Hnsg. G. třasavé. Kos. Ol. I. 145.

    63498   Gelembúz Svazek: 6 Strana: 0249
    Gelembúz, a, m. Dievčata sä hrajú lokeš ebo g. Slov. Vz Lokeš. Hdž. Čít. 138.

    63499   Gelenius Svazek: 9 Strana: 0058
    Gelenius Sušický f 1599. Vz Flš. Písm. I. 399.

    63500   Geleta Svazek: 1 Strana: 0382
    Geleta, y, f., dížka, Melkkübel. Na Mor.

    63501   Geleta Svazek: 6 Strana: 0249
    Geleta, y, m. Mkl. Etym. 62. G. = dře- věná dĺžka bez ucha na jedné straně vyšší. Val. Brt. L. N. I. 182. Die Milchgelte. Němc. III. 213., VIII. 186., Vck.

    63502   Geleta Svazek: 8 Strana: 0091
    Geleta. Také Slov. Phľd. 1893. 695.

    63503   Geleta Svazek: 10 Strana: 0075
    Geleta, y, f. Na g-tách sediaci otec vy- tláčal mlieko (z ovčích vemen). Sb. sl. 1902. 36.

    63504   Geletek Svazek: 6 Strana: 0249
    Geletek, tku, m. = geleta. Akad. listy. č. 3.

    63505   Geletka Svazek: 6 Strana: 0250
    Geletka, y, f. = geleta. Němc. VII. 186., Hdk. C. 378. Zaplačí-li v horách dívky sivé snášejíce po g-tkách vodu. Hdk. C. 39. Tan- coval bašík s tetkó v komore pod g-tkó. G. se rozsypala a tetka se rozhněvala. Sl. ps. 236. — G. = soudek na brindzu. Slov.

    63506   Gelhoň Svazek: 10 Strana: 0075
    Gelhoň, a, m. = kolohnát. Hauer 11.

    63507   Geliš, e, m Svazek: 6 Strana: 0250
    Geliš, e, m. = suk; hlíza (hluza, slov.). Slov. Bern.

    63508   Gelli-us Svazek: 1 Strana: 0382
    Gelli-us, a, m., jméno rodu římského. L. Gellius Publicola, konsul r. G82. a. u. c, řečník a právník.

    63509   Gelner Svazek: 10 Strana: 0075
    Gelner Fr., básn. Zvon III. 559.

    63510   Geľo Svazek: 6 Strana: 0250
    Geľo, a, m. = krchňák, levák; nešika, nemotora. Slov. Dbš. Obyč. 42.

    63511   Gelonové Svazek: 1 Strana: 0382
    Gelonové, národ skytský mezi Donem a Volhou.

    63512   Geltaše Svazek: 8 Strana: 0091
    Geltaše, z něm. Geldtasche. Mor. Nár. list. 1896. č. 210. feuill.

    63513   Geltna Svazek: 1 Strana: 0382
    Geltna, v, f., z něm. Gelte, děber, štoudev. V. —

    63514   Geltně Svazek: 6 Strana: 0250
    Geltně, ě, f. = káď Slov. Bern.

    63515   Geltnička Svazek: 6 Strana: 0250
    Geltnička, y, f. — kadečka. Slov. Bern.

    63516   Gemba Svazek: 6 Strana: 0250
    Gemba, y, f. = gamba, huba. Mor. a slov. Tč., Vck. Drž, zavři tu gembu; Má vypa- senou gembu. Mor. Šd. Otvírá gembu (zívá). Zkl. — G. =-pysk. Hore hrivu! vycer zuby! Ha, kuoň nemá spodnej gemby. Koll. Zp. 1. 15.

    63517   Gemba Svazek: 8 Strana: 0091
    Gemba = huba, Podz sem, hleba, g. ho- tová (nepečlivec). Šariš. Phľd. 1895. 377.

    63518   Gembička Svazek: 6 Strana: 0250
    Gembička, y, f. == malá gemba.

    63519   Gemer Svazek: 6 Strana: 0250
    Gemer, a, m., míst. jm. v Uhřích. - Ge- meřan, a, m.

    63520   Gemer Svazek: 8 Strana: 0091
    Gemer, a. m. = obec v Gemerskú. Phľd. XII. 423.

    63521   Gemerský Svazek: 7 Strana: 1250
    Gemerský. G různořečí na Slov. Vz Šb. D. 76.

    63522   Geminace Svazek: 1 Strana: 0382
    Geminace, e, f., z lat., zdvojení, Ver- dopplung. Rk.

    63523   Gemlati Svazek: 6 Strana: 0250
    Gemlati = žvýkati, ohlodávati, kauen, abnagen. Děti a staří lidé bezzubí nekousají chléb, ale ho gemlaji. Šd. — Brt. D. 211.

    63524   Gemlička Svazek: 10 Strana: 0580
    Gemlička = malá ústa. Val. Brt. Sl. 82.

    63525   Gemma Svazek: 6 Strana: 0250
    Gemma, y, f. = drahokam uměle spra- covaný s vrytými okrasami. Vz KP. III. 206., Sté. Zemp. 300., Vlšk. 180., 188.

    63526   Gemsík Svazek: 10 Strana: 0075
    Gemsík, gensík, a, m. = kamzík. Lbk. 32. 48., Gb. Slov.

    63527   Gemula, y Svazek: 7 Strana: 1250
    Gemula, y, f. = bezzubá (kráva). Slez Šd.

    63528   Genant Svazek: 1 Strana: 0382
    Genant, z fr. (ženan), vadící, překážející, obtěžující, S. N., zwingend, beschwerlich, lästig.

    63529   Genantní Svazek: 6 Strana: 0250
    Genantní, vz Genant.

    63530   Genava Svazek: 1 Strana: 0382
    Genava, vz Geneva.

    63531   Genc Svazek: 6 Strana: 0250
    Genc, e, m. = bečka, soudek. Slov. Ne- sieme g. vína dolu do Budína. Dbš. Obyč. 148.

    63532   Gendarme Svazek: 1 Strana: 0382
    Gendarme (žandarm), fr. Vz Gens d'armes.

    63533   Genealogický Svazek: 6 Strana: 0250
    Genealogický = rodopisný, genealogisch. G. data, studie. Mus. 1880. 227., 402.

    63534   Genealogie Svazek: 1 Strana: 0382
    Genealogie, e, f., z řec., rodopis, zanáší se poměry rodin přihlížejíc k jejich příbu- zenství. Geschlechts-, Verwandtschaftslehre, Abstammung, Geschlechtsfolge. Vz více v S. N. III. 340.

    63535   Genealogie Svazek: 9 Strana: 0058
    Genealogie v zemích čes. Vz Zbrt. Bibl. 275. —632.

    63536   Genealogista Svazek: 1 Strana: 0383
    Genealogista, y, f., der Genealogist, ro- dopisec. L.

    63537   Genec Svazek: 8 Strana: 0091
    Genec, nce, m. = sud, bečka. U Brezna na Slov. Phľd. 1893. 304.

    63538   Generace Svazek: 1 Strana: 0383
    Generace, e, f., z lat., posloupnost' rodu (koleno) sestupující a vystupující, Geschlechts- folge. — 2. Pokolení, plémě, úhrn lidstva též doby, Menschengeschlecht. — 3. Věk, jehož potřebí k vzrůstu nového pokolení (obyč. 30 let). Menschenalter. S. N.

    63539   Generace Svazek: 6 Strana: 0250
    Generace pohlavní a nepohlavní v ro- stlinstvu. Vz Rosc. 72., 78.

    63540   General Svazek: 1 Strana: 0383
    General, a, m., General. Nyní dělí se ge- neralstvo u nás: v brigádníky (g. -majory), divisionáře (podmaršály), velitele armádních sborů (polní zbrojmistry neb g. jízdy) a ve- litele samostatných vojsk (polní maršálky). G. pěchoty, jízdy, dělostřelectva. — Generá- lové též nejvyšší představení řeholních řádův v církvi řím. -katol. V Praze má sídlo g. nebo velmistr křížovníkův s červenou hvězdou. Vz více v S. N. III. 340.

    63541   General Svazek: 8 Strana: 0091
    General. Uměla poroučeti jako g. a jazyk měla jako břitvu. Smi. I. 148. — G. = roz- kaz dávati svědomí. 1568. L. posíl. I. 12., 69.

    63542   Generál Svazek: 10 Strana: 0075
    Generál, U, m. = generální rozkaz. Dáti g. ku braní svědomí purkmistru a radě měst- ské proti cechu tkadleckému. 1660. Vz Vstnk. X. 559.

    63543   Generalat Svazek: 6 Strana: 0250
    Generalat, u, m. = kraj podřízený gene- ralu. G. český, moravský. S. N. XI. 96.

    63544   Generalbas Svazek: 6 Strana: 0250
    Generalbas, u, m., vz Generalní. Hud. Mus.

    63545   Generaldecharge Svazek: 1 Strana: 0383
    Generaldecharge (generaldešarš), fr., vše- obecný výstřel, allgemeine Salve.

    63546   Generalie Svazek: 1 Strana: 0383
    Generalie, í, pl., f., povšechné věci; vše- obecné otázky, které se vyšetřovanci na po- čátku výslechu kladou (o stáří, rodišti, ná- boženství, stavu, byl-li už trestán atd. ). S. N. Generalien.

    63547   Generalisovati Svazek: 6 Strana: 0250
    Generalisovati, generalisiren. Šim. 32.

    63548   Generalissim-us Svazek: 1 Strana: 0383
    Generalissim-us, a, m., nejvyšší voje- vůdce, der oberste Befehlshaber einer Armee.

    63549   Generálka Svazek: 1 Strana: 0383
    Generálka, y, f., generalova paní. Ge- neralsfrau. — Vinice u Prahy za Bruskou.

    63550   Generalky Svazek: 1 Strana: 0383
    Generalky, pl., f., druh hrušek.

    63551   Generalmajor Svazek: 6 Strana: 0250
    Generalmajor, a, m. Kutn.

    63552   Generalni Svazek: 1 Strana: 0383
    Generalni, z lat., obecný, všeobecný, hlavní. General-, allgemein. G. agent, bas (Grundbass; nauka o harmonii), debatta, ka- pitán, kapitola, pachtýř, pardon, prokurator, sněm, stavy, stab (náčelnictvo, Rf. ), shro- máždění (valná schůze), velitelství (titul: c. k. vysoce slavné. Vz Titul. Šr. ), ubyto- vatelstvo, zpověď. Vz S. N. III. str. 341.

    63553   Generalní Svazek: 6 Strana: 0250
    Generalní rozkaz, vojenské velitelství, pochod, auditor, dozorce, intendant, inten- dance, Čsk., pardon, Mus. 1880. 37., mapa (přehledná). Sté. Zem. 385.

    63554   Generalní Svazek: 7 Strana: 1250
    Generalní sněmy koruny čes. Vz Arch. X. 243.

    63555   Generální Svazek: 10 Strana: 0580
    Generální sněmy zemí koruny české. Sr. Dvoř. Mor. 99.

    63556   Generálský Svazek: 1 Strana: 0383
    Generálský, Generals-. G. klobouk. Bk.

    63557   Generalstabní Svazek: 6 Strana: 0250
    Generalstabní důstojnictvo. S. N. XI. 95.

    63558   Generalství Svazek: 1 Strana: 0383
    Generalství, n. Generalswürde. Rk.

    63559   Generalstvo Svazek: 1 Strana: 0383
    Generalstvo, a, n. Generalität.

    63560   Generalštreif Svazek: 9 Strana: 0058
    Generalštreif, u, m. = všeobecné zatýkání. Us. u vagabundů. Kukla 162.

    63561   Generator Svazek: 6 Strana: 0250
    Generator, u, m. = trubnatý parní kotel. Hrm. 14., KP. V. 73., IV. 566.

    63562   Generator Svazek: 8 Strana: 0091
    Generator elektrický = prístroj, který přivedenou mu energii určitého druhu pře- měňuje v energii jiného druhu. Vz KP. VIII. 66. nn. G. hlavní = stroj, kterým se elektri- cký proud vzbuzuje. KP. VIII. 383. Polymorfní g. clekt. KP. Vlil. 105. nu. G. = pec n. kotel sloužící k výrobě plynů. Vz Ott. IX. 1021.

    63563   Generatorní Svazek: 10 Strana: 0075
    Generatorní plyn. KP. X. 156.

    63564   Generosita Svazek: 1 Strana: 0383
    Generosita, y, f., z lat, velkomyslnosť, šlechetnost', štedrosť, nezištnosť, Generosität, Grossmuth, Freigebigkeit.

    63565   Generosní Svazek: 1 Strana: 0383
    Generosní, z lat., velkomyslný, šlechetný, štědrý, nezištný, S. N., generös, edelmüthig, grossmüthig, freigebig.

    63566   Genes-is Svazek: 1 Strana: 0383
    Genes-is, e, f., řec., vznik, vznikosloví, rodosloví. Rk. Původ, začátek, stvoření ně- čeho. S. N. Entstehung, Erzeugung.

    63567   Geneštová Svazek: 6 Strana: 0250
    Geneštová bylina = ganofil. Mllr. 49.

    63568   Genet Svazek: 9 Strana: 0058
    Genet = cizí kuna vzácná. 1597. Mus. 1899. 37. Vz Genetka.

    63569   Genetický Svazek: 1 Strana: 0383
    Genetický, z řec, počáteční, genetisch, urkundig, die Entstehung eines Dinges be- treffend, dieselbe erklärend. G. výklad, de- finice, methoda. G. methoda: ten způsob vy- kládání, který věc z prvního zárodku vy- vinuje a u sledování vývinu jejího na změny ukazuje, jaké u postupu tom na věci se ob- jevují, je vysvětluje a odůvodňuje tak, že o předmětu a částech jeho a jejich účelu úplného obrazu nabýváme. S. N.

    63570   Genetka Svazek: 6 Strana: 0250
    Genetka, y, i., viverra genella, die Ge- nettkatze, šelma. Vz Frč. 391., Brm. I. 2. 30. G. černá, skvrnitá. Holub I. 37., 165.

    63571   Genf Svazek: 1 Strana: 0383
    Genf, vz Geneva.

    63572   Gengel Svazek: 6 Strana: 0250
    Gengel, u, m. — spalda. Vz Těnkél, Rýža, Chlopka. Brt.

    63573   Gengela Svazek: 6 Strana: 0250
    Gengela, y, m. = gela. Val. Brt. D. 211.

    63574   Gengelenge Svazek: 6 Strana: 0250
    Gengelenge bombo = cingilingi! Mt. S. I. 153.

    63575   Genget Svazek: 7 Strana: 1250
    Genget, u, m., vz Spalda.

    63576   Genglavosť, i Svazek: 6 Strana: 0250
    Genglavosť, i, f. = děnglavosť. Slov. Bern.

    63577   Genglavý Svazek: 6 Strana: 0250
    Genglavý = děnglavý. Slov. Bern.

    63578   Geni-us Svazek: 1 Strana: 0392
    Geni-us, a, m., lat., bůh nadpřirozeností lidskou vládnoucí, ale zvl. v manželství při plození a rození činný, jenž osudy rodiny řídil; duch strážný. S. N. III. 345. Schutz- geist; Zeitgeist.

    63579   Genialita Svazek: 6 Strana: 0250
    Genialita, y, f. = genialnosť. Hlč.

    63580   Genialně Svazek: 6 Strana: 0250
    Genialně, genial. Kos.

    63581   Genialní Svazek: 1 Strana: 0383
    Genialní, (z fr., ženialní), duchaplný, důmyslný. Rk. Genial, schöpferisch, geistes- kräftig. Vz Genie.

    63582   Genialnosť Svazek: 6 Strana: 0250
    Genialnosť, i, f. = duchaplnosť, důmysl- nost, die Genialität.

    63583   Genie, fr Svazek: 1 Strana: 0383
    Genie, fr., (žený), z lat. geniům, zvláštní nadání ducha lidského. Vz více v S. N. III. str. 344. Duch tvorčí, veleduch, vtip; důvtipná hlava. Rk. Natürliche Geistesfähigkeit; schöpferischer Geist; Schaffungskraft. Ve vojenství: umění hradební neb inžinýrské. S. N. Corps cle g. (kór de žený), stavitelský sbor vojenský. Rk.

    63584   Genijní Svazek: 6 Strana: 0250
    Genijní, Genie-. G. náčelník, -chef, ředi- telství, sbor, škola, pluk. Čsk.

    63585   Genirovati koho Svazek: 1 Strana: 0383
    Genirovati koho, z fr., překážeti komu, vaditi, obtíž n. nesnázi někomu činiti, geni- ren, beschweren, lästig fallen; g. se = ostý- chati se, ohledy bráti, sich Zwang anthun. Rk., S. N.

    63586   Genitali-a Svazek: 1 Strana: 0383
    Genitali-a, í, pl., n., dle „Gymnasium", lat., plemenidla, rodidla, údy plemenicí, Ge- schlechtstheile. Rk.

    63587   Genitisování, n Svazek: 6 Strana: 0250
    Genitisování, n. S umenšením toho iikání a g. čeština mnoho získá na libo- zvučnosti a dokonalosti. Koll. III. 248.

    63588   Genitiv Svazek: 1 Strana: 0383
    Genitiv, u, m., z lat. — Genitiv pl. prv- ního a druhého sklonění býval roven nomina- tivu sg., tedy bez -ův, později se končil u prvého sklonění v -ov, dloužením — óv = uov = ův (nyní -ův před náslovnou samo- hláskou k odstranění průzevu, jinak oby- čejné -ů) Bž., u druhého pak v -ev. Ženy bez muž. Kt. V nové češtině vynechává se koncovka -ův nejvíce po základních číslov- kách u jmen: loket, střevíc, tisíc, kamen: pět loket, osm střevíc, šest tisíc, Mk., pět kamen (těžký); do kořen (= do kořán), od těch čas. Mřk. Také: mnoho peněz, přátel, do Prachatic, vz Budějovice, Dolany. — U Če- chů v pruském Slezsku má gt. pl. u jmen podstatných na měkkou souhlásku ukonče- ných koncovku ů nebo í. Vz I (dlouhé). — Jaké má gt. sg. a pl. koncovky? Vz: Páv, Strom, Hráč, Meč, Žena, Růže, Kosť, Daň, Slovo, Pole, Kníže, Rámě, Znamení; u adjek- tiv vz: Otcův, Nový, Dnešní; u zájmen a čí- slovek vz jednotlivé; Skloňování. — O pů- vodu genitivu vz Mkl. S. 447. —450. — Kdy se klade genitiv? Genitivem stíhá se z prvotné jeho moci směr a běh činnosti na otázku: odkud? z kterého pojmu se pak vyvinul jiný směr na otázku: kam co přináleží, odkud co rodem, domovem jest, jaké je povahy atd. Zk. Odtud se dělí Genitiv na více způsobův, kteréž jsou: A. Genitiv odluky k jmeno- vání osoby nebo věci, od které se něco odlu- čuje, jejž snadno poznáme, poněvadž k němu téměř vždy přičiniti můžeme předložku, od' Brt. Tento klade se: 1. po časoslovech ubíhání a odpadání: běhati, minouti, chytiti, ujíti, utíkati, odstoupiti, postoupiti, odsko- čiti, odpadnouti, ostati, pominouti, pomíjeti, pobíhati atd. Zk. Hrozných muk ušli. Št Po- stoupil nám svého. Št. Přestal díla svého. Dal. Odběhli svých model. Br. Hned ho mnozí odpadli. Št. Odpověz se svých modl. Pass. Odepřeli se Hospodina. Br. Zámku jim postoupili. V. Vz jednotlivá časoslova nahoře uvedená. — Pozn. Odešel ju na půl míle. Sš. Odběhl sestru. Us. Vz Mkl. S. 457. — 2. Po časoslovech vzdalování a oddělování: vzdáliti, vzdáliti se, oddalovati, varovati se, uvarovati se, odvarovati, odpuditi, odšinouti se, odvracovati se, odvésti, odsaditi, odsta- viti, odloučiti, odděliti, strhnouti atd. Zk. Va-. rujte se kvasu faryzejského. Br. Světských se vzdáliti obyčejův. Št. Kdo zle činí, ten kryje se světa. Št. Chybil se cesty. Kom., Cizil se Jonatana. Br. Spustil se dobrého obyčeje. Jel. Odtiskli je všech vozův. Jg. Vz jednotlivá. — Pozn. Odbuď tu žebračku. Us. (Mkl. S. 457. ) — 3. Po časoslovech od- cizování a zbavování: zbýti, ubyti, pozbyti, zbaviti, znikati, zprostiti, zhostiti, odciziti, ciziti se, obnažiti, oloupiti, omyti, očistiti, odležeti, odstonati, odplatiti, odříkati se, od- strašiti se, odmodliti se, odštěkati, zhojiti se, odsouditi, odhroziti atd. Zk. Tej viny zbudeš. Kat. 907 Stracha již pozbyl. Št. Zhojí se nemoci. Št. Duše má znikla osidla. Br. On té rozkoše odležel. V. Obmyl se toho hříchu. Št. Bůh nás zbaví nedostatku. Št. Vz jednot- livá časoslova svrchu zaznamenaná, — 4. Po časoslovech výstrahy a zdráhání-se: zdržeti, stříci, chrániti, chovati, brániti, hájiti, za- brániti, zahájiti, odmlouvati, vystříhati, od- stříhati, uchovati, odpírati, zapírati, zdržeti se, zpírati se, zpěčiti se, zdráhati se, stříci se, krýti se, štítiti se, chrániti se, hájiti se, po- krývati se. Zk. Vystříhal ho bojův. Troj. Kdo ti bránil toho? Jel. Kdo se hříchův střeže. Št. Chránil se jako sova světla, Prov. Tobě jsem bránila tvého bludu. Kat. 1261. Ptáci svých hnízd hájí. Št. Toho rač nás zachovati. Br. A ona se jí toho odpírala. Svěd. Vz jednot- livá časoslova zde uvedená. (Cf. Mkl. S. 494. ) — 5. Sem patří adjektiva: daleký, pros, svobodný, prázdný, čistý, rozdílný, zdrželivý. Zk. I by prosta Hana Tatar vrahóv. Rkk. Jest prázden všeho hříchu. Št. Svoboden jest viny. Troj. Cist čeho. Svěd. Vz jednotlivá tato adjektiva, — Pozn. Užíváme zde také předložek: „od, z, s, před, avšak u star- ších spisovatelů byl prostý genitiv od- luky bez předložek hustější. Chybiti se, my- nouti se s něčím. Zprostil nás od věčné smrti. Svěd. Zbaviti koho z hoře. Št. Lid utí- kal před nepřátely. Br. Chybiti se s pravdou. Jg. — (Zk. Vz Mkl. S. 457. Brt. o Geni- tivě závislém na časoslovech, v Mtc, 1872. str. 7—15. Sr. Fr. Prusík v Listech filolog, a paed. II. 235. ) — B. Genitiv príčiny i. e. toho, což příčinou jest vnitřního hnutí podmětu, odkud hnutí to jest, Klade se tedy da geni- tivu předmět, jenž příčinou jest činnosti pod- mětu. 1. Při výrazech nepříjemných hnutí mysli a to při časoslovech žalu, bázně, zděšení, ošklivosti a studu: báti se, strašiti se, strachovati se, lekati se, dě- siti se, hroziti se, obávati se, zhroziti se; — žalovati, toužiti, želeti, pykati, litovati, kvíliti, žalostiti, bolestiti, plakati, oželeti, opykati, oplakati; — káti se, slitovati se, zže- leti se; — styděti se, ostýchati se, štítiti se atd. Zk. Chci svých hříchu káti. Pass. Ostýchá se práce. Jel. Obávali se zvěři. Háj. Užasl se knížete. Dal. Zlých věcí se děsí. V. Lekal se trpění křížového. Pass. Toho se nejvíce strachují. Pass. Hříchův plakati Pass. Vizmež také, čeho žalostí Jeremiáš. Št. Své sestry litoval. Háj. O Bože, slituj se tobě toho. Bart. Polutuj tej mojej mladosti. Ht. (Na Slov. ) Tou- žiti komu svých bíd. Br. Kvíliti budu zbitých. Br. (Vz Mkl. "S. 466. ) Koně se toho plašili. Na Pláště. Fr. Prusík. Vz jednotlivá časoslova. — 2. Při jménech: žel, líto, škoda, žalost, lítosť, hanba, strach, bázeň, radosť, čest', chvála atd. Zk. Buď toho Bohu žel. Št. Skoda toho druha dobrého. Dal. Pro strach a bázeň smrti utekl jsi sem. Mudr. Majíce toho bázeň. Br. Přeškoda mojho manžela, Ht. (Na Slov. ) Běda mně šedin otce mého. Jg. Vz jednot- livá tato jména. Pozn. Místo genitivu stojí adjektivum. Br. Bázeň páně. — (Vz Mkl. S. 458. ). — 3. Při mezislovcích: ach, ó, aj, fuj atd. aneb při zvolání i bez mezi- slovcí. Zk. Aj té lahody toho světa! St. Ach mne smutného. Háj. Fuj toho skutku. Jg. Ach mého hoře! Kom. Ach toho bíd- ného života! Kom. Králi viz jeho skutkóv! Vizte světa obludného! Ach nastojte hoře mého! Brt. (O genit. str. 42. )— 4. Při jmé- nech přídavných: radosten, vesel, za- rmoucen, vděčen. Toho běchu velmi radostni. St. skl. IV. 188. I žádný nebyl veseleji jeho příště nežli Volivan. St. skl. IV. 239. Zlí křestěné nikdy vděčni nebyli toho. Št. Toho Bohu vděčni buďte. Pass. 156. Dávámeť vě- děti, že jsme toho nemálo zarmouceni. Arch. I. 35. — Vz více v Mtc. 1872. str. 38. 42. (Brt. ). — Pozn. I zde se kladou předložky a sice: od, z, nad, na, o, před, za. Od kohož se strašiti budu. Žal. Nestrachuj se z příští Pána. Solf. Mám nad nimi lítost'. V. Za něco se styděti. Št. Bojí se za životy své. Br. Lidé plakali na své hříchy. Št. Bojí se o ži- vot. Troj. — Genitiv příčiny klade prý se i tehdy, když předmět jest příčinou pozbý- vání, žádosti, očekávání a ostříhání atd. Sem náležejí: 5. časoslova pozbývání, po- třeby, žádosti, vyhledávání: pozbývati, po- hřešiti, potřebovati, strádati, žádati, poža- dovati, přáti, popřáti, prositi, žebrati, žízniti, lačněti, hledati, vyhledávati, následovati; chce se komu, zachce se, sžádá se, odnechce se, a jm. přídavná: býti potřebným, chti- vým, žádostivým, pilným, milovným, snažným, následovným atd. Zk. Krve jsi žádal, krev i pij. Dal. Hledá chvály. Pass. Bůh mu toho po- j přál. St. Pomoci byl potřeben. Kom. (Vz Mkl. S. 459. ). Toho úřadu snažen byl. Jg. Žebrá chleba rodičům svým. V. Toho já že- lejí; Života žádati; Požádají tvej pomoci. Kat. 1836., 2716., 3352. (Mkl S. 491. má gt. při těchto slovesech zagt, dělivý). Vz jednot- livá tato časoslova, — Pozn. 1. Časoslova žízním, lačním a žádostiv jsem pojí se též s předložkou po a lokalem. Po tobě žízní duše má. V. — Pozn. 2. Sem patří: žádosť, třeba, potřeba, potřebí. Toho je jen zde po- třebí. Št. Proti nepříteli vojny obhájné po- třeba, Kom. Žádost' nesmrtedlnosti. Mudr. Každému potřebí moudrosti. V. — Pozn. 8. Genitiv u sloves žádosti jest dle Brt. gt. dosahu (vz Mtc. 1872. str. 19. ), dle Niederle (Ml. řec. j. §. 552. ) gt. dotykový a u sloves pozbývání dle Brt. a Niederle (Mluv. řec. jazyka str. 256. ) gt. odluky. — 6. Časoslova čekání, tázání a ptání: čekati, očekávati, na- dáti, tázati, ptáti, tázati se, ptáti se, optati se. Zk. Očekával času příhodného. Háj. Tázal se bratří tvých, jak se mají. Br. Nadál jsem se jiných věcí. Kom. [Dle Mkl. gt. dělivý. Vz Mkl. S. 491. Dle Frant. Prusíka je genitiv při časoslově, nadíti se' látkovým. Studie o dat. §. 4. extr. Dle Brt. jest gt. u sloves tázání a ptání gt. dosahu. (Mtc. 1872. str. 18). ] — Pozn. 1. Při časoslovech čekati, očekávati, nadáti se pravíme: čeho od koho, c jest v ge- nitivu, osoba se váže předložkou od. Nemohl se od ní dobré rady nadíti. Vel. Vz jednotlivá tato
    časoslova. — Pozn. 2. Při časoslovech -
    zání a ptání klade se: čeho na kom, koho
    o čem, koho
    oč, koho nač. Vz tato časoslova.
    — 7. Časoslova závisti a pomsty, odměny
    a vděčnosti:
    záviděti, mstíti, pomstiti, vy-
    mstíti, mstíti se, odměniti, odplatiti, odslu-
    hovati, vděčnu býti atd. Zk. Lid boží mstil
    křivdy boží. Št. Chtěl se mstíti svého pádu. Br.
    Mojžíš mstil pravdy nad křivdou. Št. Svých
    křivd mstívají. V. A toho Bohu vděčni buďte.
    Pass. (Mkl. S. 467. ). Vz jednotlivá časoslova. —
    Pozn. 1. Sem hledí: pomsta, odplata, odměna
    atd. (čeho). Vz je. — Pozn. 2. Záviděti komu
    čeho;
    také: čemu. Tomu oni závidí všemu. St.
    Vz také závistný, závistivý. Pozn. 3. Při
    časoslovech msty:
    čeho, z čeho, nad čím, na
    kom, pro co. Vz Zk. a jednotlivá tato slova.
    Pozn. 4. Časoslova odměniti atd., od-
    platu míti:
    čeho, z čeho, za co. Vz je. —
    8. Časoslova šetření, ostříhání, ochraňování:
    hleděti, šetřiti, hlídati, chovati, hájiti, vší-
    mati si, dbáti, stříci, chrániti, brániti, ob-
    hájiti atd. Zk. Srdce svého ostříhal pilně. St.
    Svého zdraví šetřte. Kom. Hlídají vinic. Br.
    Vz jednotlivá, kde uvidíš, že se ještě i jinak
    vážou. — (Vz Mkl. S. 458., 459., 466. Dle
    Brt. jest gt. u těchto sloves gt. příluky —
    gt. dosahu a cíle. Vz Mtc. 1872. str. 14., l5. ) —
    C. Genitiv původu (gt. auctoris) a pod-
    mětu
    (gt. subjecti). Tím vynáší se původ
    n. původce
    věci n. činu nějakého, nebo
    i podmět, jenž čin nějaký a věc působí. Zk.
    1. Při časoslově býti: Viktorin byl rodu kní-
    žecího. Pass. Krevní přátelé téhož jsou rodu.
    Kom. Kteréhos rodu. Kat. 1265. — (Vz Mkl.
    S. 462. ) — 2. Při jménech podstatných, nejvíce
    od časoslov nepřechodných n. zvratných od-
    vozených.
    Zk. Děti vysoké krvi. Mudr. Rozum
    jest plod paměti. Ctib. Hád. 20. Uzříte blesk
    ohně a dýmu kouření. Háj. 2. Puch stuch-
    liny zarážel mne ze všech koutu. Kom. Lab.
    80. Znamenajte příchod pána Krista. Let.
    517. Tu ráz kyjev, tu mečev, jak kot vet-
    chých dřev. Výb. I. 38. V tom se dutí větrů
    utišilo. Háj. Hospodin požehná dílu ruky
    tvé. Br. — Pozn. Zřídka se klade: od. Ka-
    teřina jest od její sestry dcera. Svěd. — Vz
    více příkladu v Zk. Skl. 134. a Brt. Gt. 4., 7. D.

    63589   Genitiv Svazek: 6 Strana: 0250
    Genitiv. Původní článek o g-vu není jednolitým celkem; běželo mi tehdáž více o výklad jednotlivých technických terminův. Tím se stalo, že týž gt. pod několika jmény uveden byl a článek poněkud nepřehledným se stal. — U Chč. mají jména místní v gt. a i u: Nazaretu i Nazareta. — A) Gt. od- luky. Jak ho užíval Chč? O tom vz Pro- gramm obec. real. gymn. v Praze na r. 1877. str. 10. (Hlm.). — B) Gt. příčiny. U Chč. Vz týž programm str. 11. — D. Gt. látky atdľ U Chč. Vz týž programm str. 10. Cf. také Vm. v Km. 1884. 457. — E) Gt. zá- porný. Vz Zápor, Záporný. Strany Chč. vz týž programm str. 11. — I) Genit. jakosti. Slunce jest největší krásy a jasnosti v světle ; Ani se jim zdají veliké vážnosti, veliké krásy; A muož býti (takový) větčí slávy v nebi než první. Chč. P. 116. b., 5. a., 128. b. Přemysl bieše múdré mysli. Dal. 14. — N) Genit času. Tehda noci zjevil se mu anděl. 14. stol. (Živ. Jež.). Blázne, svú duši noci vzdáš. Sv. ruk. 146. Nesa v košíku ovoce, tři jablka a tři róže února měsiecě. Dr. v. 110. — Cf. strany gt. ještě: Jir. Nákr. 69. a násl., Brt. S. 3. vyd. 188., Brt. D. 179., Obzor 1883. 162., Gt. v dialektu bohu- slavském na Mor. v Progr. brněnské realky na r. 1884. str. 3. (Neor.); Šf. Strč. ml. 114., Brs. 2. vyd. 110.—116. Nrd. Éec. gramm. 456., List. fil. V. 311., S. N.

    63590   Genitiv Svazek: 7 Strana: 1250
    Genitiv. Cf. Gb. Ml. II. 106 nn., D Lhrg. 279., 288.?295. G-vem vyjadřuje se a) předmět, Gb. Ml. II. 106., b) doplněk, 112., c) příslovečná určení, 112., d) přívla- stek 113, Časů náboženství aby jim ne- překáželi (hospodáři čeledínům). Výb. II. 1411. O výkladu nejdůležitějších úkonů čes. g-vu. Od Fr. Čapka. Progr. gymn ve Vel. Meziříčí. 1887., 1888. — Abs. gt. Se- diecích jich a jedúcích vece Ježíš; A je- dúcích jich vzal Ježíš chléb. Výb II. 403.

    63591   Genitiv Svazek: 8 Strana: 0091
    Genitiv absolutní. Tehda připravených všech, kteréž potřebné biechu na cestě, učinil jest požehnání otci svému, tunc paratis omni- bus. Té pak noci rozpálených jater rybích zahnáno bude ďábelství, incenso jecore. Minulé pak noci třetí přijmeš pannu, transacta nocte tertia. XV. stol. List. til. 1894.111. — Kdy se počalo užívati genitivu m. akkusativu u jmen osob, zvířat (hada m. had). Vz Gb. lluk. 549. Cf. o gt. Ott. IX. 1022., Brt. D. II. 286., Kla. Skl. 58.—66. — Gt. m. dativu: Pôjdem ja do- brých ľudí slúžiť. Dobš. III. 44. Cf. Pastr. L. 53.

    63592   Genitiv Svazek: 8 Strana: 0543
    Genitiv místo adjektiv přivlastňovacích často v Ev. olom. Příkladem otce, křivdu ne- přítele, jeskyně lvov atd. Vz Osv. 1896. 894.

    63593   Genitiv Svazek: 9 Strana: 0058
    Genitiv. G. pl. bez koncovky - óv u holub a dub': od pohan, do zad, vz Gb. H. ml. III. 1. 54.; gt. pl. u, oráč a meč' bez koncovky, vz ib. 106. nn.; gt. pl. u, panoše' bez koncovky mnoho panoš (také: panošóv, panošů, pa- nošuov), vz ib. 231.; gt. pl. u, ryba' bez kon- covky, vz ib. 179., -í; gt. pl. u, duše´ bez koncovky: mnoho duš, mladic, studnic, slepic, posic, mil, višeň, zpěvákyň, vz ib. 210., -í, gt. pl. u, moře' bez koncovky: srdce-srdec, líc, ohnišť. Vz ib. 157. Jednoslabičný gt. bývá dlouhý: strán, až do pás, nóh, strak, čás; v nářečích se dlouží poslední slabika: hrušék. Vz Gb. H. ml. III. 1. 179. G. na Císařovsku. Vz Mtc. 1900. 64. — Dvojí gt. u Husa. Vz Progr. akad. gymnasia na r. 1894. 20. — Gt. jakosti v lat., řeč. a češtině. Vz Mus. fil. 1898. 65. — Gt. dotykový. Ib. IV. 324. — Gt. vlastníka. Ib. IV. 323. nn. — Gt. vztahu a původu v Maš. ruk. Vz Mus. fil. 1898. 208. -209., 96. — Výklady nejdůležitějších úkonů českého genitivu naps. Čapek v progr. gymn. ve Valaš. Meziříčí za r. 1888. a Kots- mich o užívání genitivu v Mtc. III. 121. nn — A dá jemu pán Buoh stolici Davida, otce jeho (cf. Davidovu; bez přívlastku). Praž. evang. (List. fil 1897. 189. ).

    63594   Genitiv Svazek: 10 Strana: 0075
    Genitiv u přechodných sloves záporných v Ev. olom. vždy. Aby neměl hříchů. Ev. olom. XXX. Gt. místo přisvojovacího ad- jektiva: lesť nepřítele, střely zlostníka. Ev. ol. 29a., 169b. a j.

    63595   Genitiv Svazek: 10 Strana: 0580
    Genitiv v podřečí polnickém. Vz Hoš. Pol. L 122. Místo genitivu záporného klade se v podřečí polnickém zpravidla akkusativ. Nemněli prácu doma. Vz Hoš. Pol. I. 122.

    63596   Genitiv absolutní Svazek: 1 Strana: 0391
    Genitiv absolutní. Ablativ absolutní vyja- dřován býval hrubým graecismem v staré če- štině genitivem, jindy dativem a nominativem. Nemajících oněch, odkud by zaplatili, otpusti oběma (non habentibus illis). Ale ješče jich nevěřících, ale divúcích se pro veselie, vece jim (illis non credentibus, sed mirantibus). Vz Jir. Nákr. 73. Cf. Mkl. S. 616. — P) Ge- nitiv rodový (g. generis). Jím označujeme: a) všeobecně rod věcí, ku kterému jméno ku genitivu přidružené přísluší (gt. rodu), b) Ne- určitý celek, jehož nějakou částkou jméno s ge- nitivem spojené jest (gt. kolikosti, gt. quanti- tatis). — c) Látku, ze které se něco skládá aneb kterou v sobě drží (gt. látky, g. materiae). Brt. Gt. rodový pojí se a) se substantivy: hoj- nosť, zásoba, síla, moc, počet, dostatek atd.; cent, libra, Hřivna, loket, kopa, pecen, krajíc, skyva, kus, drobet atd.; hromada, zástup, dav, houf, stádo, roj, vojsko, stráž atd.; studnice, pramen, potok, krápě, nádoba, sud, bečka, džbán, láhev, sklenice, míska, pytel, hrsť, po- klad, vrstva, stoh atd. Vz tato jména. — b) S pády předložkovými, jimiž se naznačuje ko- likost'. Chlebuov měli do sytosti. Háj. Kněží na tisíce mívali. Har. Už je nás na mále. Us. — c) S číslovkami základními od pěti počínajíc, druhovými i neurčitými. Vz tyto. — d) S příslovci kolikosti: hojně, drahně, spoře, dosti, pokud, potud. Vz tato. — e) Ellip- tický ve větách porovnávacích, sousledných u výkřiku k označení úžasu a podivení. — Brt. Gt. 11. -16. Ostatně vz Genitiv D (látky, kolikosti). Q) Genitiv s předložkami. Jen genitiv řídí předložky: bez, beze, dle, podlé (podle), vedle (vedle), do, od, ode, u, z, ze, kol, kolkol, okolo, vůkol, místo, strany, se strany. Předložky s akkus., genit. a instr.: s, za. Vz jednotlivé předložky zde naznačené. — Pozn. Genitiv závislý na pádu předložkovém spodobňuje se druhdy tomuto. O svatém kříži nalezení (= o nalezení sva- tého kříže). Pass. Vstavše k svatému Pankráci hrobu šli. Pass. V tu středu po matce boží na nebe vzetí umřel. Let. — (Brt. ). Spo- dobení to děje se i když se assimiluje gt. (poss. ) pádům bezpředložkovým: dvanáctý červen m. dvanáctý (den měsíce) června. Na Plaště: Mám něčí jiný (= jiné) koně než svý (své) m. jiného. Kinská zahrada m. Kin- ského zahrada. Cf. Listy filolog. II. 234. Prk. — Dodatek 1. Nynější užívání genitivu jest na mnoze bezuzdné. Bezuzdností tou jsou vinny na mnoze grammatiky samy, bud' že zaujímají stanovisko chybné obme- zujíce se jedinou dobou (klassickou), buď že chybnou stilisací k nesprávnostem svádějí. Nejhlavnější případy, kdy za nynější doby se genitivu (dle grammatik) příliš užívá jsou: a) po slovesech, složených, s předložkou do (Vz Do); b) po slovesech žádosti (vz jednotlivá); c) po slovesech složených s předložkou po (vz Po); d) ve větách záporných (vz Ne; Genitiv E. ). Vz více v Mtc. 1871. seš. 3. str. 127. — 136. — Špatně se ku př. klade gt. po slovesech: ctíti, činiti, dáti, dáviti, hraditi, jísti, obětovati, obrati, opraviti, opustiti, po- drobiti, poříditi, porouchati, poručiti, poslati, přinésti, přivésti, prohlédnouti, roznítiti, roz- třískati, sbíti, sebrati, sehnati, shledati, shro- mážditi, slaviti, složiti, spraviti, stavěti, sužo- vati, světiti, těšiti, tropiti, učiniti, udeřiti, ukojiti, usaditi, utvrditi, uzdraviti, varovati, vítati, vyzvati, vzbuditi, vzývati, zahnati, zachovati, zaslati, zjeviti, zloupiti, zočiti atd. — Pozn. I. O přílišném užívání genitivu vyslovil se i Ht. (Srovnav. mluvnice str. 37. ). — Pozn. 2. Genitiv u příčestí perft. pass. Vypraveno poslův. Vz Příčestí. — Dodatek. 2. 0 náhradě genitivu adjektivem. Adjektivem označuje se veliký počet takových poměrův, které v jiných jazycích buď geni- tivem buď jiným pádem prostým i předlož- kovým se vyjadřují. Jsou to adjektiva tvo-
    řená na -ův (-ový), -in, -í, -ní, -ský, -ný. Adjektiv těchto užívá se: 1. za gt. pů- vodu. Slyše stráž volanie pastušino. Výb. I. 30. Maria pro strach Herodesův se skryla. Har. I. 197. Od úraza hromového byli ucho- váni. Pass. 197. Dám sobě nožovú ránu. Št. Kn. šest. 184. Sto kyjových ran dáti. Výb. 1. 240. — 2. Za gt. látky. Vidím ocelová pouta, železné řetězy. Kom. Lab. 14., 34. Posýlá mu sukni zlatohlavovou. Har. II. 59. Držel měděný hrnec. — 3. Za gt. přisvo- jovací. Libuša byla nejmladší dcera Krokova. Háj. 6. Pochlebník sestřenec lhářův. Č. Obrové srdce jmějieše. Výb. I. Divíš se chrámové okrase. Výb. I. 292. Dievčí ruka na vy k vládě slaba; Člověčie věc jest hřešiti; Sirotčí poručník nápad vezme; Mléko kozie; Slepičí kuřátka; Kostelnie dvéře. Výb. L, 5., 1005., 71., 204., 313. V klášteře jest ně- kolik příbytků v mnišských. Pref. 490. Mnoho psů zaječí smrť. Č. — Pozn. Je-li substan- tivum přívlastkem adjektivným opatřeno, užívá se: a) genitivu substantiva. Tudy táže Zábojevým slovem, onamo slovem prudká Slavoje. Výb. I. 14. — b) Adjektiva posses- sivného. Syna Jindřichova ciesařova říšského, sedmého tiem jménem, Jana, této dievce umyslili za muže vzieti. Anth. I. 99. Pozn. 2. Je-li jméno vlastní opatřeno přívlastkem substantivným, užívá se: a) jména vlastního ve formě adjektivné a genitivu jména appo- sitivného. Ladislav, syn krále Albrechtuov. Tov. 8. Tělo krále Václavovo na Vyšehrad jest přineseno. Let. 26. Heřman, syn Oty Dlúhého, pojal dceru Albrechtovu říšského krále. Výb. I. 463. Syn urozeného pána Ješkuov. Arch. I. 143. Odění bylo mého společníka Šešelova. Půh. I. 130. — b) Obou jmen ve formě adjektivné. Sluhy Deciovi ciesařovi. Pass. 687. Bořivoj do Moravy k dvoru k krá- lovu Svatoplukovu přijel. Výb. I. 310. Mar- gareta žena Peškova Kopáčova. Půh. I. 1. 31. Vz Listy filologické a paedag. II. 233 Prk. — Pozn. 3. Je-li jméno majetníka ozna- čující určeno větou vztažnou, užívá se: a. ) genitivu possessivného. Anděl Boha, jemuž já sloužím. Bl. Gr. 67. — b) Adjektiva posses- sivného. Joanka Kameníkova, kterýž před tím byl konšelem, upálena jest. Let. 255. Milo- srdenství boží budiž pochváleno, kterýž mně oči otevřel. Kom. Lab. 5. — Pozn. 4. I zá- jmena osobná táhnou se druhdy k adjektivu possessivnému. Tu nalezne starostu komorni- čieho (= komorníků), jenžto je (komorníky) jakožto posly vydává. Anth. I. 109. Múdrosť božie všecko spojila v svět jeden a do vóle jeho nezboří jedno druhého. Anth. I. 143. — 4. Za gt. podmětný. Stalo sě v Betlémě nynie noci božie narozenie. Výb. I. 399. Po odjezdu královském času k tomu nebude. Žer. Záp. II. 73. Dsky nebyly otvierány bez panského věděnie. Arch. I. 56. Toho dne bojováno až do západu slunečného. Troj. 376. Královna na hlavní bolesť stonávala. Har, I. 280. — 5. Za gt. předmětný. Čtvrté léto před Jeruzalémským obležením. Pass. 363. Jeremiáš plakáše zbořenie Jeruzalém- ského. Št. Kn. šest. 129. Stráže žalářové. Výb. I. 297. — Pozn. 1. Za gt. předmětný užívá se též zájmen přisvojovacích. Čiňte to ku paměti mé. St. kn. šest. 218. Na mou i mých záhubu přitáhl. Troj. 307. Jediný jest Hospodin učinitel náš a budoucí soudce. Kom. Lab. 120. — Pozn. 2. Druží-li se k zájmenům tako- vým apposice substantivná, vyjadřuje se vždy genitivem. Na tvém dvoře, jakožto ctného pána, vyvolávám Jetřicha. Tov. 98. — 6) Za gt. ro- dový. Když sejest Jidáš oběsil, světí apoštolé, chtiec počet apoštolský naplniti, sv. Matěje volili. Pass. 227. Národ rybí. Výb. I. 543. Krvaví potokové po ulicích šli. Bart. 276. — 7. Za gt. jirčovací. Trhový den hleď každý svého. Č. Matiáš z Chlumčan, hejtman města Pieseckého. Arch. I. 156. Přitáhli jsú do Slanského města. Háj. 41. Ta obět zůstane k věčné cti a slávě města Trojanského. Troj. 444. — Z Brt. Gt. 25. — 29. Vz také článek Fr. Prusíka. v Listech filologických II. 232. — 234. — Článek tento hlavně sestaven z Zk. Skl. 115. — 169.; Zk. Ml. II. 16. — 22.; Mkl. S. 457. — 577.; Brt. O genitivě závislém na substantivech a časoslovech. V programu gymnasia slovan. v Brně 1873. a Mtc. 1872. (Kde cituji: Brt., str. ' míním jeho genitiv v programu brněnském). Vz také Ht. Sr. ml.

    63597   Genitiv látky, kolikosti a oddílu Svazek: 1 Strana: 0385
    Genitiv látky, kolikosti a oddílu (tento nazývá se genitiv celku nebo celkový či partitivní), které se významem svým také k otázce: odkud aneb z čeho co jest, táhnou. I. Při jménech. a) Genitiv látky (gt. ma- teriae) vynáší věc, z níž se co dělá, z níž něco jest, Zk. (Vz víc příkladův v Zk. Skl. 136.; Mkl. S. 463.; Brt. Gt. 5. ). Nikdo nepřišívá záplaty sukna nového (z sukna nového) k rouchu vetchému. Br. Sukně hrubé vlny. Mudr. Prach těla umrlého. Mudr. Uzře prsten nebeského zlata, Kat. 31., 1097. Koruna ta zlata světlého byla. Zyg. Jmieše na svej hlavě korunu zlata světlého a z kamenie předrahého. Výb. I. 142. V pátek naše hody úkrop studené vody. Anth. II. (5. Dala mu perečko modrej fialenky. Sš. Pís. 281. — Pozn. Tohoto genit. se zřídka užívá a to jen s přívlastkem; jinak se vyslovuje a) před- ložkami: z, od. Ošitka z sítí. Br. Ozdoba z ryzého zlata. Br. Prsten od zlata. V. Kostel od kamene. Jg. — b) Jmény přídavnými. Zdi mramorové (z mramoru), sukně vlněná (z vlny). Zk. — Pozn. 2. Gt. látky bez přívlastku zřídka se klade m. adjektiva. Plášť axamita nový. Alx. I miešena hlavě korunu zlata (m. zlatou). Výb. I. Nalezl prut zlata (m. zlatý). Háj. Až krve potoci tečechu. Dal. Cf. Ande krvaví jdou potoci. Výb. I, (Jir. ) — b) Genitiv kolikosti (gt. quantitatis); jiní počítají jej k genit. dělivému; vz 7, Pozn. Tím se jme- nují věci, z nichž n. od nichž se jistá míra bud určitá n. neurčitá odjímá. 1. Při jménech podstatných, jimiž se velikost míry určitě vymezuje: libra, korec, vědro, bochník, tma, hřivna, loket, kopa, pecen, krajíc, kus, drobet, pramen, míska, sud, pytel, stoh, láhev atd. Zk. Je nás celá tma (legie). Pass. Koš hrušek. Háj. Třetina tebe morem zemře. Br. Chudých tři veliké stoly nakrmovali. Pass. Přinesla konvičku piva, Sved. Půl světa skáče a půl pláče. Č. Dal mu polovici smluvených peněz. Har. II. 62. Lepší doma krajíc chleba než v cizině kráva celá. Č. Kupec měl 100 liber železa. Anth. II. 63. — 2. Při jménech pod- statných, jichž velikosť neurčitá jest: síla, hromada, ostatek, hojnosť, počet, moc, zá- soba, množství. Zk. Ruda hojnosť železa dává. Háj. Hejno ptákův. Us. Moc lidu. Kat. 1622. Sila ľudstva pohynulo; Nahrnulo sa hrôza myší; Mám bratróv celý roj. Na Slov., Ht. (Vz Mkl. S. 474. ). Větší díl města ve vodě na lodích stojí. Har. I. 15. Míti přátel zá- sobu není na škodu. Č. Kvítí dostatek tam roste. Har. I. 135 (vz Brt. Gt, 11. ). —3. Při zájmenech. Nade vše žáky, což jich bieše pod oblaky. Kat. 109. Máš-li co smysla, Kat. 1319. A činil, což jest zlého. Br. Dejtež, co jest císařovo, císaři, a co jest božího, Bohu. Br. Co jest toho dluhu? Svěd. Vez- měte něco kostí. Pass. Nic těch proměn není v Bohu. Št. Zdali kto vás jest. Výb. I. 1(58. K některému svatých se obrať. Ctib. Hád. 4. Co mně možného, učiním. Arch. I. 100. (Vz Mkl. S. 475.; Brt. Gt. 10. ). — 4. Při číslech základních od 5 dále počítajíce: a) od 5—99, jsou li v nominativu n. v akkusativu. Pět dní, osm kop. V každém domě 30 trámů. Er. Postil se 40 dnův. Br. Posýlám 8 štik. Žer. L. I. 170. Co prošlo devět zubů, projde také devět vrchů. Č. — V ostatnich pádech srovnávají se jako adjektiva s jménem svým v pádě. Řekl sedmi andělům. Br. Byl v sedmi letech. Br. Před lety čtyřiceti třemi. V. Před lety čtyřmi. V. To se dálo po šede- sáti letech. Pass. Umřel jsa ve stu a desíti letech. Br. — b) Čísla sto, tisíc mívají ve všech pádech za sebou genitiv kolikosti; avšak mohou se také jako adjektiva se svým jménem v pádě srovnávati. Přišel k těm dvěma stům mužův. Br. Vytáhl s dvěma sty vozův. Br. Po šesti stech let. Pass. Tisíci pánům službu činí. Mudr. Vytáhl s tisícem vozy a s šede- sáti tisíci jízdnými. V. Vz Sto, Tisíc. (Cf. Mkl. S. 479. ) — Pozn. Často (v starších slov. pramenech zřídka) číslovka základní v pádě s jménem počítaného předmětu se neshoduje za nesklonnou jsouc pokládána. Což to mám předložiti sto mužům? Br. — 5. Při číslech tvarových: dvé, obé, tré, čtvero, patero atd. a při číslech neurčitých, když se jich v rodě středním užívá: mnoho, málo, toliko, koliko,
    několiko, tolik, kolik, několik, kolikero atd.
    a) Když jsou v nominativě a akkusativě.
    Kolik vás bylo? Svěd. Málo něco rozdílu
    jest. Kom. Zůstavil sedmero dětí. V. A to
    děvče bylo ještě kolik neděl živo. Svěd.
    Tak trpěl mnoho pro člověka muk i núze.
    Kat. 1865. By jejie krásy mnoho ubylo. Kat.
    2639. — b) V ostatních pádech. Koráb s mnohem
    lidí. Pass. Byl v sedmeru učení svobodných
    dospělý. Troj. Kdo jest slýchal o toliku
    králův. Troj. S málem lidí krále pobil. Alx.
    (Cf. Mkl. S. 483. ). — Ostatně vz jednotlivé
    číslovky neurčité a tvarové (druhové). — 6. Při
    výrazech
    příslovečných: hojně, drahně,
    dosti, spoře, potud, dotud, více, do sytosti atd.
    A tu jsem drahně časův pobyl. Háj. Hojně
    mám síly. Jel. Zbitých drahně bylo s obou
    stran. Troj. Bídy hojně se u nich nachází.
    Har. I. 281. Drahně lidí se zbouřilo. Arch.
    I. 91. Toho potud. Výb. I. 647. Zk. (Vz
    více v Brt. Gt. 11.; Zk. Skl. 137. ) Vz jed-
    notlivá slova nahoře zaznamenaná. — 7. Ellipticky ve větách porovnávacích, sou-
    sledných a u výkřiku k označení úžasu a podi-
    vení.
    Máš děvčat po světě jako rozmarýnu.
    Sš. Pís. 347. Kulí papírových jako krupobití
    naň padalo. Kom. Lab. 39. Přátel u boháčův
    jako plev okolo zrní. č. Mrch tu leže jak
    V lese dřievie. Výb. I. 50., (Brt. Gt. 15). —
    Pozn. Mezi genitivem kolikosti a genitivem
    dělivým jest značný rozdíl logický. Rekne-
    eme-li:, Koupil jsem libru masa' (gt. kolikosti),
    klademe důraz na gt. (masa; ne soli, mouky
    atd. ). Pakli řekneme:, Koupil jsem libru toho
    masa (gt. dělivý), ostatní vzal souseď, klademe
    důraz na slovo libru jako na částku urči-
    tého celku. Brt. Gt. 16. Také klademe místo
    genitivu dělivého předložky: s, mezi, v, nad,
    jichž u genitivu kolikosti z pravidla ne-
    užíváme. Vz e) Pozn. 1. — c) Genitiv od-
    dílu, oddílný
    (gt. partitivus); sem kladou
    i předcházející genitiv kolikosti; vz předchá-
    zející Pozn.
    Tím se vyslovuje množství nebo
    celek, z něhož se nějaký díl odděluje. Zk.
    Samci ryb mají mlíčí, samice jikry. Kom.
    Každý nás pravdu mluvil. Výb. I. 179. Každý
    nás umra vstane z mrtvých. Št. — Pozn. 1.
    Nyní obyčejně předložek: „z, mezi, nad, v"
    užíváme.
    Zk. On jeden z nich byl. Háj. Byl mezi
    všemi mládenci nejkrašší. Troj. I proti bohu
    nade všemi bohy nejsilnějšímu mluviti bude
    divné věci. Br. — Pozn. 2. Tento genitiv má če-
    ština jako latina, tedy se nemusí předložka
    „z" a jiné klásti. Usmrtil velikou čásť jich.
    Os. — Pozn. 3. Gt. dělivý m. akkusativu.
    Vz Enallaga, 1. — II. Při časoslovech. Genitiv látky, kolikosti a oddílu klade se: 1. Při časoslovech tělesného n. dušev- ního požívání a zakoušení, při nichž látka, z níž se podmět živí a sytí, do genitivu se klade. Sem hledí: užiti, užívati, požiti, za- žiti, okusiti, okoušeti, pokusiti, zkusiti, zkou- šeti, zakusiti, nasytiti, sytu býti, plnu býti atd. Zk. Požívej dobře času. Mudr. Nasytili se krásy její. Br. Vz jednotlivá a Gt. před- mětu, 5. Vz také Prk. Studie o dativu, §. 4. extr. — 2. Při časoslovech a jménech po- slouchání, pozorování, uznamenání, povědo- mosti: pozorovati, poslouchati, poslušnu býti, pomněti, pamětlivu býti, zapomenouti, vě-
    domu, svědomu, povědomu býti, znalým
    i citelným býti atd. Zk. Pozoruj počátku. V.
    Práv města byl dobře povědomý. V. Dobrá
    matka sama své potřeby spíše zapomene,
    nežli dítek. Št. Vz jednotlivá. — 3. Při časo-
    slovech, jichž činnosť se na na celek, nýbrž to-
    liko na nějakou neurčitou čásť předmětu
    táhne,
    což se obyčejně při časoslovech dáti,
    zůstaviti, vzíti a při časoslovech s předlož-
    kami: u, na, po, při, pro složených sbíhá:
    udati, uděliti, ubývati, ubrati, ucediti, ují-
    mati, ukrátiti, uliti, atd.; prodlíti, prodlou-
    žiti atd.; nabrati, nadělati, nachýliti, navo-
    ziti atd.; poděliti, pochváliti, pomazati, poní-
    žiti. Zk. Pomazal knížat nad lidem jeho. Br.
    Poskytli mu žluči místo pokrmu. Br. Vezmi
    si chleba. Jg. Po vší vlasti kostelův načinil.
    Pass. Nabrati vody. Rkk. Pustiti vody. Ev.
    J. Nabrati vina. Br. Načral vody. Na Slov.
    Ht. Ubylo vody, přibylo vody. Us. V sta-
    rosti rozumu a paměti uchází. Kom. Někdo
    toho vína ulil; Upustil vody z rybníka. Jg.
    Krve své pro něho ucedil jsem. V. Ujímá
    mi hlad těla. Jel. (Cf. Mkl. S. 485., 486.,
    488. ). Vz jednotlivá. — Táhneme-li se na ur-
    čitě vytknutou část, stojí
    akkusativ. Dal
    mu věnem půl krámu. Svěd. Rovněž se klade
    akkus., když se činnosť ne na část, nýbrž
    na celek táhne.
    Dávala mu pokrm. Pass. — Pozn. Brt. píše v Mtc. 1872. str. 23. takto: Ve spojení s časoslovy nevytýká se v češtině pře- často čásť od celku se odlučující zvláštním slo- vem, nýbrž naznačuje se všeobecně dějem ča- soslovným. Má-li se však v příčině této děli- vého genitivu správně užívati, pamatovati sluší: 1. Časoslova musí naznačovati nějakou dělivosť: přibývá vody = nová čásť po části jistou měrou k celku se přilučuje. Ubývá vody = čásť po části jistou měrou od celku se odlučuje. — 2. Celek, kterého se má užiti za genitiv dělivý, musí býti dělitelný. To jsou především jména hmotná a hromadná, v druhé pak řadě abstrakta a plural, různým však při různých časoslovech způsobem. Jiná podstatná jen ve spojení s časoslovy přibývati a ubývati a p. v genitivě dělivém se pojí k naznačení částek, o které celek se zmáhá aneb umenšuje. Stromu přibývá; ubylo tě po té zimnici. — 3. Čásť musí býti s celkem stejnorodá čili náležeti k témuž rodu věci jako celek, a neurčitá., Přidal mi peněz' t. j. k penězům, které jsem již měl, přičinil jistou novou částku peněz, ale:, Při- dal mi tři zlaté. ', Napřed mi dal dvě měřice žita, pak mi ještě peníze přidal. ' — 4. Musí se určitě rozeznávati, míněn-li předmět celý aneb jen nějaká neurčitá částka jeho, neboť v první příčině klade se celek do nomina- tivu nebo do akkusativu. Čeština velmi přísně tohoto rozdílu šetří, naznačujíc takto i ty nejjemnější odstíny myšlénkové. Naložil na vůz seno t. j. všecko, co tam bylo; naložil na vůz sena t. j. nějakou neurčitou čásť ze zásoby. Tamtéž na str. 23. —33. mnoho pří- kladů. — 4. Při časoslovech chopení-se a do- týkání-se: jíti se, chopiti se, chytiti se, chy- tati se, chápati se, dotknouti se, držeti se atd. Chop se mne. Kom. Drží se mléka. Br. atd. Vz jednotlivá a Genitiv předmětu, 5. — Znamenité jest sloučení dvou vazeb u těchto sloves a sice genitivu osoby a genitivu věci: Drž se mne kabátu. Držel se ho ruky. Zde obyčejně gt. věci vyjadřuje se předložkou za: za kabát, za ruku. Prk. Zvláštního po- všimnutí zasluhuje též dosti častá vazba jati se čeho činiti', kdež genitiv není jiný než u sloves, dotknouti se, chopiti se', infinitiv pak značí určení, účel (= k čemu). Lubuše je sie jú (bratrú) súditi. Dal. 3., 15. Je sie hanby žalovati. Dal. 3., 32. Vinný je sie jiej haněti. 3., 17. Jechu sie jezdy činiti. 14., 33. 1 je sie s niú medu píti. 13., 35. Prk. Vz Jati se. — 5. Při výrazích účastenství: účastným býti, úč. činiti, účastniti se, účastenství na- byti, účastnost' bráti, úč. míti. Zk. A toho zlého také nebudeš účasten. Št. Účastnosť čeho bráti. Zyg. (Cf. Mkl. S. 487. ). Vz jednotlivá. — 6. Genitiv dělivý stává v kladných, bez- podmětných větách existence; v týchž zápor- ných větách stojí nutně. Byloť by jako písku semena tvého. D. Bolo tu radosti. Na Slov., Ht. Přijde dětí jako smetí. Er. (Mkl. S. 487). — 7. Genitiv dělivý neklade se u sloves toliko tehdáž, když jejich činnosť jenom na nějakou neurčitou čásť předmětu se táhne, ale i tehdáž, když sice k celému předmětu ale v míře obmezené ku př. toliko po jistou dobu se táhne. Tento gt. objevuje se nejvíce v češtině a polštině. Grimm praví: Der Ak- kusativ zeigt die entschiedenste Bewältigung des Gegenstandes, geringere Objektivirung liegt im Genitiv. Die thätige Kraft wird gleichsam nur versucht und angehoben, nicht erschöpft. Svého bludu ukrátichu. Kat. 2G18. Rouhali se mu, ukřivujíce hlav svých. Br. Utieraje potu z čela. Kat. 2206. Nakloňte ucha svého k slovům mým. Br. Pozdvihl hlasu svého lid. Br. Pozdvihli svých očí a rukou k nebesům. Přispoř nám víry. Br. Kdo jest středmý, prodlouží života. Br. A po- čali velikých škod činiti. Háj. Nabili tam kolů (ale: nabíjejí tam koly). Sedláci půjčte vlasův. (Mkl. S. 488. ) Vz Enallage, 1, c. — 8. Ve spojení s komparativy a superlativy. Padesát mudrcův všeho světa slovútnějších otázachu. Výb. I. 294. By všech najručejšie ptáče mezi ta kola vleťalo. Kat. 2795. Zvěděl, že jest všech nejsilnější. Ctib. Hád. 6. Tak člověk byl nejrozkošnější všech tvorův. Kom. To jest Hektor všech nejsilnější. Troj. (Brt. Gt. 11. ) Vz Genitiv F. (při komparativu). — 9. Ve spojení singularu neb pluralu s geni- tivem pluralis téhož jména k naznačení pojmu superlativného. Králi králuov. Ctib. Hád. 79. O ty, kterýž jsi bytnost' bytností, smiluj se nade mnou. Kom. Did. 141. Ty veliká po- tvoro hadóv. Výb. I. 16. (Rkk. ) Mysl lidská ničím se obmezovati nedá; i nad nebesa nebes, i pod propast' propastí ona postupuje. Kom. Did. 16. O žale žalův. Hál. Děd. 17. Ala Otáwv. — Vz víc příkladův v Zk. Skl. 142., Brt. Gt. 10. — E. Genitiv ve větách zá- porných (gt. záporu). Genitiv záporu jest dle Zk. vlastně gen. odluky a vypovídá se jím, že činnosť podmětu na předmět nepře- chází, nýbrž že se od něho odlučuje. Užívá se pravidelně místo akkusativu již od nej- starších dob. Naproti tomu tvrdí řed. Bílek v roční zprávě gymnasia v Hradci Králové 1863., že gt. ve větách záporných ničím jiným býti nemůže, nežli Čím jest ve větách tvr- dících téhož způsobu, protože se poměr před- mětu k činnosti podmětu nemění proměnou tvrzení v zapírání. Ale ve větách tvrdících jest genitivem dělícím a kolikosti, buď pří- vlastkovým aneb předmětným a tím prý je tedy i ve větách záporných. Mkl. má jej také za dělivý gt., pravíť (S. 498). Die Par- tition hat ihren Grund in der Kraft der Ne- gation, indem die durch das Verbum ausge- drückte Thätigkeit vom Ganzen und von jedem selbst dem kleinsten Theile desselben negirt wird. Téhož mínění jsou Grimm a Pott. P. prof. Brt. (Mtc. 1872. str. 36. ) o tom soudí takto: Jaký by vlastně byl původní význam genitivu záporného, není zcela na snadě. Jedni jej mají za gt. odluky, jiní za genitiv partitivni; ani ten ani onen význam v každém jednotlivém případě zřejmým není. řekneme-li:, Není vody, není chleba' jest dělivosť zřejmá, ale ne ve větě:, Není ho doma'. Prk. píše o této věci takto: Pravda jest asi u prostřed, an i genitiv dělivý i gt. odluky mimo jiné měl vliv na vývoj té vazby, jejíž původ a podstatu nelze vystihnouti pouze na půdě slovanštiny, neboť se obje- vuje již v sanskrtě; slušno tedy při tom vzíti i tuto sestru slovanštiny v úvahu. — Gt. zá- porný v již. Čech. klade se jen pro důraz. Neměl ani hadru na se. Nejní tam živý duše. Kts. Na východní Moravě užívají genitivu záporu důsledně vždy. Brt. Klade se: 1. místo akkusativu u časoslov přechod- ných, když jsou ve způsobu určitém a k nim záporná částka ne se přivazuje. Zk. Nikomu křivdy nečiň. Háj. Jednoho bez druhého (das eine ohne das andere) bych nekoupil. Arch. I. 83. Štípu, pazouru nemám; Nemám chleba ani sýra; Do sv. Ducha nesvlíkej ko- žucha; Naše královna koláčů nemá; Nemají volů ani krav; Vrána letí, nemá dětí; An- dělíčku klekni, ruce sepni, zubů neokaž; Ty mne nezaplatíš mé panenské krásy; Ale ne- máme v celém stavení svítidla; Prstenu přec nenosila. Er. P. 17., 31., 72., 74., 77., 66., 167., 128., 477. Zubů neukazovati. Jir. dh. Čelem zdi nepovalíš. Č. Nemáš-li peněz, do hospody nelez; Nespraví ten nic do roka, kdo nezavře na čas oka; Nedávej mi duše viny, bylas se mnou každou chvíli. Er. Duch těla i kostí nemá. Br. Já nebudu vám dá- vati slámy. Br. Kako bych jáz vody nemú- tila ? Rkk. Nemienímť tuto panenské čistoty. Št. N. 225. Vždy sluha boží jest a meče darmo nenosí. Chč. 445. — Pozn. 1. Vz: Než, Ale, Jediné, Ani. — Pozn. 2. Klade-li se v jiných řečech ku př. v němčině k akkus. neurčitý člen „ein" nebo zájmeno „kein", klade se v záporných větách akkus. vždy do genitivu; pakli se klade člen určitý (der, die, das (ó, >), to), klade se v týchž větách akkus. z pravidla do genitivu, někdy však zůstává. Vz Pozn. 3. za následujícím odstav- cem. Vz Mtc. 1872. str. 34. (Brt. ) — 2. Když časoslova přechodná v infinitivu jsou vi- síce na časoslově záporném. Zk. Tako- vých slov se nehodí, mluviti. Svěd. Tohoť já neumím rozsouditi. Št. Již nižádný papež ne- chce chudoby a pokory Kristovy nésti. Chč. 307. Neměl jí čím hrobu vykopati. Pass. Žádný neví kde svého bráti. Svěd. Nemohla bych pro pláč vínku uvít. Er. P. 156. Ne- sluší tobě míti jí. Br. (Vz Mkl. S. 499. ) — Pozn, 1. Zde se i akkus. klade. Neškodí pěknou písničku po druhé zazpívati. V. — Pozn. 2. Když věta vedlejší sama v sobě zá- por nese, skrátí-li se infinitivem, částka zá- porná ne k infinitivu se přivazuje. Zk. Pro- sím tebe nevydávati toho stříbra žádnému. Svd. — Pozn. 3. (ad 1., 2., 5. ). Když se a) míní předmět individualně určitý (tak že by v jazycích užívajících rodového členu stál člen určitý); aneb ß) když substantivum jest grammatickým přísudkem, tož bychom geni- tivu opatrněji užívati měli, chceme-li se v mluvě vyhnouti obojetnosti a dvojsmysl- nosti ku př. Ten čas nebylo knížete v Praze. To může znamenati: 1. byl kníže, ale ne v Praze, byl někde jinde; 2. nebylo vůbec žád- ného knížete, ad a) Nechvalno námiskať pravdu (das Recht; nicht: Recht überhaupt). Rkk. Ež nepálí oběť (jistou, povinnou); Kamének nedadjidech. Rkk. 59.; ad ß) Není vezdy jaro, zima. — Že pravidlo:, Ve větách zá- porných musí vždy státi genitiv místo akku- sativu, není zcela správné, vidíme z toho, že Jg. sám 25 akkusativů v těchto větách uvádí a že se i jinak akkusativ vykýtá. Prsten nenosila; Mé milé hrob jsem nenašel; Mlč ty ptáčku, ty lžeš, nepovídáš pravdu; Zdaliž vy mou lásku neznáte? Brandenburk ne- spálil naše vesnice etc. Er. Pís. (Brt. ) Já te- látko nemám, kravičku mu nedám. Er. P. 75. Vz Mtc. 1872. str. 36. Tam mnoho pří- kladů. — Kdyby se šetřilo těchto mezí, měli bychom v záporu vazbu vyrážející jemný odstín myšlénkový takou krátkostí, jak to sotva kterému jinému jazyku možno. Nenašel jsem kamének (t. j. ten, který jsem ztratil, kterého hledám atd., das Steinchen) a nenašel jsem kaménku (vůbec žádného, kein Stein- chen). Kts. — Vz Mtc. 1871. seš. III. str. 134. —135. a 1872 str. 33. -38. — Pozn. 4. Genitiv stává také, když smysl výpovědi záporný jest, i když částice ne schází. Sadu- ceové vzkříšení budoucího zapírali. Br. Za- nechej chození darebného. Er. Tobě jsem bránila tvého bludu. Kat. 1261. Nech už toho vorání (orání). Er. (Vz Mkl. S. 500. ). — 3. Má-li u sebe předmět nějaký přísudek, tu ve větách záporných oba jak akkusativ předmětu tak i přísudek na akkusativě závislý v genitivě se kladou. Zk. Nikdy jí nenalezl prázdny. Št. Neučiíť nás pokrm vzácných Bohu. Br. Zbitých všech nepo- hřbených nechám. Háj. A ten den nemají míti svých dveří otevřených. Ani jednoho hradu nenalezli svobodného. Výb. I. —Pozn. Přísudek může se vynésti instrumentalem. Na krátce mě živú neuzří š. Pass. Nepoložil jich nemocnými. Svěd. — Aneb i s před- ložkou za: Žádný toho za hřích pokládati nemůže. — 4. Převedou-li se věty záporné v rod trpný, tehdy a) může se gt. záporu v nominativ přivésti a činí pak podmět věty trpné. Trní holou rukou nebrávají = Trní holou rukou bráno nebývá, b) Genitiv zá- porný zůstane a výrok se vynese třetí osobou čísla jednotného rodu středního. Zk. Žádného díla v těch dnech dělati nebudou = Žádného díla v těch dnech nebude děláno. Br. — 5. U časosl. existence býti, zůstati, ostati, nastati, růsti atd. vynáší se při zápornosti podmět genit. nebo nominativem. Zk. V Bohu není proměny. St. Bázněť není v lásce. Br. Čtvrtého dílu lidí živých nepozůstalo. V. Do té zahrady žádný tok vody nebýval (= žá- dného toku vody nebývalo). Svěd. Nenie pérce, nenie blánky. Rkk. Kde ryb není, platí i rak za rybu. Č. Ni mi bratra, ni mi sestry. Výb. I. A nebylo tu krále. Št. V Ae- gyptě žádoucího deště nepršívá.. Jir. Anth. II. Vz nahoře, Pozn. 3. ' po odstavci 2. Pozn. 1. Je-li více podmětův a táhne-li se zápornosť jenom k jednomu, klade se jen tento v ge- nitivě. Jiné lodičky nebylo než ta jedna. Vz: Než, Ale, Jediné. Mtc. 1872. str. 33. (Brt. ) — Pozn. 2. Místo genitivu užívá se v zá- porných větách hustěji akkusativů při zá- jmenech rodu středního: co, něco, nic. Zk. Abych sobě něco neutržil. Kom. Já o tom nic nevím. Svěd. Či to nevíte? Dal. (Vz Mkl. S. 500. ) Hospodář nic zlého nepřipou- štěj v své čeledi. St. Jen kde něco důraz- něji zapírati třeba, stává nic v gt.: ničeho neumí = zhola nic neumí. Zk. — Pozn. 3. Co, něco, nic i při genitivu příčiny zhusta se ponechává a neklade se v genitivě. Co pak žádáš na něm ? Svěd. Což (čehož) matka boží na svém synu prosi, to vše obdrží. Pass. — Pozn. 4. Akkusativy místa, času, míry a kolikosti nepřicházejí z pravidla v ge- nitiv. Moc nejídej. Nedal celou noc pokoje. Zk. Tak také u, málo, mnoho'. Má služba mnoho neznamená. Jg. Málo zvídej, moc ne- jídej, dlouho živ budeš. Prov. — Ale také gt.. místo akkusativů rozsahu v prostoře a čase. Ani dvou celých let nekraloval. Jir. Anth. Nemohli jste jedné hodiny bdieti se mnou. Pass. Jeden bez druhého nemohli býti dne celičkého. St. skl. (Brt. Mtc. 1872. str. 35. ). — F) Genitiv při komparative se klade, když srovnávajíce dvě věci vypoví- dáme, že jedna od druhé tím se dělí, že vlastnost nějakou u větší aneb menší míře do sebe má. Zk. — a) Při komparativě adjektiv. Ten král bohatějí otce svého jest. Kat. 15. Jeden hřiech jest druhého větší. Št. kn. šest. 247. Deštivé léto horší podzimku. Č. Každý chce se rovnati vyšším sebe. Št. Žádný hřích při nich zlodějství těžší nebyl. Háj. Poslednější věk bývá horší prvního. V. Mnohých vrabců dražší jste vy. Br. — b) S komparativy adverbií: dříve, více, méně, déle atd. Zk. Ta dříve svatby umřela. V. Méně desíti osob v soudu zemském nemá seděti. Jg. Dal mu čtyři korce méně čtyř žejdlíkův. Br. Umřel dříve nálezu panského. Dsky I. 131. — Pozn, 1. Gt. porovnávací klade se pravidlem za nominativ n. akkus. s částicí než, zřídka za jiné pády. Trapněje zhynúti žízňú meča, Výb. I., 49. (Brt. ). — Pozn. 2 Místo genitivu kladou se předložky: od, nad, mimo. Zk. Jeho slova dražší jsou nad zlato. Kom. Did. 154. O málo nižší od tebe jest. Jg. Bůh náš větší jest nad všecky bohy. Br. Pravější chvály není mimo tu, kteráž od ne- přítele vychází. Vš. — Pozn, 3. Místo genitivu klade se: než, nežli. Lepší jest moudrost' než zlato. Sš. Mat. 182. Pečené ryby zdra- vější jsou než vařené. Kom. — Vz Mkl. S. str. as 461., Komparativ, a více příkladu v Brt. Gt. 29.; Zk. Skl. 158. Cf. Genitiv D. (gt. dělivý). II. 8. — G) Genitiv cíle a účinku. Genitiv cíle klade se při časoslovech složených s předložkou do: 1. při časoslovech nepře- chodných s předložkou do složených: doběh- nouti, dojeti, doskočiti, dojíti, dolézti, do- stoupiti, doplouti, dostihnouti, dopadnouti atd. Zk. Říma dojeli. V. Došel čelem místa. Prov. Jeho pravej ruky dojdú. Kat. 2034. Po niti klubka dojdeš. Na Slov., Ht. Porá- želi všecky, kterýchž doběhli. V. Dobudu si jména. Br. Vz jednotlivá. — Pozn. Při časo- slovech pohybování místo genitivu i před- ložek: „do, k, na" se užívá. — 2. Při časo- slovech středních, zvratných s předložkou do složených: dobrati se, doplaviti se, doplaziti se, dopustiti se, dokulhati se, doležeti se, dovolati se, dokřičeti se, dočiniti se, docho- vati se, dotříti se, dovolati se atd. Zk. Dověděl se toho. Plác. Na tom místě se jich dohonili. V. Dokládá se svědomí a nálezu starého. Vš. Vz časoslova na hoře uvedená. — Pozn. 1. I zde užíváme předložek: k, do, na. Pozn. 2. Ü sloves zvratných s předložkou do složených múže gt. ne jenom za gt. cíle pokládán býti, ale i tím se vysvětliti, že u sloves zvratných akkus. genitivem nahrazen bývá (mnohé řeči genitivu cíle ani neznají). Každý viery sě dobuda. Kat. 2089. Dohoníš se jich ještě. Br. Nemohli sa dieťata dožiť; Máti sa toho doznala. Na Slov., Ht. Vz Domysliti se, Do- tlačiti se, Dokulhati se čeho. (Mkl. S. 503. ). — 3. Při časoslovech, jichž činností se čeho dosahuje: dopraviti, dovésti, dopomoci, do- voliti, dopustiti. Zk. Dopomoz mi zraku mého. St. skl. On jej knížectví českého dopravil. Vz jednotlivá. — Pozn. I zde předložek se užívá: do, k. — 4. Při časoslovech: uhoniti, za- sloužiti, pak při přídavných jménech: hodným, důstojným, dospělým, došlým býti. Zk. Za- sloužil večné slávy. Št. Hoden služebník po- krmu svého. Prov. Vz jednotlivá časoslova a jména a Mtc. 1872. str. 15. — 23. Brt. — H) Ge- nitiv přisvojovací (g. possessivus). — I) Při časoslově býti. Při býti klade se genitiv přisvojovací, přivlastňovací, když se co komu přivlastňuje. Zk. Dítek jest království nebeské. Kom. Já jsem jeho. Br. Sukně syna mého jest. Br. Vždyť jsi ty jako já chudobných rodičův. Sš. Pís. 256. Ne toho pták, kdo ho škube, ale kdo ho jí. Č. Ten sad otce Jidá- šova bieše. Pass. 229. Třeba jsem já chudobné maměnky, ale jsem poctivý. Sš. Pís. 315. — Pozn. Při první a druhé osobě, a při třetí fem. sg. kladou se přídavná jména přisvojo- vací. Ne svoji, ale boží jsme. Ten dům jest její. Us. — II. Při jménech podstatných. 1. Když se věc nebo osoba vytýká, které se co za vlastnictví přisuzuje, jako, když se osobě věc, která jí přísluší, celku části, kteréž v sobě nese, přivlastňují, klade se genitiv při- vlastňovací. Zk. Oči učitele. Kom. Křídla orlice. Přítel mého otce. Us. Vezmi služebníky pána svého. Br. Kůň dvou pánův hubenec. Č. V nebi jest bydlo svatých. Anth. I. 144. Malých ptákův malá hnízda, Č. Byly nám ukazovány zříceniny někdy města slavného. Har. I. 163. Nestydlivé oko nestydlivého srdce zlý posel. Pass. 492. Viděti budou krásu Boha našeho. Ctib. Hád. 14. (Vz více příkladů v Zk. Ski. 163. a násl., Brt. Gt. 5. ). — Pozn. 1. Místo genitivu sg. užívá se jmen přídavných při- svojovacích. Přítel otcův. — Pozn. 2. Genitiv sg. jmen osobných klade se v přesné prosto- mluvě jen tehdáž, jestli opatřen nějakým přívlastkem. Dům starého Tomáše. Žalmy krále Davida. Kniha bratra, který včera u mne byl. Jinak se klade jm. přídavné při- svojovací. Dům Tomášův. Kos. Na Plašte, Plz. a na Slov. zůstává adj. possessivum i s přívlastkem: šátek naší Verunčino; statek starýho Boudovo. Prk. Cf. Listy filolog. II. 232. — Pozn. 3. Gt, podlé přisvojovacího adjektiva. Dcera Vladislavova krále. Vz Pří- vlastek; Genitiv, Dodatek II. (ku konci geni- tivu). — Pozn. 4. Genitiv tento zastupuje zhusta slovanský dativ (přívlastkový): By sie válely klády nad hlavami vojem. Rkk. By sie lsknula braň jich v zracě vrahóm. Rkk. Třas osiede čestné voje vrahóm. Rkk. Sv. M. byla jediná dci otci. Pass. Tu som vás ako mojmu otcovi dobrjeho prjateľa navštívil. Pov. — Prk. — J. Genitiv jakosti (g. qualitatis) k označení jakosti, povahy, rodu, způsobu, obyčeje, mravů nějaké osoby nebo věci na otázku jaký ? Zk., Brt. — Pozn. Poněvadž mezi jménem vlastním a jménem rodovým není poměru souvztažnosti, nemůže se gt. jakosti pojiti přívlastkem ku jménu vlastnímu, nýbrž poměr souvztažnosti musíme sprostřed- kovati nějakým jménem: člověk, muž, král, žena atd. Brt, Ulisses, král převýborné vý- mluvnosti, přivedl 50 lodí. Troj. 360. Tu Zdislava světa snide, svatého života žena, Dal, 145. — Výrokem položen jsa vymyká se genitiv jakosti přímé spojitosti se jménem vlastním a obstojí bez onoho přídavku. Brt. Slavník byl jest velikých a slavných skutkův. Háj. 92. Klade pak se: a) podmětem: Napřed jeli stavu rytířského. Vrat. 10. (Brt. ). — b) Přívlastkem: Hrnuli se k němu lidé obojího pohlaví. Let. 435. Saň hadové postavy. Pass. Člověk střídmé vysosti. Pass. Stojí lipka, stojí, dřeva vysokého, listu širokého. Sš. Pis. 564. Ti všichni měli odění barvy rusé. Troj. 210. Nahodí se jim jeden muž starý chudé postavy. Výb. I. 271. Káži obraz prostřed města tvé postavy postaviti. Výb. I. 296. Drobného peří ptáci k sobě se táhnou. Č. Ženu hlasu zvučného najmou. Har. I. 71. (Brt. ) Chlapec výborné povahy. Kos. — c) Vý- rokem. Brt. Stav panenský je nejdůstojnější čistoty. Št, Tak učený, takej krásy; Kak jest hlubokej paměti. Kat. 376., 1501. Přemysl byl moudré mysli. Dal. Byl pak on ryšavý, krásných očí. Br. Junák to dobrý, ducha vy- sokého. Na Slov., Ht. Ta zvieřata takových srstí biechu jako nedvěd. Výb. II. 65. Ajax byl černých vlasů zatočených. Troj. 149. Hektor byl veliké síly i udatnosti. Troj. 244. Kterakého jsi stavu? Pass. 207. Mistr Příbram byl jest veliké výmluvnosti. Let. 155. Kterés viery? Pass. 491. Křezomysl byl vzrostu malého, ale ostrého vtipu. Háj. 43. — Pozn. Gt. jakosti vyjadřujeme také jmény přídav- nými, při čemž k tomu přihlížeti sluší, je-li přídavné jm. v positivu n. v komparativu n. v superlativu. Muž veliké dobrotivosti = muž dobrotivý; muž největší dobrotivosti = velmi dobrotivý. Klc. (Vz víc příkladův v Zk. Skl. 164.; Brt. Gt. 20.; Mkl. S. 469. ). — K) Ge- nitiv míry (g.. mensurae) k naznačení míry prostorové i časové na otázky: jali dlouhý? jak široký?jak vysoký ?jak tlustý ? jak těžký ? jak hluboký ? jak daleký ? jak starý ? Brt. — Gt. míry užívá se: a) Pouhého genitivu týmž způsobem jako genitivu jakosti: Zvíře to ne- bylo větší než prase desíti nedělí. Har. II. 170. Těžko je mi na srdečku, jak by naň vložil sedm centů kámen. Sš. Pís. 354. Vrať se do svého domu, nalezneš syna sedmi dnuov. Výb. I. 1165. — b) Ve spojení se substan- tivy: z dýlí, z šíří, z výší, z tloustí, z tíží, z hroubí, z hloubí, z dálí, z stáří. Udělal koláčky dvou prstů z tlouští. Har. II. 97. Děla nesla koule dvou pěstí z hroubí. Pref. 37. Vz: Výše, Hloub, Dýl, Šíř, Tloušť, Stáří atd. — c) Ve spojení s přídavnými jmény: dlouhý, široký, vysoký, hluboký, tlustý, starý. Přišli jsme do jeskyně, dlouhé čtyř krokův a tří široké. Har. I. 193. Ženy turecké před očima asi dvou prstův širokou rúšku mají. Vrat. 79. Vz adjektiva zde uvedená. — d) Klade se pouhý genitiv míry beze všelikého jména podstatného aneb přídavného na otázku jak daleko? Město Lidva od Joppen dvou hodin cesty jest. Har. Než ujdu čtyř krokóv. St skl. V. 102. Koráb od nás asi trojích honův byl. Vrat. 43. Tří pídí pod vodou dno se nalezlo. Anth. II. 183. — Pozn. 1. Gt. míry není než odrůda genitivu jakosti. Vz o tom více v Brt. Gt. 24. — Pozn. 2. Vedlé genitivu užívá se a užívalo se i dříve též akkcusativu, který pak jest závislý na pojmech rozsáhlosti prostorové. — Brt. — Vz více příkladů v Zk. Skl. 164.; Brt, Gt. 23.; Mtc. 1870., str. 117. — 120. (Brt. ); Mkl. S. str. 507. — L. Genitiv určovací (g. determinativus, definitivus; také appositivus; u Zk. genitiv obsahu (ob- sažný, genitiv rei contentae). Tím se vyja- dřuje a) jméno, které jest zvláštním názvem též věci, kterou jméno s genitivem spojené názvem obecnějším označuje. Brt. Královna z Sáby králi Šalamonovi bylinu balsamu darem při- vezla. Har. II. 58. Duch můj olivy strom vidí zrůstající. Učedlníci pánu ukazovali stavení chrámu. Pref. 298. Král jemu navrátil úřad podkomořství. Let. 390. V čas pokoje, v čas války. Anth. II. 305. Hodina večeře přichází. Vrat. 29. — Pozn. 1. Zde i poměr gramma- tické souřadnosti čili apposice státi může. Brt. Stojí dřevo oliva, Sš. Pís. 39. Ani mně nevoní rozmarýn vonička. Sš. Pís. 225. — Pozn. 2. Týmž poměrem podřadnosti pojí se obecná slova ‚Jméno a příjmení' s genitivem názvu zvláštního. Avšak i poměr souřadnosti zde místo má, když jméno osoby stálé, s ní jako totožné jest. Brt. Dobychme hradu jménem Hory sv. Lamberta, Výb. I. 534. Jméno Krista Ježíše když uslyšel, bylo jemu divné. Har. I. 279. Josef Levita příjmení Barnaby obdržel. Sš. Mk. 1. Jednomu Faustinus, druhému Faustus jmě bieše. Pass. 432. — b) Jméno udávající, v čem záleží podstata toho jména, na němž gt. visí. Brt. Horníci veliké dary zlata mu přinesli. Háj. 54. S lodími kořistí zlata naplněnými oddal jsem se na moře. Troj. 489. Poskvrna, hříchu na nich shledána jest. Arch. I. 200. Světíme den sv. Trojice. Št. kn. šest. 12. Pod pláštíkem ctnosti mnoho se kryje nepravosti. Č Kníže ohradu zdi městské vyměřil. Háj. 40. Vz více příkladů v Brt. Gt. 16. Usadili jej do síně stráže a dávali jemu chleba z ulice pekařů. Br. Stál na pravé straně oltáře zápalu; Školy naše chrámové pobožnosti jsou. Br. Vz víc v Zk. Skl. 166. — M) Ge- nitivem předmětu (gt. objecti) vyslovuje se věc, jež předmětem jest činnosti jmen odvo- zených od sloves řídících z pravidla akku- sativ. a) Při jménech podstatných, v nichž činnost časoslov přechodných se drží. Rozsévač dobrého semene jestiť syn člověka. Br. Bůh jest stvořitel světa. Št. Všecko cvičení mládeže od pobožnosti se začínati má. Kom. U Boha není přijímání osob. Kom. Samého se vyná- šení. Jg. Obránce vdov. Háj. Priamus byl řečí spravedlivých milovník. Troj. 152. Není pamětníka takové zimy. Us. Sv. písem výborný vykladač. Bl. Gr. 219. Učinil zájem všelikých stád. Let. 204. (Vz více příkladů v Zk. Skl. 167. a Brt. Gt. 7. ). — A i: Také něco dědin zkaženo hlínu kopáním. Dsky. I. 175. — Pozn. 1. Když časoslova, z kterých se substan- tiva s genitivem tvoří, s dativem nebo s in- strumentalem se víží, tehdy tyto pády z pra- vidla se podřizují. Kynouti rukou — Kynutí rukou. Skřehot zuby. Bl. Gr. 243. Tluket silnú pěsťú. Výb. I. 34. Očista železem. Výb. I. 972. — Pozn. 2. Jako gt. subj. (poss. ) za- stupuje v slovanštině rád dativ, tak i tento gt. obj. na př.: Člověk žádá jim (hřěchóm) odpuštěnie... a ta núze bolestná smrti bude očištěnie také hřěchóm. Št. ob. v 269. (Prk. ) b) Při adjektivech. Vůle boží znalý. Jg. Já jsem toho v pravdě vědom. Solf. Svědom jsem toho. Št. Tvój bóh jest mocen všeho. Kat, 1772. Chtivý vražd. Ht. Víry zdrželivý. V. Vlasti milovný. Br. (Vz Mkl. S. 473. ). — c) Při způsobu dostižném (supinu), který v sobě povahu jmen podstatných má a po časoslovech pohybování se klade. Brt. Šel sloužit mše. Háj. Tamo k vrchu (ode- beřme se) bohórn hlásat milých slov. Rkk. 15. Jdi kázat slova božího. Pass. — Pozn. Genitiv se často i tehdy podržuje, když se místo supina klade infinitiv. Půjdu ryb loviti. Br. K pohanům tě nyní posýlám otvírati očí jejich. Br. — Pozn. 2. Co, něco, vše, mnoho a podobná u supina i v akkusativu státi mohou. Táhněme vyhubit vše královo. Rkk. — Vz Supinum. — Pozn. 3. Mkl. má gt. u supin za gt. dělivý. Vz Mkl. S. str. 489. — Pozn, 4. Povšimnutí hoden jest předmětný gt. zájmen toho a čeho k označení vztahu, v jakém k čemu jest subst. ku genitivu přidružené, kterýžto vztah druhdy předložkou o se ozna- čuje. Turci nám toho zprávu dávali. Vrat. 20. Když toho čas bude. Žer. L. I. 89. Toho mám dobré svědomí. Půh. I. 156. — Vz více v Brt. Gt. 9. — d) Genitiv nepřímého před- mětu. Genitiv označuje nepřímý předmět těch sloves, která přímý předmět v akkusativu mají. a) Sem patří gt. u sloves zvratných, když zájmeno zvratné v akkus. stojí. Jali se plavci břehu. Sved. Přijieti se těch činóv. Kat. 820. Drží se mléka. Br. Kdo se topí, i slámy se chytá. Prov. — b) Sem patří mnohá slovesa s předložkou na složená, zvratná i nezvratná. Nabita biechu tato kola všady železných hřebóv. Kat. 2773. Nasytiž se krve, jíž jsi žíznil. Br. — c) Vůbec sem patří slovesa plnění, nasycování a adjektiva, která plnost', nasy- cenosť označují. Sytý krve. Kat. 3169. Ta zvířata plna očí byla. St. Plno bylo takových obrazův v Římě. V. (Vz Mkl. S. 507. — Zk. řadí tento genitiv jinam, vz Genitiv D. II. 1., 4. ). — N. Genitiv času (g. temporis) k naznačení určité doby, do které nějaký děj spadá, na otázku kdy. Za gt. času užívá se obecných názvu: čas, doba, chvíle a názvů, jimiž se určité míry časové označují: hodina, den, noc, měsíc, léto, rok atd. a genitiv pravidelně opatřen jest přívlastkem, Brt. (adj. n. zájmenem, řídčeji subst. ). Tato bylina kvete máje měsíce. Byl. Spitihněv měsíce ledna umřel. V. Téhož času panoval Heřman. V. Toho roku veliká byla zima. Háj. Toho dne přitáhli Moravané. Háj. Prvního máje půjdem do háje. Er. Toho roku byli sněhové velicí. Háj. Loňského roku. Us. Pozva k sobě toho časa svého rytieře. Kat. 1162. Času jarního potok velmi se rozvodnil. Háj. 75. Minulých časuov proti nepřátelóm postavili se. Tov. 2. Pravil, že jesti všie té chvíle v zemi nebyl. Dsky I. 131. Opakování a cvičení ustavičné býti musejí každého dne a každé Hodiny. Kom. Did. 105. Zejtřejšího dne máme se na- jíti. Žer. L. I. 30. Hosť a ryba třetího dne smrdí. Č. Spasitel se okázal pětkrát toho dne. Pass. 313. Měsíce září šel jest biskup na pouť. Háj. 90. Vstavši jednoho jitra muži sen pověděla. Výb. 1. 266. Vz Do, II. časově.Pozn. 1. Obyčejně se ho užívá při vypočí- távání let a dní, kdy se co událo. Léta tisí- cího osmistého sedmdesátého šestého. To dálo se po božím umučení léta dvoustého devadesátého šestého. Pref. 205. Léta od n. b. tisícího čtyřstého čtyřicátého. Tov. 6. Léto božie tisíc tři sta a třináctého. Výb. I. 479. Když se psalo léta od n. b. po čtrnácti stech sedmdesátého prvního. Bart. 9. Pozn. 2. Když se oddílně (distributivně) myšlénka pro- náší. Bůh lidem poručil, aby každého sedmého léta zemi odpočinutí přáli. Br. — Pozn. 3. Gt. času bez přívlastku velmi zřídka, se vy- skýtá. Od větrů, kteříž března bývají. Štěp. rkp. To také v obyčeji měl, že vždy jednú dne jedl. Pass. 614. Dvakrát léta ktvú osenie. Výb. I. 1107. (Alx. ). Které léto zimy hriemá, toť léto vše větry vznímá. St. skl. I. 167. (Brt. ). — Pozn. 4. Vedlé genitivu času vyskýá se
    akkus. buď pouhý buď s předložkou, vl bez
    značného rozdílu.
    — Vz víc příkladů v Zk.
    Skl. 169.; Brt. Gt. 18.; Mkl. S. 510. ())

    63598   Genitívni Svazek: 9 Strana: 0058
    Genitívni. G. spojení. Mus. fil. IV. 336.

    63599   Genius Svazek: 6 Strana: 0250
    Genius života, lásky. Šml. G. loci. Vlšk. 332. Cf. Jg. Slnosť. 121.

    63600   Genius Svazek: 7 Strana: 1250
    Genius. Cf. Zbrt. 200. O G-ovi (důvtipu) vz Pal. Rdh. I. 417.

    63601   Genre Svazek: 1 Strana: 0392
    Genre, fr. (žánr), druh, způsob, Art, Gat- tung, Geschlecht; životomalba, malba ze ži- vota. Rk. Malba genrová podává to, co ne- náleží do oboru malby historické n. do krajino- malby. V užším smyslu — malba výjevů a situac ze všedního života. Genrebild, ein Gemälde, welches eine Scene aus dem ge- wöhnlichen Leben darstellt. Vz více v S. N. III. str. 346.

    63602   Genre Svazek: 6 Strana: 0250
    Genre. Vlšk. 98.

    63603   Genre-maliarstvo Svazek: 10 Strana: 0075
    Genre-maliarstvo, a, n. Slov. Sl. sb. 1902. 76.

    63604   Genrovitosť, i Svazek: 6 Strana: 0250
    Genrovitosť, i, f. Tyršová.

    63605   Genrový Svazek: 6 Strana: 0250
    Genrový, Genre-. G. obraz, malba. Vz Genre. Nz.

    63606   Gens d'armes Svazek: 1 Strana: 0392
    Gens d'armes (žandarm), fr., lidé branní; sbory zemské policie; četníci. Sicherheits- wächter, Polizeimiliz. Vz S. N. III. 347.

    63607   Gensík Svazek: 10 Strana: 0075
    Gensík, vz Gemsík.

    63608   Gentiana Svazek: 1 Strana: 0392
    Gentiana, y, f., bylina, hořec.

    63609   Gentianin Svazek: 6 Strana: 0250
    Gentianin, u, m., v lučbě. Vz Šfk. 599.

    63610   Gentilhomme Svazek: 1 Strana: 0392
    Gentilhomme, fr. (žantyljomm), angl. gen- tleman (džentlmen), šlechetný, poctivý, spo- řádaný člověk; šlechtic. Rk. Adeliger, Edel- mann, Ehrenmann, Mann von feiner Bildung.

    63611   Gentiopikrin Svazek: 8 Strana: 0091
    Gentiopikrin je glykosid. Vz Ott. X. 6. a.

    63612   Gentisin Svazek: 8 Strana: 0092
    Gentisin. Vz Ott. X. 6.

    63613   Gentisin, u Svazek: 7 Strana: 1250
    Gentisin, u, m, v lučbě. Vz Rm. II. 360.

    63614   Gentisinový Svazek: 7 Strana: 1250
    Gentisinový. G. kyselina. Vz Rm. II. 157.

    63615   Gentský Svazek: 6 Strana: 0250
    Gentský. G. plátno. Kos. Ol. I. 304.

    63616   Gentský Svazek: 7 Strana: 1250
    Gentský. G. sukno. Cf. Zbrt. Krj. 1. 223.

    63617   Genua Svazek: 1 Strana: 0392
    Genua, Janov (vlaský); Janovský.

    63618   Genus Svazek: 1 Strana: 0392
    Genus, gt. genera, n., lat., rod. Genus masculinum, femininum, neutrum; rod muž- ský, ženský, střední. Geschlecht; Gattung. Vz Rod.

    63619   Geocentrický Svazek: 6 Strana: 0250
    Geocentrický, geocentrisch, středozem- ský — místo na obloze nebeské, na němž se hvězda objevuje pozorovateli ze středu koule zemské. Vz S. N. G. stanovisko, librace délky a šířky, šířka. Stš. Zem. 162., 213., 214., 354.

    63620   Geocentrický Svazek: 8 Strana: 0092
    Geocentrický. G. názor světa. Stč. P. př. 103.

    63621   Geoda Svazek: 6 Strana: 0250
    Geoda, y, f., druza v horninách mandlov- covitých. Vz Bř. N. 49.

    63622   Geodaesie Svazek: 1 Strana: 0392
    Geodaesie, e, f., z řec, zeměměrství. Das Erdmessen.

    63623   Geodaesie Svazek: 6 Strana: 0250
    Geodaesie, e, f., z řec. = zeměměřictví. Vz Stč. Zem. 386.

    63624   Geodaet Svazek: 6 Strana: 0250
    Geodaet, a, m. = zeměměřič. Kom. L., Stč. Zem. 317.

    63625   Geodaeticiký Svazek: 6 Strana: 0250
    Geodaeticiký, Erdmesser-. G. čára. Vnč. 104.

    63626   Geodesie Svazek: 8 Strana: 0092
    Geodesie, e, f. = nauka o podobe a veli- kosti země. Vz Ott. X. 8.

    63627   Geodesie Svazek: 9 Strana: 0058
    Geodesie. Čes. literaturu o ní vz v Jub. IIa. 44.

    63628   Geodynamický Svazek: 8 Strana: 0092
    Geodynamický. G. činnosť. Vstnk. IV. 137.

    63629   Geodynamika Svazek: 6 Strana: 0250
    Geodynamika,, y, f., z, řec. = nauka o pohybu těles pevných. ZČ. I. 10.

    63630   Geofagie Svazek: 8 Strana: 0092
    Geofagie, e, f. = požírání, jedení země. Ott. X. 11.

    63631   Geofysika Svazek: 6 Strana: 0250
    Geofysika, y, f. Vz S. N.

    63632   Geofysika Svazek: 8 Strana: 0092
    Geofysika, y, f. = fysikalní geografie. Mus. 1893. 595.,Vstnk. II. 560., IV.133., Ott, X. 14.

    63633   Geofysika Svazek: 10 Strana: 0580
    Geofysika, y, f Vz Vstnk. XIII 620.

    63634   Geofysikalní Svazek: 9 Strana: 0058
    Geofysikalní věc. Mus. 1897. 463.

    63635   Geogenetický Svazek: 6 Strana: 0250
    Geogenetický, geogenetisch. Stč. Zem. 679.

    63636   Geogenie Svazek: 6 Strana: 0250
    Geogenie, e, f., z řec. == nauka o pů- vodu země.

    63637   Geognosie Svazek: 1 Strana: 0392
    Geognosie, e, f., z řec., zeměznalství, nauka o nynějším stavu země. Vys. Erd-, Gebirgskunde. — Geognost, a, m., zeměznalec, Erd-, Gebirgskenner.

    63638   Geognosie Svazek: 6 Strana: 0250
    Geognosie = zeměznalství. Vz Bř. N. 235., Schd. II. 65.

    63639   Geognostický Svazek: 6 Strana: 0250
    Geognostický, geognostisch. G. obměna. Dk.

    63640   Geogonický Svazek: 6 Strana: 0250
    Geogonický, geogonisch. G. výklad. Stč. Zem. 241., 331.

    63641   Geogonie Svazek: 1 Strana: 0392
    Geogonie, e, f., z řec., nauka o původu země, o prvním stavu a znenáhlém utvořo- vání-se země. Vys. Erdbildung.

    63642   Geografie Svazek: 1 Strana: 0392
    Geografie, e, f., z řec, zeměpis, Geogra- phie, Erdbeschreibung. Vz Zeměpis. — Ge- ograf, a, m., zeměpisec, Geograph, Erdbe- schreiber. — Geografický, zeměpisný, geo- graphisch.

    63643   Geohydrografie Svazek: 6 Strana: 0250
    Geohydrografie, e, f. = vypsání vod na povrchu zemském.

    63644   Geoid, u Svazek: 6 Strana: 0250
    Geoid, u, m. = pravá podoba zemského tělesa. Stč. Zem. 322., 324.

    63645   Geokronit Svazek: 10 Strana: 0075
    Geokronit, u, m., nerost. Vz Vstnk. XI. 822.

    63646   Geokronit, u Svazek: 6 Strana: 0251
    Geokronit, u, m., nerost. Vz Bř. N. 215.

    63647   Geolog Svazek: 10 Strana: 0075
    Geolog, a, m. Us.

    63648   Geologický Svazek: 6 Strana: 0251
    Geologický, vz Geologie. G. mapa, in- dividualnosť, složení, doba, stáří, Stč. Zem. 385., 685., 686., 740., průřez, ústav. NA. V. 567., 569.

    63649   Geologický Svazek: 8 Strana: 0092
    Geologický, G. mappy. společnosti, ústavy, výskumy, útvar. Vz Ott. X. 1419.

    63650   Geologie Svazek: 1 Strana: 0392
    Geologie, e, f., z řec, zemězpyt. Nauka o povaze, vlastnostech a původu naší země vyjímajíc ústrojné říše. Die Lehre von der Entstehung u. Bildung des Erdkörpers. Vz více v S. N. III. str. 350. Nauka o tom, z ja- kých látek se souš skládá. Tl. — Geolog, a, m., zemězpytec, Erdkenner. — Geologický, zemězpytný, geologisch, erdkundig.

    63651   Geologie Svazek: 6 Strana: 0251
    Geologie. Cf. také Bř. N. 249., Schd. II. 88., Ukaz. 25., Krejčího Geologii. G. ne- beská. Osv. V. 1.

    63652   Geologie Svazek: 7 Strana: 1250
    Geologie čes. Cf. Ukaz. 25. Geol. Krej- čího Jana Ott. VI. 28. nn.

    63653   Geologie Svazek: 8 Strana: 0092
    Geologie Európy. Vz Ott. VIII. 867. nn., X. 23.

    63654   Geologie Svazek: 9 Strana: 0058
    Geologie. Čes. literaturu o ní vz v Jub. IIb. 30. —40.

    63655   Geomagnetický Svazek: 9 Strana: 0058
    Geomagnetický. G. výklad, bádání. Mus. 1897. 467.

    63656   Geomagnetik Svazek: 9 Strana: 0058
    Geomagnetik, a, m. Mus. 1897. 467.

    63657   Geomagnetism-us Svazek: 9 Strana: 0058
    Geomagnetism-us, u, m. Mus. 1897. 468.

    63658   Geomantie Svazek: 6 Strana: 0251
    Geomantie, e, f., z řec. = hadactví z úkazů zemských na př. ze zemětřesení, rozpuklin atd. S. N. X. 214.

    63659   Geomechanika Svazek: 10 Strana: 0075
    Geomechanika, y, f. = mechanika těles pevných. Jind. I. 69.

    63660   Geometer Svazek: 1 Strana: 0393
    Geometer, tra, m., z řec., měřič, měřitel, Feldmesser. — Geometrický, měřický, geo- metrisch, messkundig, zur Feldmesskunst gehörig. — Geometrie, e, f, měřictví, země- měřictví, Geometrie, Feldmesskunst, Raum- grössenlehre. Vz více v S. N., v článku: Mě- řictví.

    63661   Geometr Svazek: 8 Strana: 0092
    Geometr, geometrie. Vz. Ott. X. 28., 29.

    63662   Geometralní Svazek: 6 Strana: 0251
    Geometralní, geometral. G. osvětlení. Jrl. 422.

    63663   Geometrický Svazek: 6 Strana: 0251
    Geometrický, vz Geometr. G. těleso, vz Mj. 5., Jd. Geom. I. 1., místo, Jd, Geom. I. 19., Jrl. 421., Vnč. 1., telegraf, Vnč. 8., se- strojení či konstrukce, ZČ.- optika, ZČ. III. 14., rozbor, sklad či sbor. Jd. Geom. I. 48.

    63664   Geometrie Svazek: 6 Strana: 0251
    Geometrie učí vystihovati velikost věcí na dýl, na šíř a na výš. Kom. D. k. 10. G. v rovině či planimetrie, g. v prostoře či stereometrie, Jd. Geom. I. 2., praktická, NA. V. 87., hmot (věda jednající o hmotě v prostoru), sil (věda jednající o síle v pro- storu). NA. V. 67.

    63665   Geometrie Svazek: 7 Strana: 1250
    Geometrie novější. Vz Ott. VI. 347.

    63666   Geonomie Svazek: 10 Strana: 0075
    Geonomie, e, f., die Geonomie. Jind I. 70.

    63667   Geoplastika Svazek: 8 Strana: 0092
    Geoplastika = nauka o formácii povrchu zemského. Ott. X. 3G.

    63668   Georgiani Svazek: 9 Strana: 0058
    Georgiani, sekta. Vz Har. I. 278.

    63669   Georgie Svazek: 1 Strana: 0393
    Georgie, e, f., stat jižní spojených obcí severoamerických. Vz S. N. III. str. 352.

    63670   Georgill-us Svazek: 6 Strana: 0251
    Georgill-us (Jiříček), a, m. G. Sam. Jg. H. 1. 2. vd. 556., Jir. Ruk. I. 202.

    63671   Georgina Svazek: 6 Strana: 0251
    Georgina, y, f., šp. jiřinka (květina), poněvadž (má jméno dle petrohrad. prof. Georgiho, f 1802. Cf. Rstp. 876.

    63672   Georgína Svazek: 7 Strana: 1250
    Georgína Vz Č. Kn. š. 261.

    63673   Geostatika Svazek: 6 Strana: 0251
    Geostatika, y, f. = nauka o rovnováze těles pevných. ZČ. I. 10.

    63674   Geostatika Svazek: 8 Strana: 0092
    Geostatika, Vz Ott, X. 43.

    63675   Geotektonický Svazek: 6 Strana: 0251
    Geotektonický, geotektonisch. G. plán země. Krč. v Osv. 1885. 194.

    63676   Geotektonika Svazek: 9 Strana: 0058
    Geotektonika, y, f. Mus. 1897. 468.

    63677   Geothermický Svazek: 6 Strana: 0251
    Geothermický, geothermisch. G. stupeň hloubkový. Stč. Zem. 510.

    63678   Geotropismus Svazek: 8 Strana: 0092
    Geotropismus. Vz Ott, X. 43.

    63679   Gepard Svazek: 8 Strana: 0092
    Gepard. Vz Ott, X. 45.

    63680   Gepart Svazek: 6 Strana: 0251
    Gepart, a, m., cynailurus jubatus, šelma. Vz Frč. 392., Schd. II. 407., Holub L 410.

    63681   Gera Svazek: 1 Strana: 0393
    Gera, y, f., mě. v Německu.

    63682   Gerad Svazek: 10 Strana: 0075
    Gerad, vz Grad.

    63683   Gerant Svazek: 1 Strana: 0393
    Gerant, a, m., fr. (žeran), jednatel, Ge- schäftsführer; ve Francii odpovědný vyda- vatel novin. S. N.

    63684   Gerardka Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerardka rolní, gerardia arvensis, das Sternkraut. Šm.

    63685   Gerber Svazek: 9 Strana: 0058
    Gerber ?. ?., spis., 1839. —26. /5. 1899. Vz Nár. list. 1899. č. 145.

    63686   Geref Svazek: 8 Strana: 0092
    Geref, ě, f. = nějaký lék. Mtc. 1894. 331.

    63687   Gerenda Svazek: 10 Strana: 0075
    Gerenda = hrada. Slov. Czam. Slov. 125.

    63688   Gergelice Svazek: 8 Strana: 0092
    Gergelice, e, f. = kořalka.

    63689   Gerhard Svazek: 8 Strana: 0092
    Gerhard. Odvozeniny vz v Kotk. 18.

    63690   Gerheň Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerheň, ě, m., Kukuruzpagatsche. Slov. Ssk.

    63691   Gerheň Svazek: 9 Strana: 0437
    Gerheň. Kukuričná múka na mise zaleje sa horúcim mliekom, posype cukrom, zamieša a dá sa na mastný plech upiecť. Sbor. slov. IV. 50.

    63692   Gerheňa Svazek: 10 Strana: 0580
    Gerheňa, e, f. = moučné jídlo. Čas. mus. V. 100.

    63693   Gerich Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerich Jos., farář, 1803. Jir. Ruk. I. 202.

    63694   Gerľa Svazek: 8 Strana: 0092
    Gerľa = řídká polívka, grolia. Val. Brt. D. II. 473.

    63695   Gerlach Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerlach, a, m., nejvyšší štít Vys. Tater. Pokr. Pot. II. 41. G. = grlach, hrlach, t. j. výšina, z nejž hrlí, hrnie sa, láme sa a padá skáľa na dol. Phld. IV. 255.

    63696   Gerlak Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerlak, a, m., os. jm. Pal. Děj. I. 23.

    63697   Gerlenský Svazek: 10 Strana: 0075
    Gerlenský = zhořelecký. Pel. V.

    63698   Gerlica Svazek: 10 Strana: 0580
    Gerlica, e, f. = obramek (na spodku rubu sukně). Slov. Nár. sbor. XI. 14.

    63699   Gerlický Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerlický. G. sukna. NB. Tč. 49.

    63700   Gerlický Svazek: 7 Strana: 1250
    Gerlický. G. mince, špatná. Wtr. Obr. II. 445.

    63701   Gerlický Svazek: 8 Strana: 0092
    Gerlický. G. peníz, 16 jich = sedmi pe- nízům českým. 1530. Snm. I. 350.

    63702   Gerlovský Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerlovský. G. huť. Čechy I. 82.

    63703   Germani Svazek: 1 Strana: 0393
    Germani. Němci, Angličané, Dánové, Švé- dové. Vz Germania a S. N. III. 360.

    63704   Germani-cus Svazek: 1 Strana: 0393
    Germani-cus, ka, m.. jm., římské. Vz S. N. III. 359.

    63705   Germani-um Svazek: 8 Strana: 0092
    Germani-um, a, n., prvek kovový. Vz Ott, X. 69.

    63706   Germania Svazek: 1 Strana: 0393
    Germania, e, f., Německo, Deutschland. Vz více v S. N. III. str. 359.

    63707   Germanie Svazek: 9 Strana: 0058
    Germanie, e, f. = Německo. Dač. I. 172. aj.

    63708   Germanisace Svazek: 1 Strana: 0393
    Germanisace, e, f., poněmčování. Ger- manisation, Germanisirung.

    63709   Germanisace Svazek: 8 Strana: 0092
    Germanisace, e, f., vz Ott, X. 66. nn.

    63710   Germanisační Svazek: 6 Strana: 0251
    Germanisační, Germanisations-. Germa- nisační choutky.

    63711   Germanisator Svazek: 10 Strana: 0075
    Germanisator, a, m. Gb. Slov.

    63712   Germanism-us Svazek: 1 Strana: 0393
    Germanism-us, u, m., způsob mluvení, kde se slova, způsoby a zvláštnosti skladu a mluvení německého přenášejí do jazykův jiných. Nebo dle Gb. Uved. 35: chybné na- podobení tvarův a vazeb německých. Eigen- thümlichkeit der deutschen Sprache.

    63713   Germanismus Svazek: 7 Strana: 1250
    Germanismus. Cf Gb. Ml. II. 209.

    63714   Germanisovati koho čím Svazek: 1 Strana: 0393
    Germanisovati koho čím, poněmčovati, germanisiren.

    63715   Germanistika Svazek: 9 Strana: 0058
    Germanistika. Vz Jub. IIIb 71. —76.

    63716   Germanofilství Svazek: 10 Strana: 0075
    Germanofilství, n.

    63717   Germanomanie Svazek: 10 Strana: 0580
    Germanomanie, e, f. Bílý Obr. 117.

    63718   Germanové Svazek: 1 Strana: 0393
    Germanové, vz Germani.

    63719   Germanskoplavovlasý Svazek: 8 Strana: 0543
    Germanskoplavovlasý. Nár. list. 1896. ě. 271. odp.

    63720   Germánský Svazek: 1 Strana: 0393
    Germánský, germanisch, deutsch. G. ja- zyk. Vz více v S. N. III. 361. —365.

    63721   Germánský Svazek: 8 Strana: 0092
    Germánský. G. filologie, práva, jazyky. Vz Ott. X. 70. nn.

    63722   Germánský Svazek: 9 Strana: 0058
    Germánský = německý. Dač. I. 170. aj.

    63723   Germanština Svazek: 6 Strana: 0251
    Germanština, y, f. = germanský jazyk.

    63724   Germínativní Svazek: 8 Strana: 0092
    Germínativní infekce. Vstnk. III. 385.

    63725   Gerok, u Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerok, u, m., městský kabát, der Geh- rock. Tč.

    63726   Gerontox-on Svazek: 8 Strana: 0092
    Gerontox-on, a, n. = oblouček starců, stářím vznikající kruhovitý zákal rohovky. Gas. čes. lék. 1888. 51.

    63727   Gerovina Svazek: 8 Strana: 0092
    Gerovina, y, f. = jarus, kozí noha, rostl. Brušp. Hledíková.

    63728   Gersdorfit Svazek: 6 Strana: 0251
    Gersdorfit, u, m. = arsenový kyz ni- klový. Bř. N. 220.

    63729   Gerson Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerson, br., f 1577. Jir. Ruk. I. 202.

    63730   Gerstner Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerstner, 1827. Jg. H. 1. 2. vd. 556.

    63731   Geršl Svazek: 6 Strana: 0251
    Geršl, u, m. = struhánek, nastrouhané těsto. U Fryšt. Džl.

    63732   Geršl a Svazek: 6 Strana: 0251
    Geršl a, y, f. = krupka; geršlový == krupkový. Slov. Bern.

    63733   Geršna Svazek: 9 Strana: 0058
    Geršna, ě, f. Loházka (geršňa) sa každá na salo (sádlo) obráti. Slov. Zát. Př. 220. a. Vz Lohaza.

    63734   Gerštla Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerštla, gerštlový, vz Geršla atd. Slov. Bern.

    63735   Gertruda Svazek: 6 Strana: 0251
    Gertruda. Mrzne-li na den sv. Gertrudy (17|3), trvá zima ještě 40 dní. Mus.

    63736   Gertrudka Svazek: 6 Strana: 0251
    Gertrudka, y, f. = routa; zeměžluč. Slov. j Bern.

    63737   Gerundi-um Svazek: 1 Strana: 0393
    Gerundi-um, a, n., je zvláštní forma časo- slovná v jazyku latinském, jíž my nemáme. Překládá se jmény podstatnými z pravidla časoslovnými bez předložky n. s předložkou, celými větami, infinitivem, přechodníkem. Scribendi cupidus est. Psáni jest žádostiv. Epistolam scribendo fessus est. Psáním listu jest umdlen. Pecuniae parcendo dives íáctus est. Šetřením peněz (šetře peněz) zbohatl. Scribendo idoneus est. Ke psání jest způso- bilý. Censendi causa haec frequentia convenit. Pro odhad, strany odhadu, aby odhadlo. Non solum ad discendum propensi sumus, verum etiam ad docendum. Ne jenom učiti se náchylní jsme, nýbrž i učiti. Proponis filio tuo exempla ad imitandum. Předkládáš synu svému příklady, aby jich (jichž by) následoval. Caesar oppidum ad diripiendum militibus concessit. Caesar dovolil vojínům, by si město plenili, dal v plen. Cupidus audiendi. Dychtiv slyšeti. Ars beate vivendi. Umění blaženě živu býti. Ludendo tempus perdidit. Hraje čas zmařil. Natura optima bene vivendi dux. Přirození, jenž jest výborný dobrého života vůdce. Nihil est, quod magis s alliciat ad di- ligendum. Nic není, co by více lidí k milo- vání vábilo. Propensiores ad bene meren- dum quam ad reposcendum. Hotovější k či- nění dobrodiní nežli k žádosti odplacování. Spes amplificandae fortunae. Naděje k roz- množení statku. Tollit experiendi potestatem. Odjímá zkušení moc. Jel. Cf. Čas jest mlčenie a čas mluvenie; A jistě tito 3 kusové jsú nám kněžím těžcí k zpravení; Měl velikú chtivosť k naplnění vóle boží; Spasitel ukazuje hotovosť k uslyšení, když člověk hodně ho prosí; Ktož má uši k slyšení, ten slyš. Hus. — Kos., Sv., Knst., Rs. Cf. Zda nevíš, že mám moc ukřižovati te? Pass. 294. Právo měli k nim choditi. Bl. Udělá se mi chuť podí- vati se. Kom. Žádost' má slovo boží slyšeti. St. skl. V. 94. Má svobodu k nim vcházeti. Bl. Mám obyčej ráno vstávati. St. skl. V. 125. — Brt. v Listech filolog, a paedagog. II. 204.

    63738   Gerundiv-um Svazek: 1 Strana: 0393
    Gerundiv-um, a, n. Latinské gerundivum překládá se 1. Je-li výrokem s esse, časo- slovy míti, musiti neb infinitivem activi, při čemž podmět věty latinské stává se před- mětem v příslušném pádě nepřímém, neb opisuje se výrazy: sluší se, třeba je, nezbytno je atd. Occultae inimicitiae magis timendae sunt quam apertae. Tajných nepřátel více se báti jest než zjevných. Legendus est mihi saepius Cato major. Častěji jest mi čísti Catona. Nihil est homini tam timendum quam invidia. Ničeho člověku není více se báti než nenávisti. Habenda est ratio vale- tudinis. Sluší se (třeba) péči míti o zdraví. Omnibus haec via transgredienda est. Všem jest tu cestu přejíti. Vz Listy filologické a paedagogické. II. 203., III. 218. 2. Je-li attributem (přívlastkem), překládá se větou vztažnou. Cognoscite aliud genus imperato- rum sane diligenter retinendum et conser- vandum. Poznejte jiný druh vůdcův, který zajisté s velikou bedlivostí udržeti a zacho- vati jest. — 3. Při časoslovech činného významu dáti, dávati, odevzdati, posýlati, opouštěti, přepouštěti, přejímati, přijímati, najímati (dare, tradere, attribuere, mandare, mittere, permittore, concedere, relinquere, locare, accipere, suscipere) atd. druží se ge- rundivum appositivně k trpnému předmětu; ale při týchž časoslovech passivního vý- znamu druží se k podmětu věty označujíc účel, pro kterýž děj časoslovy shora uvede- nými se koná, překládá se tedy: aby (účelná věta), že, infinitivem, substantivy s předlož- kami. Antigonus Eumenem mortuum propin- quis ejus sepeliendum tradit. Antigonus vydal mrtvolu Eumeneovu jeho příbuzným, by ji pochovali. Epaminondam pecunia corrum- pendum susceperat. Vzal na sebe, že Epa- minondu penězi uplatí. Nebo: Na to se vydal, že E. uplatí, aby ho uplatil n. porušil. Caesar pontem faciendum curat. Caesar dá most sta- věti. Patriam diripiendam inflammandamque reliquimus. Vlasť (rodiště) na plen a na požeh jsme zůstavili. 4. Majíce překládati ge- rundiva vzniklá z transitivních gerundií (vz Gerundium), učiníme si z nich gerundia a kla- deme pak příslušející substantiva abstrakta; ostatně vz Gerundium. Studium agri colendi = studium agrum colendi. Péče o vzdělání role. Occasio liberandae Graeciae = Graeciam liberandi. Příležitosť k osvobození Řecka. (Řecko osvoboditi). Kos. Vz také Gerundium v S. N. III. Geruša, Geruše, e, f. = Gertrud. Gl.

    63739   Gerundivná Svazek: 6 Strana: 0251
    Gerundivná vazba, vz Křn. Gr.

    63740   Geryon Svazek: 1 Strana: 0393
    Geryon, a, m., z řec, král na ostrově Erytheji v chobotě gadském (vz Gades), silný obr s třemi těly, s třemi hlavami a peruťmi, jemuž Herakles stádo tučných krav a býkův odehnal. S. N., Vj.

    63741   Gesenke Svazek: 1 Strana: 0394
    Gesenke, něm., v horn., vz Škat.

    63742   Gesetzt Svazek: 1 Strana: 0394
    Gesetzt den Fall, něm. Nechť jest tak, že jsem zbloudil. — Dejme tomu. Mk.

    63743   Geschirr Svazek: 1 Strana: 0394
    Geschirr na koně: pochvy, chámy, stroj, postroj, řemení. Rk. Na Slov. čtverně, štveme, ě, čtvernička, štvernička, y, t. Koll.

    63744   Geschlossene Gesellschaft Svazek: 1 Strana: 0394
    Geschlossene Gesellschaft, tovaryšstvo stoupené. V.

    63745   Geschweige Svazek: 1 Strana: 0394
    Geschweige, něm. G.. denn dass Čím více, čím pak více, čím méně, čím pak méně, ovšem. Za nejlepších dob nemohli býti s moc tribunskou, čím pak méně za dob těchto! — 2. Nerci, nercili, neřkuli. Takový muž nic křivého mysliti nebude nercili mluviti. — 3. Nercili (neřkuli) ...... ale (ale i, ale také, ale také i, (debrž, ale ani ne): nejenom ale ani; nejenom ne — ale ani. Takový muž nic křivého nercili mluviti, ale ani my- sliti (nejenom mluviti, ale také ani mysliti) nebude. Odstup to aby — ale; daleko jest (od) toho aby — neb (nýbrž, jakož, poně- vadž). Od takového muže daleko jest, aby co křivého činil; on toho ani mysliti ne- bude. Zk. Na Mor.: ne tak. Jiných chlapíků jsem se nelekl, ne tak tebe; Moudří lidé se ošidili, ne tak ty. Brt.

    63746   Gest-us Svazek: 1 Strana: 0394
    Gest-us, u, m., z lat., pohyb, posuněk. Rk. Körperliche Haltung umí Geberdung eines Redners.

    63747   Gesta Svazek: 6 Strana: 0251
    Gesta Romanorum, vz Rozprávky, Jir. Ruk. I. 202., List. filol. II. 306.

    63748   Gestikulace Svazek: 1 Strana: 0394
    Gestikulace, e, f., z lat., posunky, po- hybování těla zvláště ramen a nohou. S. N. Gestikulation, Geberdensprache, Bewegung der Hand beim Vortrag einer Rede.

    63749   Gestikulace Svazek: 6 Strana: 0251
    Gestikulace. Vlšk. 385.

    63750   Gestikulovati Svazek: 1 Strana: 0394
    Gestikulovati, posunky, pohyby rukou dělati, Handlbewegungen etc. machen. Vz Ge- stikulace.

    63751   Gestrenge Svazek: 6 Strana: 0251
    Gestrenge, něm., titul. Vz Statečný.

    63752   Geta-perča Svazek: 6 Strana: 0251
    Geta-perča. Vz Šfk. 540.

    63753   Getové Svazek: 1 Strana: 0394
    Getové, byl národ v Thracii.

    63754   Getové Svazek: 6 Strana: 0251
    Getové. Šk. Strž. I. 349., 211.

    63755   Geueva Svazek: 1 Strana: 0383
    Geueva, Genava, y, f., fr. Genéve (Ženev), něm. Genf. Genevan, a, m. — Genevský. Vz více v S. N. III. str. 342.

    63756   Gevdžať Svazek: 8 Strana: 0543
    Gevdžať, vz Gävdžať (nahoře). Kal. S. 43.

    63757   Gever Svazek: 8 Strana: 0092
    Gever, u, m. = geverec, klobouk (zastr.). Val. Brt, D. II. 468.

    63758   Gevěrec Svazek: 1 Strana: 0394
    Gevěrec, rce, m., gevěrek, valaská čepice. Na Mor. a Slov.

    63759   Gevěrec Svazek: 6 Strana: 0251
    Gevěrec = klobouk, jaký Vlaši nosívali. Brt, Nl., Kld. U Hostýna městská čepice. Zkl. U Uher. Hrad. = ošumělý, neforemný klobouk, der Schabesdeckel. Tč.

    63760   Geveše Svazek: 6 Strana: 0251
    Geveše, pl., m. = ovesné koláče posy- pané semenem konopným. U mor. Slov. Vck.

    63761   Gevini Svazek: 7 Strana: 1250
    Gevini, kmen slovan. Šf. Strž. I. 236., 247.

    63762   Gewerke Svazek: 1 Strana: 0394
    Gewerke, něm. Nákladník, těžíř. Vz Těžíř.

    63763   Geysiv, a, m. G Svazek: 6 Strana: 0251
    Geysiv, a, m. G. na Islandě. Vz KP. III. 58. Pánev, výbuch jeho. Vz ib. 58., 59., Stč. Zem. 509.

    63764   Gezovati Svazek: 6 Strana: 0251
    Gezovati = cvičiti, k dobrému vésti. Slov. Dosť som sa jej nagezovala a predca nenie z nej nišť. Rr. Sb.

    63765   Gezovo Svazek: 6 Strana: 0251
    Gezovo. Tej predešlej jaseni zjavily sa myši, ktoré my gezovo voláme, sú podobné potkanom s dlhými chvosty, truchu vätšie ako obyčajné myši. N. Hlsk. II. 124.

    63766   Gežek Svazek: 9 Strana: 0437
    Gežek (Ježek) Ant., far. a spis. ke konci XVIII. stol. Vz Mus. 1901. 266.

    63767   Gh Svazek: 1 Strana: 0394
    Gh. Tato dyšnice v slovanštině se nevy- vinula, Hš.

    63768   Ghasela Svazek: 1 Strana: 0394
    Ghasela, y, f. G. jest lyrická báseň, oblí- bená Arabům, Peršanům a Turkům. Báseň ta nikdy nemá více 18 veršů, z nichž první a druhý rýmem jsou spojeny. Ostatní verše liché (3., 5. atd. ) nemají rýmu, verše pak sudé (4., 6. atd. ) mají týž rým, jako verš 1. a 2., tak že celá báseň má toliko rým jeden. KB. 186. Vz Č. Čít. pro vyšší gynm. str. 559. Květy 1870. č. 50: Připozdívá se. Dch. G. eine Art lyrischer Gedichte im Morgen- lande.

    63769   Ghasela Svazek: 6 Strana: 0251
    Ghasela. Vz Vor. P. 105., 106., Kos. Ol. I. 291.

    63770   Ghetto Svazek: 1 Strana: 0394
    Ghetto, a, n., v městech italských a vý- chodních čtvrť výhradně Židům vykázaná. S. N.

    63771   Ghu Svazek: 6 Strana: 0251
    Ghu, vz Mkl. aL. 249.

    63772   Ghyzdák Svazek: 6 Strana: 0251
    Ghyzdák, a, m. = nerád. Nadávka. G. starý. Slez. Šd.

    63773   Gi Svazek: 6 Strana: 0251
    Gi. Vz Mkl. aL. 251.

    63774   Giaur Svazek: 1 Strana: 0394
    Giaur, a. m., tur. (ďaur), u Turků ten, kdo není moslemínem, nevěřící, zvl. křesťan (nadávka).

    63775   Giaur Svazek: 6 Strana: 0251
    Giaur, vz Ďaur.

    63776   Gibas Svazek: 6 Strana: 0251
    Gibas, a, m. = veliký, nemotorný člověk, ein grosser, unbeholfener Mensch. Laš. Tč.

    63777   Gibbon Svazek: 8 Strana: 0092
    Gibbon. Vz Ott, X. 111.

    63778   Gibbsit Svazek: 6 Strana: 0251
    Gibbsit, u, m., nerost. Vz Bř. N. 165., Schd. II.40.

    63779   Gibon Svazek: 6 Strana: 0251
    Gibon, a, m. G. šedý, hylobates leucis- cus, srostloprstý, h. syndaktylus, opice dlou- horuká, der Gibbon. Vz Frč. 399., Schd. IL 389., Brm. I. 80.

    63780   Gibraltar Svazek: 1 Strana: 0394
    Gibraltar, u, m. Vz více v S. N. III. 379.

    63781   Gibza Svazek: 6 Strana: 0251
    Gibza, y, f. = něco špatného, chatrného. To zboží je sama g. (bibza). Laš. Tč.

    63782   Gičkati Svazek: 6 Strana: 0251
    Gičkati, vz Kičkati.

    63783   Gideončík Svazek: 6 Strana: 0251
    Gideončík, a, m., gideon, der Eichhorn- käfer. Šm.

    63784   Gievonta Svazek: 6 Strana: 0251
    Gievonta, y, f., hora na Slov. Pokr. Pot. II. 51.

    63785   Giezita Svazek: 6 Strana: 0251
    Giezita, y, m. = svatokupec, podlé Gieziho, jenž proti zákazu proroka Elizea (4. král. 5.) dary od Namana přijal. Lenz. Učení Husi 274.

    63786   Gig Svazek: 6 Strana: 0253
    Gig, u, m. = hlas, jejž slyšeti jest při pití, hlt, der Gluck, Schluck. Slov., laš. Tč. G. vody, Dbš., pálenky. Šd. Vypil to na jeden gig, poglgnul to. Hdž. Šlb. 30. Ne- stojí to za glg vody. Dbš. Obyč. 46. (Sl. pov. 1. 544.) K ústam ho prihne, dobrých pár glgóv si vrúti. Sldk. 25., Ntr. V. 22. Glg, glg, glg za glgom, až bola flaška prá- zdna. Ntr. VI. 349.

    63787   Gig Svazek: 9 Strana: 0058
    Gig, u, m. = dvoukolý kočár. Ott. XIV. 483.

    63788   Giga Svazek: 10 Strana: 0075
    Giga, y, f. = zastaralý hudební nástroj. Jrsk. VI. 257.

    63789   Gigant Svazek: 1 Strana: 0394
    Gigant, a, m., obr, Riese. Gigantský, obrovský, riesig.

    63790   Gigantický Svazek: 6 Strana: 0251
    Gigantický, gigantisch. G. malba, Kos. Ol. I. 265., údy, postava. Vrch. Vz Gigantský.

    63791   Gigantografie Svazek: 10 Strana: 0075
    Gigantografie, e, f. Nár. list. 1904 17. 13.

    63792   Gigantové Svazek: 8 Strana: 0092
    Gigantové. Vz Ott. X. 120.

    63793   Gigantský. G Svazek: 6 Strana: 0251
    Gigantský. G. duch, práce (veliká). Bdl.

    63794   Gigati Svazek: 6 Strana: 0251
    Gigati, gagagen. Osel gigá. Šm.

    63795   Gigazde Svazek: 8 Strana: 0092
    Gigazde na Šumiaci, šminky v Gemer., okolo Hrušova bicki, v Turci poľky = angrešt, ribes grossularia. Phľd. 1895. 443.

    63796   Gigg Svazek: 6 Strana: 0251
    Gigg, u, m. = kocábka lodního velitele. Kpk.

    63797   Giglati Svazek: 6 Strana: 0251
    Giglati = viklati. Mor. Sd.

    63798   Giglotati Svazek: 6 Strana: 0251
    Giglotati = giglati,klátiti, třepati U Kro- měř., val. Bkř., Vck.

    63799   Gigłotať Svazek: 7 Strana: 1250
    Gigłotať = silně viklati. Mor. Brtch. List. fil. 1893. 122.

    63800   Gigrlácký Svazek: 10 Strana: 0580
    Gigrlácký povalovač. Zl. Pr. XXII. 342. Vz násl.

    63801   Gigrle Svazek: 8 Strana: 0092
    Gigrle, něm. Giegerl = švihák opičící se pitvorně a zvrhle po modě. Yz Ott, X. 122.

    63802   Gigrle Svazek: 10 Strana: 0580
    Gigrle, e, n. = švihák, elegán. Sterz.

    63803   Gigula Svazek: 6 Strana: 0251
    Gigula, y, f. = čupel, der Berggipfel. V Bezkyd. Tč. — G. = nejvyšší vrch Lysé Hory v Bezkydech u Frýdka a Místka. Skd., Vck., Sláma Put. 234.

    63804   Gigula Svazek: 8 Strana: 0092
    Gigula, y, f., témě Lysé Hory a les nad Krásnou ve Frýdecku. Věst. op. 1893. 7.

    63805   Gigula Svazek: 9 Strana: 0058
    Gigula, y, f., vrch ve Slez. Lor. 82.

    63806   Gigulka Svazek: 8 Strana: 0092
    Gigulka, y, f., hora a trať u Krásné. Věst, op. 1893. 7.

    63807   Gigulská Svazek: 8 Strana: 0092
    Gigulská, é, f., přítok Černé ve Frýdecku. Věst. op. 1893. 7.

    63808   Gich Svazek: 6 Strana: 0251
    Gich = hlas, který slyšeti, když něco rychle, prudce se vylije. Laš. Tč. G. vody na ňu vylil na šmigrustě. Laš. Tč.

    63809   Gicha Svazek: 6 Strana: 0251
    Gicha, y, m., os. jm. D. ol. 90. a j.

    63810   Gichanica Svazek: 6 Strana: 0251
    Gichanica, e, f., der Stromregen, lijavec. Laš. Tč. 383*

    63811   Gichati Svazek: 6 Strana: 0252
    Gichati, gichnouti = velkým proudem líti, vyliti. co odkud kam. Vodu z pu- ténky na někoho. Laš. Té. — G. = silná pršeti, liti se. To neprší, to jichá. Laš. Tč. Prší, až tam gichá; Po poledňu to enem gichalo; Jak se prasa zapichně: krev gichá. Slez. Sd.

    63812   Gije Svazek: 10 Strana: 0075
    Gije = dat. sg. f. = jí. Lbk. 7.

    63813   Gilda Svazek: 10 Strana: 0075
    Gilda, y, f. = společenstvo, cech. G. malířů.

    63814   Gilet Svazek: 1 Strana: 0394
    Gilet, fr. (žilé), kamizolka, živůtek, vesta, Weste.

    63815   Gilge Svazek: 6 Strana: 0252
    Gilge, Gilgies = Jiljí. D. ol. 39. a j.

    63816   Gilie Svazek: 6 Strana: 0252
    Gilie, e, f., květina, gilia. G. trojbarevná lesklá, g. tricolor splendens. Dlj. 41.

    63817   Gíllban, gumm Svazek: 6 Strana: 0244
    Gíllban, gummiresina galbanum. Rstp. 41., 413.

    63818   Gilli Svazek: 6 Strana: 0252
    Gilli, 1791. Jg. H. 1. 2. vd. 556.

    63819   Gimel Svazek: 6 Strana: 0252
    Gimel, mla, m.; gimlavý, gimloš, e, m.? Slov. Rr. Sb.

    63820   Gimeš Svazek: 8 Strana: 0092
    Gimeš, míst. jm. v Nitře. Phľd. XII. 74.

    63821   Gindely Svazek: 6 Strana: 0252
    Gindely Ant., dr., archivář zem. a univ. prof. Tf. H. 1. 3. vd. 159., Šb. Dj. ř. 2. vd. 242., S. N., Ukaz. 98., Mus. 1879. 125., 364., 458., Pyp. K. II. 538.

    63822   Gindely Svazek: 7 Strana: 1250
    Gindely Ant. Cf. Tf. Mtc. 168., Bačk. Př. 180., Ukaz. 98. Zemřel 24. října 1892.

    63823   Gindely Svazek: 8 Strana: 0092
    Gindely Ant.Vz Ott, X. 133.

    63824   Gindely Svazek: 9 Strana: 0058
    Gindely Ant. Dr. Vz Jub. IX

    63825   Gindžiti Svazek: 6 Strana: 0252
    Gindžiti = cpáti, pcháti, drobiti. Negindži toľko do seba, toľko chleba do polievky. Slov. Rr. Sb.

    63826   Giptoš Svazek: 6 Strana: 0252
    Giptoš, e, m. = kyptoš. Slov. Ssk.

    63827   Gír Svazek: 6 Strana: 0252
    Gír, u, m., der Schierling. U Místka. Škd.

    63828   Gíra Svazek: 10 Strana: 0075
    Gíra. 1415 gír střiebra. Slov. Sbor. čes. 258.

    63829   Giraltice Svazek: 8 Strana: 0092
    Giraltice, ves v Šariši. Phľd. 1895. 439.

    63830   Girant Svazek: 1 Strana: 0394
    Girant (fr. džirant), převodce směnky. Der Anweiser eines für ihn ausgestellten Wech- sels auf einen Anderen. Vz Giro.

    63831   Girant Svazek: 8 Strana: 0092
    Girant, Indossant, indossovatel, rubopisec = osoba směnku na jiného převádějící. Vz Ott, X. 149.

    63832   Girasol, u, m Svazek: 6 Strana: 0252
    Girasol, u, m., v lučbě. Vz Šfk. Poč. 298.

    63833   Giratar Svazek: 1 Strana: 0394
    Giratar, a, m., převodník směnky. Vz Giro.

    63834   Giratar Svazek: 8 Strana: 0092
    Giratar, indossatář, indossorník, rubo- pisník = osoba, na kterou směnka byla pře- vedena, Vz Ott. X. 149.

    63835   Girfalk Svazek: 10 Strana: 0075
    Girfalk, gyrfalk, gryfalk, gurfalk, a, m., pták. Mill. 64a., 66a., 55a., 45a. a j.

    63836   Girinča Svazek: 8 Strana: 0092
    Girinča, území v Požúnsku. Phľd. XII. 423.

    63837   Girk Svazek: 6 Strana: 0252
    Girk, vz Jirek.

    63838   Girland Svazek: 8 Strana: 0092
    Girland = stonky, zoubky na holubince vyšívané. NZ. IV. 148.

    63839   Giro Svazek: 1 Strana: 0394
    Giro, a, n. (fr., džíro, žíro), převod, indo- sace, rubopis. Prohlášení na rubu směnky psané, jímž postupuje vlastník směnku a ve- škeré právo z ní vzešlé, ale sám nástupci z toho práv jest, že bude směnka v čas za- placena. Kdo směnku převádí, sluje girant n. indosant n. rubopisec n. převodce, nástupce pak giratar n. indosatar n. rukopisník neb převodník. Vz více v S. N. III. str. 391. Schrift- liche Uibertragung eines Wechsels auf einen Anderen.

    63840   Giro Svazek: 8 Strana: 0092
    Giro, indossement = zvláštní způsob pře- vodu skripturních obligací. Vz Ott, X. 149.

    63841   Giro-Bank Svazek: 6 Strana: 0252
    Giro-Bank = převodní peněžna v Ham- burku. Kupci ukládají do ní stříbro a ve- spolek poukázkami účtují. Skř.

    63842   Girová Svazek: 10 Strana: 0580
    Girová, é, f. = hora u Jablonkova v Tě- šínsku. Vz Slez. poh. 63., 69., 328.

    63843   Girovati Svazek: 1 Strana: 0394
    Girovati, směnku na, někoho převésti. Vz Giro. Einen Wechsel auf einen Andern schriftlich übertragen.

    63844   Girový Svazek: 6 Strana: 0252
    Girový, Giro-. G. účet, banka. Kaizl 255. 248.

    63845   Girth Svazek: 6 Strana: 0252
    Girth Tom., kanovník, 1739. Jg. H. 1. 2. vd. 557., Jir. Ruk. I. 202.

    63846   Gisar Svazek: 10 Strana: 0580
    Gisar, u, m. = vesnice. V zloděj. ml. Čes. 1. XV. 46.

    63847   Gismondin Svazek: 6 Strana: 0252
    Gismondin, u, m., nerost. Bř. N. 142.

    63848   Git Svazek: 1 Strana: 0394
    Git, u, m., z něm. Kitt, V., tmel.

    63849   Gitara Svazek: 6 Strana: 0252
    Gitara, y, f., die Guitarre. Us. Tč.

    63850   Gizd Svazek: 6 Strana: 0252
    Gizd, u, m., der Schmutz. Větr plno gizdu nám do oken nevjal. Laš. TČ. — G., a, m., der Schmutzian, schmutzige Kerl. Gizde gizdavý, půjdeš dál? Laš. Tč.

    63851   Gizdactvo Svazek: 6 Strana: 0252
    Gizdactvo, a, o. = gizd, der Schmutz. Laš. Tč.

    63852   Gizdák Svazek: 6 Strana: 0252
    Gizdák, a, m. = gizda. Laš. Tč.

    63853   Gj Svazek: 1 Strana: 0394
    Gj (hj) rozlišovalo se před a, e, u v hustší sykavku ž, jenom u sloves 4. třídy v z. Vz Hj, Rozlišování.

    63854   gj Svazek: 8 Strana: 0092
    gj mění se v ž: stráž m. ze sorgjb, stráže f. ze sorgja, lože z logje, Vz Gb. II. ml. I. 453.

    63855   Gja Svazek: 6 Strana: 0252
    Gja. Vz Mkl. aL. 248.

    63856   Gjalenie Svazek: 6 Strana: 0252
    Gjalenie, n. = závisť. Slov. Ssk.

    63857   Gjaliť Svazek: 6 Strana: 0252
    Gjaliť, il, ení = záviděti. Slov. Ssk.

    63858   Gjaur Svazek: 6 Strana: 0252
    Gjaur, vz Giaur. Jir. Anth. III. 268.

    63859   Gjejtováti Svazek: 6 Strana: 0253
    Gjejtováti = průvod dáti. Paní Zdýnka má glejtována býti, aby na dědinu bezpečně mohla přijíti. Půh. 1. 265. — koho čím jak. Glejtovav mé formany a mé chudé lidi svým listem pode ctí a věrou a v tom glejtu po- bral mi mým chudým lidem na cestě koně, vozy . . . Půh. I. 178. — G. = glejtou opa- třiti. G. železné hrnce. Laš. Tč.

    63860   Gju Svazek: 6 Strana: 0252
    Gju. Vz Mkl. aL. 249.

    63861   Gl Svazek: 1 Strana: 0394
    Gl. Tato skupenina vyskýtá se nejvíce jen v cizích slovech Ht.

    63862   Gl Svazek: 6 Strana: 0252
    Gl. Tato skupenina vyskytá se na Mor. dosti zhusta. Tč.

    63863   gl Svazek: 8 Strana: 0543
    gl měnilo se v kl: vezmi kleyt — gleyt. 1440. Vz Mus. fil. 1896. 435.

    63864   Glabajzna Svazek: 9 Strana: 0058
    Glabajzna, y, f. = huba. Vz Klapajzna. Srub. 77.

    63865   Glabánek Svazek: 6 Strana: 0252
    Glabánek, nku, m. = čepice podobná důstojnické. U Hranic na Mor. Vck.

    63866   Glábiti Svazek: 6 Strana: 0252
    Glábiti, gnábiti = škrtiti. Val. Brt. D. 66.

    63867   Glábositi Svazek: 6 Strana: 0252
    Glábositi = klábositi. Na již. Mor. Šd.

    63868   Glacé Svazek: 1 Strana: 0394
    Glacé, fr. (glasé). Glacé -rukavičky = lesklé, hladké. Rk. Glanzhandschuhe.

    63869   Glace Svazek: 6 Strana: 0252
    Glace (glas), fr. = na husto svařená ho- vězí polívka; zmrzlina. Hnsg., Rk.

    63870   Glaceovaný Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaceovaný. G. rukavičky. Vz Glacé. Kos. Ol. I. 304.

    63871   Glacialní Svazek: 6 Strana: 0252
    Glacialní, Eis-, z lat. G. doba (ledová). Sté. Zem. 728.

    63872   Glacis Svazek: 1 Strana: 0394
    Glacis, fr. (glasí), koliště, obhradí. Rk. Brustwehre der äusseren Festungswerke.

    63873   Glácnouti Svazek: 6 Strana: 0252
    Glácnouti, cnul a cl, ut, utí = plácnouti, udeřiti. Utec, glácnu tě. Us. na již. Mor. Šd.

    63874   Glacovati Svazek: 6 Strana: 0252
    Glacovati (glasovati) = cukrovým ledem nebo kyselým rosolem masa, dorty, cukro- vinky obtáhnouti. Hnsg.

    63875   Gľač Svazek: 8 Strana: 0092
    Gľač, e, f. = kleč u pluhu. Vz Kleč.

    63876   Gladiator Svazek: 1 Strana: 0394
    Gladiator, a, m., lat., šermíř, zápasník, Fechter, Kämpfer. U Římanův starých člo- věk provozující jako řemeslo bojování v cirku neb i jinde jak s dravými zvířaty tak i s lidmi. Vz více v S. N. III. 397.

    63877   Gladiator Svazek: 6 Strana: 0252
    Gladiator, vz Vlšk. 494.

    63878   Gladiatorský Svazek: 6 Strana: 0252
    Gladiatorský, Gladiator-. G. hry. Šmb. S. L 412. Vz Vlšk. 494.

    63879   Gladnový Svazek: 10 Strana: 0075
    Gladnový = mdlý, bezchutný. Val. Čes. 1. XI. 321.

    63880   Gladov Svazek: 9 Strana: 0437
    Gladov, a, m., vrch u Trstené. Mus. slov. IL 22.

    63881   Gladsko Svazek: 1 Strana: 0394
    Gladsko = Kladsko. Zlob.

    63882   Gladský Svazek: 10 Strana: 0580
    Gladský = kladský. Hrabě g. 1518. Schulz Kom. 139.

    63883   Glag Svazek: 6 Strana: 0252
    Glag, u, m. = telecí žaludek ve vodě na- močený, jenž se dává do vydojeného mléka. aby se brzo srazilo, syřiště. Val. Brt., Tč., Vck. Vz Glaga.

    63884   Glaga Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaga, y, f., dle Mkl. z rumunského = glag. Mor. Brt., Sd. — G, = řídké, nechutné jídlo, dünne, geschmacklose Speise. Na Hané. Vck. — G., y, m. == člověk slabý (jako vo- dou nalitý), chabý, nejapný. Mor. Brt., Sd.

    63885   Glagati Svazek: 6 Strana: 0252
    Glagati, glegati = míchati (při vaření mléka). Na Moravce- Tč.

    63886   Glagati Svazek: 9 Strana: 0058
    Glagati. Mléko sa glagá = sráží se. Mor. sbor. č. 4. 57.

    63887   Glagavý Svazek: 10 Strana: 0580
    Glagavý = bezvládný. Brt. Sl. 83.

    63888   Glagol Svazek: 8 Strana: 0092
    Glagol, u, m. Cf. Dob. Dur. 312., 317.

    63889   Glagola Svazek: 7 Strana: 1250
    Glagola, glagolitika. Odkud tato jména? Vz Šf. III. 216. nn., D. Gesch. 30., 54.

    63890   Glagoláš Svazek: 6 Strana: 0252
    Glagoláš, e, m., glagolitischer Kodex. Dch. — G. = kdo užívá glagolice. Počet hlaholitů či g-šů za poslední doby velmi se ztenčuje. Pyp. K. I. 36.

    63891   Glagolčina Svazek: 6 Strana: 0252
    Glagolčina, y, f. = glagolice. Sl. let. V. 21.

    63892   Glagolica Svazek: 8 Strana: 0543
    Glagolica. O původu g-ce. Cf. Jag. Arch. 1896. 541.

    63893   Glagolica Svazek: 10 Strana: 0580
    Glagolica, e, f. = písmo sv. Konstantina a Metoda; kyrilica = písmo sv. Klimenta, jejich žáka, jenž glagolštinu sblížil poněkud s písmem řeckým. Dvoř. Mor. 15.

    63894   Glagolice Svazek: 1 Strana: 0394
    Glagolice. Vz v S. N. III. 398. —402. Způsob slovanského písma.

    63895   Glagolice Svazek: 6 Strana: 0252
    Glagolice, e, f. = hlaholské písmo. Vz KP. I. 302., Pyp. K. I. 35.-36., 142.-145.

    63896   Glagolice Svazek: 8 Strana: 0092
    Glagolice. Vz Hlaholice, Ott. XT. 332. nn.

    63897   Glagolina Svazek: 6 Strana: 0252
    Glagolina, y, f. = glagolice. Rk.

    63898   Glagon Svazek: 9 Strana: 0058
    Glagon, e, m. = nadávka (dareba). Seb. 90.

    63899   Glagot Svazek: 7 Strana: 1250
    Glagot, u, m. = žblunkot. G. potôčka. Slov. Orl. II. 4.

    63900   Glagůvka Svazek: 6 Strana: 0252
    Glagůvka, y, f. = druh sladkých jablek na Vsacku. Vck., Brt.

    63901   Glajda Svazek: 6 Strana: 0252
    Glajda, y, m. a f. = kdo špatně chodí. Vz Glajdati. Mor. Brt.

    63902   Glajdaňa Svazek: 6 Strana: 0252
    Glajdaňa, dle Káča = šatava. Mor. Brt

    63903   Gľajdanica Svazek: 7 Strana: 1250
    Gľajdanica = míchanice jídla tekutého nechutně připravená. Dol. Brtch. Vz násl.

    63904   Gľajdať Svazek: 7 Strana: 1250
    Gľajdať = do tekutiny (mléka, polívky) mnoho něčeho nadrobiti. Dol. Brtch.

    63905   Glajdati se Svazek: 6 Strana: 0252
    Glajdati se = zdlouhavě choditi, nohama plésti (vlastně o volech). Brt.

    63906   Glajdavý Svazek: 6 Strana: 0252
    Glajdavý = kdo glajdá. Vz Glajdati. Brt. Vck.

    63907   Glajt Svazek: 8 Strana: 0092
    Glajt, vz Glejt,

    63908   Glajtovati Svazek: 8 Strana: 0092
    Glajtovati. Pakliby kdo zločince g-val. 1530. Sum. I. 372.

    63909   Glajtovník Svazek: 8 Strana: 0092
    Glajtovník, vz Glejtovník.

    63910   Glam Svazek: 7 Strana: 1250
    Glam, u, m., vz Řebřina (dod.).

    63911   Glám Svazek: 8 Strana: 0092
    Glám, u, m. = gláňa (3. dod.).

    63912   Glama Svazek: 9 Strana: 0058
    Glama, y, f. = tlama. Lisic.

    63913   Glamě-ti Svazek: 1 Strana: 0394
    Glamě-ti, na Slov. = seděti.

    63914   Glaměť Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaměť, slov. klamět = dřepěti. Val. Brt. D. 65.

    63915   Glaň Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaň, é, f. = bahno na louce n. na poli od vystoupilé vody, angeschwemmter Schlamm. Odtud: Louka podglaněná. Val. Vck, Brt. L. N. I. 226. V Brt. D. 211.: glán.

    63916   Glan Svazek: 7 Strana: 1250
    Glan, a, m., potok u Celovce. Orl. IX. 326.

    63917   Gľán Svazek: 8 Strana: 0092
    Gľán, u, m. Voda jako g. (kalná). Laš. Hrt. D. II. 312.

    63918   Gláňa Svazek: 8 Strana: 0092
    Gláňa, ě, f., glam = ruka (s opovržením). Han. Brt, D. II. 312.

    63919   Glanc, u Svazek: 1 Strana: 0394
    Glanc, u, m., z něm. Glanz, lesk, blesk. G. od sebe pustiti, dáti, vydati. V. G. barev. D.

    63920   Glancovati Svazek: 1 Strana: 0394
    Glancovati, z něm., leštiti. — co čím. Boty kartáčem (lesk jim dáti, cíditi, čistiti, leštiti). Us.

    63921   Glandulen Svazek: 9 Strana: 0058
    Glandulen, u, m. = prostředek od plic- ních chorob. Vz Nár. list. 1898. č. 138.

    63922   Glániť Svazek: 6 Strana: 0252
    Glániť = bahnem zanésti. Mor. Brt. D. 211.

    63923   Gláňu Svazek: 10 Strana: 0075
    Gláňu, gláňu!, křik vran. Val. Nár. Sbor. VIII. 42.

    63924   Gläser Fr Svazek: 7 Strana: 1250
    Gläser Fr., hud. sklad. 1798.?1861 Vz Srb 123

    63925   Glaserit Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaserit, u, m., nerost. Bř. N. 118.

    63926   Glaserit Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaserit. Cf. Ott. X. 175.

    63927   Glaserová J Svazek: 7 Strana: 1250
    Glaserová J. Cf. Bačk. Písm. I. 774.

    63928   Glasgo v Svazek: 1 Strana: 0394
    Glasgo v, a, m., ang. (Glesgo), mě. v Skot- sku. Vz S. N. III. 404.

    63929   Glasiren Svazek: 1 Strana: 0394
    Glasiren, něm., zmraziti, in Eis verwan- deln; vyleštiti, vyhladiti, glänzend machen; polívati (Hrnec), verglasen. Vz Glíditi.

    63930   Glasírka Svazek: 6 Strana: 0252
    Glasírka, y, f. = lesklá usně, kidovice, das Glacéleder. G. kozí, Ziegen-, telecí, jehněčí; továrník, výroba g-rek; barvírna, koželužna na g-rky, obchod s g-kami. Šp.

    63931   Gľask Svazek: 6 Strana: 0252
    Gľask, a, m. = dlask, pták. Slov. Hdž. Slb. 39.

    63932   Glasovati Svazek: 6 Strana: 0252
    Glasovati vz Glacovati. Glasovaný koláč, der Butterbrodkuchen. Šp. -- se = v posteli na peřinách se váleti, skákati; totéž hum- plovati. Val. Vek., Brt. D. 211.

    63933   Glasura Svazek: 1 Strana: 0394
    Glasura, y, f., polévání; tenká sklovitá, moků nepropouštějící kůra, která hliněnému nádobí dává. lesk a činí je způsobilým k pře- chovávání tekutin. Vz S. N. III. 406. Glasur, Verglasung. Vz Glet.

    63934   Glasura Svazek: 6 Strana: 0252
    Glasura na dřevo, modely, na stroje, železo, manheimská na dřevo a železo. Ktzr., Wld. G. čokoládová, Chokoladeglasur. Šp. G. fajansy, porculánu, slaná. Vz KP. IV. 320., 357., 338., 347., Vlšk. 97., Kram. Slov.

    63935   Glasura Svazek: 8 Strana: 0092
    Glasura. Vz Ott. X. 182.

    63936   Glasura Svazek: 8 Strana: 0543
    Glasura nádob. Vz Ott. XI. 783.

    63937   Glasura Svazek: 9 Strana: 0437
    Glasura (glieda, poleva): cínová, olovená, solná a živcová (porcellánová). Sbor. slov. V. 32.

    63938   Glasura Svazek: 10 Strana: 0075
    Glasura hliněných nádob (sklovitý, lesklý potah průhledný nebo neprůhledný. ) Vz KP. IX. 199. nn.

    63939   Glasurovač Svazek: 8 Strana: 0092
    Glasurovač, e, m., Glasierer. Sterz. I. 1106.

    63940   Glasurovaný Svazek: 10 Strana: 0075
    Glasurovaný. G krytiny střech. Vz Nár. list. 1904. 181. 3.

    63941   Glauberit Svazek: 6 Strana: 0252
    Glauberit, u, m. = brogniartin, nerost. Vz Bř. N. 118., Schd. II. 35.

    63942   Glauberit Svazek: 8 Strana: 0092
    Glauberit, vz Ott. X. 179.

    63943   Glauberova Svazek: 6 Strana: 0252
    Glauberova sůl — mirabilit, síran sod- natý. Vz Bř. N. 123., S. N., Kram. Slov.

    63944   Glaucin Svazek: 10 Strana: 0075
    Glaucin, u, m, v lučbě. Vstnk. X. 594.

    63945   Glauk-us Svazek: 1 Strana: 0394
    Glauk-us, a, m., jm. řecké.

    63946   Glaukodot Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaukodot, kyz arsenový. Vz Ott. X. ltO.

    63947   Glaukofan Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaukofan. Vz Ott. X. 180.

    63948   Glaukom Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaukom = zákal oka. Slov. zdrav., S. N.

    63949   Glaukom Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaukom, u, m. == zákal zelený. Ott, X. 180.

    63950   Glaukomatom Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaukomatom, u, m. Schb. Nád. 23.

    63951   Glaukomatosní Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaukomatosní insult, Schb. Nád. 38.

    63952   Glaukonit Svazek: 6 Strana: 0252
    Glaukonit, u, m., nerost. Vz Bř. N. 166., S. N.

    63953   Glaukonit Svazek: 8 Strana: 0092
    Glaukonit, u, m. = drobná zrnka za- rostlá v jílech, slíuech atd. Vz Ott. X. 180. b.

    63954   Glaukosa Svazek: 7 Strana: 1250
    Glaukosa, y, f., z řec., bělmice.

    63955   Glava Svazek: 7 Strana: 1250
    Glava = hlava, zastr.

    63956   Glavina Svazek: 6 Strana: 0252
    Glavina, y, f. Na stěžních jsou koše, glavina (horv.), Eselshofte. Kpk.

    63957   Glavnica Svazek: 6 Strana: 0252
    Glavnica, e, f. = daň z hlavy, die Kopf- steuer. Sbr. Na Slov. Č. Čt. I. 186., Klčk. V. 182.

    63958   Glazírka Svazek: 6 Strana: 0252
    Glazírka, y, f. = glasírka. Šp.

    63959   Glazov Svazek: 6 Strana: 0252
    Glazov, a, m., Glasau, místo v Chebsku. Blk. Kfsk. 678.

    63960   Glb Svazek: 6 Strana: 0252
    Glb, u, m. = kloub. Slov. Hdž. Šlb. 80. (23., 215.)

    63961   Glbový Svazek: 6 Strana: 0252
    Glbový = kloubový. Slov. G. kosti. Hdž. Čít. 217.

    63962   Gľcat Svazek: 8 Strana: 0092
    Gľcat = strkati. Han. Brt, D. II. 312.

    63963   Glcati Svazek: 6 Strana: 0253
    Glcati = klcati, klímati, nicken. Dřímala pořádem glcá. Mor. Šd. — G. = hltavě jísti, gierig essen, Val. Vck.; skákati o jedné nose, kécať. Mor. Brt. D. 211.

    63964   Gľé Svazek: 7 Strana: 1250
    Gľé, gt. gľeja = klih. Dol. Brtch.

    63965   Gléč Svazek: 8 Strana: 0092
    Gléč, e, f. U Moravičan. Brt. D. II. 113.

    63966   Gléda Svazek: 6 Strana: 0253
    Gléda, y, ť. = glet, die Glasur. — G., die Schlachtordnung. Obé slov. Bern.

    63967   Gledié, e Svazek: 6 Strana: 0253
    Gledié, e, m., gleditschia, rostl, s troj- násobnými trny. Vz Schd. II. 312.

    63968   Glediti Svazek: 6 Strana: 0253
    Glediti, il, én, ění = glasiren. Hrnec g. Slov. Bern.

    63969   Gledník, u Svazek: 6 Strana: 0253
    Gledník, u, m., glasirter Topf. Slov. Bern.

    63970   Gledovati, v Svazek: 6 Strana: 0253
    Gledovati, vz Glediti.

    63971   Glegati Svazek: 6 Strana: 0253
    Glegati = mléko zahřívati. Jir. Obr. 44.

    63972   Gľegiť Svazek: 7 Strana: 1250
    Gľegiť = klížiti. Dol. Brtch.

    63973   Gleit, u Svazek: 9 Strana: 0058
    Gleit, u, m. Jím hrnčíř zboží polévá. 1597. Mus. 1899. 40. Sr. Glet.

    63974   Gleitovaný Svazek: 9 Strana: 0058
    Gleitovaný hrnec = polévaný. Slez. Čes. 1. VIII. 55.

    63975   Gléj Svazek: 6 Strana: 0253
    Gléj, e, m. = klih. U Kroměř., na již. Mor Nl., Šd., Brt. D. 211.

    63976   Glejačka Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejačka, y, f. = poda klejovitá. Slov. Rr. Sb.

    63977   Gleják Svazek: 9 Strana: 0058
    Gleják, u, m. = jídlo nějaké. Seb. 103.

    63978   Gleják Svazek: 10 Strana: 0580
    Gleják, u, m. = domácí sýr z tvarohu, soli a kmínem promíchaný. Brt. Sl. 83.

    63979   Glejárna Svazek: 8 Strana: 0092
    Glejárna, y, f. = kliháma, Phľd. 1895. 228.

    63980   Glejch Svazek: 1 Strana: 0394
    Glejch, klejch, u, m., čásť váhy, skrze kterou jazýček n. výrážek se klátí, das Wag- gerieht, der Globen, Kloben. G., v němž jazýček chodí. V. Váha je v gleichu. Pr. měst. Z glejchu vystoupiti, vykročiti. V. V klejch přijíti. Žid. Vůle z gleichu vyšla. Brike.

    63981   Glejch. Ž Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejch. Že mi (žena) jaksi v glejchu ne- stojí. Dh. 165.

    63982   Glejcha Svazek: 1 Strana: 0394
    Glejcha, y, f., z něm. Gleiche, rovnosť při stavbě. Rk. Glejchu slaviti.

    63983   Glejiti Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejiti, vz Glejovati. Brt. D. 211.

    63984   Glejovatěti Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejovatěti, ěl, ění = klihovatěti. Na již. Mor. Šd.

    63985   Glejovati Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejovati = glejiti. Bern.

    63986   Glejovatina Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejovatina, y, f. = klihovatina. Slov. Bern.

    63987   Glejovatý Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejovatý = klihovatý. G. maso. Na již. Mor. Šd.

    63988   Glejovitý Svazek: 10 Strana: 0580
    Glejovitý = klihovitý. Brt. Sl. 83.

    63989   Glejt Svazek: 1 Strana: 0394
    Glejt, klejt, u, m., z něm. Geleit, bez- pečný průvod, v středověku branné mužstvo, které někoho někam doprovázelo, později průvodní list. Das Geleit, der Geleitsbrief. Glejtem zaopatřiti. D. Pán země n. hejtman muož obecný gleit dáti než žádný jiný... glejtové nepomáhají žhářóm, lúpežníkom, zlodějóm atd. Tov. K. 65. Svobodný, bez- pečný g. příchodu i odchodu, příjezdu i od- jezdu. V. G. dáti. V. Dal mocný, bez- pečný g. V. Vz Rb. str. 266; Gl. 50. — G. = železné váhy bez misek. Us. — G = glet. Vz Glet. — G. v horn. Bruchstück. V.

    63990   Glejt Svazek: 9 Strana: 0437
    Glejt, u, m. = kysličník olovnatý, z Blei- glätte. Sbor. slov. V. 32. G. = pěna stříbrná. Vz Mus. fil. 1901. 203.

    63991   Glejt. A to se Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejt. A to se stalo pod glejtem císaře Sigismunda témuž mistru Janovi daným. Dač. II. Pas a g., průchod a průvod. Kom. L. G. mu již vyšel. NB. Tč. 271. O g. vz Zř. zem. Jir. 451., 690., Žer. Záp. I. 213., Kram. Slov., Cor. jur. IV. 3. 413., S. N.

    63992   Glejta Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejta, y, í. = glet, die SilbeRglätte. Hrnce glejtou opatřiti. Laš. Tč.

    63993   Glejtovati Svazek: 1 Strana: 0395
    Glejtovati, glejt, průvod dáti. Geleit geben. V. Vz Glejt.

    63994   Glejtovati Svazek: 9 Strana: 0058
    Glejtovati. Těmi listy král je k sobě g-val. Pal. Děj. III. 1. 242.

    63995   Glejtovati Svazek: 10 Strana: 0075
    Glejtovati koho od sebe. Půh. ol. III. 481.

    63996   Glejtovní Svazek: 1 Strana: 0395
    Glejtovní, od gleitu, Geleits-. G. list.

    63997   Glejtovní Svazek: 7 Strana: 1250
    Glejtovní sběř = židé. Wtr. Obr II. 497. a j.

    63998   Glejtovní Svazek: 9 Strana: 0058
    Glejtovní, Geleits-. G. list. 1424. Pal. Děj. III. 2. 6.

    63999   Glejtovník Svazek: 1 Strana: 0395
    Glejtovník, a, m., der Begleiter. Vz Glejt.

    64000   Glejtovník Svazek: 6 Strana: 0253
    Glejtovník jak se zachovati měl? Vz Cor. jur. IV, 3. 413.

    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011