63001
Galvanoplastický Svazek: 6 Strana: 0245
Galvanoplastický, galvanoplastisch. G. dílna, sloup Trajanův, přístRoj (k hotovení kulatých předmětů)
, hotovení odlik před- mětů kulatých, násobení desk tiskacích. Vz KP. II. 213., 224
., 225., 226
., 228
.
63002
Galvanoplastika Svazek: 6 Strana: 0245
Galvanoplastika. Vz KP. II. 224., I. 356, Sfk. 762., Mj. 410., Schd. I. 361.
63003
Galvanoplastika Svazek: 8 Strana: 0090
Galvanoplastika, y, f. — zhotovování věrných odlitků nižných předmětů elektro- lytickým působením proudu elektrického. Vz Ott. IX. 882., KP. VIII. 230.
63004
Galvanopunktura Svazek: 8 Strana: 0543
Galvanopunktura, y, í. Cf. KP. V1II. 464.
63005
Galvanoskop Svazek: 6 Strana: 0245
Galvanoskop, u, m
., das Galvanoskop. Vz NA. V. 315., Mj. 414.
63006
Galvanoskop Svazek: 8 Strana: 0090
Galvanoskop, u, m., vz Rheoskop(3. dod.).
63007
Galvanoskopický Svazek: 10 Strana: 0075
Galvanoskopický, galvanoskopisch. Jind. I. 68.
63008
Galvanostegie Svazek: 8 Strana: 0090
Galvanostegie či galvanické pokovení = trvalé pokrývání kovových předmětů vrstvami jiných kovů proudem elektrickým. Vz Ott, IX. 886., Vstnk. III. 402., KP. VIII. 218.
63009
Galvanotechnický Svazek: 8 Strana: 0543
Galvanotechnický. G. zařízení. KP. VIII.
220.
63010
Galvanotechnika Svazek: 8 Strana: 0090
Galvanotechnika, y, f. = srážení kovů elektrickým proudem. Dělí se a) na galvano- plastiku, b) na galvanostesrii. V/- KP. VIII. 16., 217.
63011
Galvanotyp Svazek: 6 Strana: 0245
Galvanotyp, u, m. Vz KP. I. 357.
63012
Galvanotypie Svazek: 10 Strana: 0075
Galvanotypie, e, f. Jind. I. 69.
63013
Galvanovati Svazek: 6 Strana: 0245
Galvanovati, vz Galvanisovati
.
63014
Galvanovati Svazek: 8 Strana: 0090
Galvanovati = elektrickým (galvanickým) proudem jisté výkony prováděti, ku př. po- zlacovati, poniklovati atd. Vz Ott. IX. 887.
63015
Galy, pl Svazek: 6 Strana: 0245
Galy, pl
., f =
nohy. Slez. Šd., Laš. Brt. D. 210.
63016
Gałcňút Svazek: 10 Strana: 0580
Gałcňút =
drcnouti do zad. Brt. Sl. 81.
63017
Gamaël Svazek: 1 Strana: 0381
Gamaël, u, m., drahokam pestrý. Koflík stříbrný s šmelcem a čtyřmi gamaëly vsa- zenými vůkol. Pam. arch. 1869. str. 338. Gl.
63018
Gamaely Svazek: 8 Strana: 0090
Gamaely, hamaje = drahokamy s obrázky na nich vypoukle pracovánými. Wtr. Krj. I. 535.
63019
Gamandrie Svazek: 10 Strana: 0075
Gamandrie, e, f. Tomu mají dáti pití z hřebíčkóv a z g. Lék. B. 178a. (Mš. )
63020
Gamaše Svazek: 6 Strana: 0245
Gamaše. Vlšk. 184.
63021
Gamba Svazek: 1 Strana: 0381
Gamba, kamba, gambečka, gambička, y, f.
= čelisť, sáně, der Kinnbacken. V. — 2. Gamba na Slov. =
pysk, Lefze. Plk. — 3.
Huba, tlama, das Maul. V. Vstrč gambu do vody
. Rad. zvíř. — 4.
Malá basa, barborka, die Gambe, Kniegeige. Vus.
63022
Gamba Svazek: 6 Strana: 0245
Gamba =
pysk. Slov. Ústa májů gamby dve vrchniu a spodniu, pery alebo rty (orty) na obach gambách. Hdž. Čít. 214. Poto
m vzal hlavu a gamby z úst odrezal, že sa len tak zuby vyškieral
y. Dbš. Sl. pov. I. 17. Zo štrbavých zubov drž (daj) si dolů gambu. Sl. sp. I. 106
., Koll. Zp. 1. 273. Sladké gamby šuhajkovo, ked ma večar poboskaly, do rána mi šmakovaly. Sl. sp
. I. 198. Kto sa haňbí, nach si utrie gamby. Mt. S. I. 106. — G. =
huba (veliká, nepěkná),
paštěka, mor. a slov. Brt., Tč., Vck., ČT. Tkč
. Kto sa hanbí, má prázdne gamby
. Pořek
. Mt. S. I. 119. Jdi, dám ti přes gambu
. Koll. Zp
. II. 107. — G. =
jedovatá houba vůbec, ein Giftschwamm überhaupt. Val. Vck.
63023
Gambačka Svazek: 6 Strana: 0246
Gambačka, y, f. =
gambula, hubačka. Mor. Šd.
63024
Gambál Svazek: 6 Strana: 0246
Gambál, a,
m. =
kdo má velikou hubu. Mor. Brt
. G. gambatý! Šd. Slov. Ssk
.
63025
Gambať Svazek: 6 Strana: 0246
Gambať sa =
hněvati se. Slov. Ssk
.
63026
Gambatý Svazek: 1 Strana: 0381
Gambatý, na Slov. = pyskatý, gross- lefzig. Jg.
63027
Gambatý Svazek: 6 Strana: 0246
Gambatý =
kdo má
velikou hubu, veliké pysky, pyskatý, veliké tváři, grossrnäulig, grosslefzig, vollbackig. Mor
. a slov
. Sd., Brt
., Tč
., Šd. Ježibaby jsou strygy soplavé, g-té či pyskaté, nos jako hrnec mající, by- dlejí v hájích a jeskyněch. Koll. Zp. I. 420
. —
G. =
vadivý, zänkisch
. Mamko, bohatá je
. Syn môj, gambatá je
. Sl. spv
. I. 12.
63028
Gambavý Svazek: 6 Strana: 0246
Gambavý = jazyčný, vadivý. Vz Gam- batý
. Slov. Ssk.
63029
Gambečka Svazek: 6 Strana: 0246
Gambečka,
gambička, y, f
. —
malá gamba. Slov
. Bern.
63030
Gámbela, y, m Svazek: 6 Strana: 0246
Gámbela, y,
m. = hlupák. Mor. Brt
.
63031
Gambér Svazek: 6 Strana: 0246
Gambér, u,
m., vz Žambír.
63032
Gambir Svazek: 6 Strana: 0246
Gambir, u, m, vz Žambír. Šp
.
63033
Gambir Svazek: 8 Strana: 0090
Gambir (katechu gambir) =
zahuštěný extrakt, vyvařený z listův a letorostů mařin- kovité rostliny uncaria gambir.
63034
Gambiskatý Svazek: 7 Strana: 1250
Gambiskatý =
gambatý. Slov. ZObz. XXIV. 235.
63035
Gambit, u Svazek: 9 Strana: 0057
Gambit, u
, m. G. ve hře šachovní = hra počáteční, v níž se kámen, buď pěšec (jeden nebo více jich) aneb figura obětuje, aby se touto obětí získalo lepší postavení. Vz více v: Příruční kniha šachovní. Kober 1875. str. 27. -78
63036
Gambočka Svazek: 6 Strana: 0246
Gambočka, y, f.
= hubička, pysk. Po- boskám ci g-čky. Koll
. Zp. I. 21. Cf. Gamba.
63037
Gamboš Svazek: 6 Strana: 0246
Gamboš, e, m
. = ktorý v hneve gamby (pysky)
otřča. Slov. Dbš.
63038
Gambriu-us Svazek: 6 Strana: 0246
Gambriu-us, a, m. = král prý flámsky, který prý pivo vynalezl. S. N.
63039
Gambrix Svazek: 6 Strana: 0246
Gambrix, u, m. =
látka na podšívky a
ženský oděv. G
. šedý
. Jdr. exc
.
63040
Gambula Svazek: 6 Strana: 0246
Gambula, y, f, =
gambačka, která má gambu, širokou tvář; ženská hubatá, vadivá. Cf. Gambáč, Gambatý
. Ty g-lo gambatá. Mor. Šd.
63041
Gámeľa Svazek: 10 Strana: 0580
Gámeľa, e, m.
= nemotora, hlupák. Brt. Sl. 81.
63042
Gamfor Svazek: 6 Strana: 0246
Gamfor, u, m
. =
kafr. Slov
. Ssk. Vz Gáťor.
63043
Gamha Svazek: 8 Strana: 0090
Gamha =
jedovatá houba. Val. Brt, D
. II
. 510.
63044
Gamlac Svazek: 9 Strana: 0057
Gamlac =
pamalu jisti. Lor. 72.
63045
Gamma Svazek: 9 Strana: 0057
Gamma = kovolesklec konopný, plusia gamma, Zuckererbseneule, motýl. Exl. 154.
63046
Gamolepsa Svazek: 6 Strana: 0246
Gamolepsa, y, f. =
květina, gamolepsis. G. žlutá, g. tagetes
. Dlj. 41.
63047
Gamzík Svazek: 1 Strana: 0381
Gamzík = Kamzík.
63048
Gamzík Svazek: 9 Strana: 0057
Gamzík. Slovo toto není na Slov. známo. V Tatrách slove: divá koza. Mus. 1848. II
. 209
63049
Gan Svazek: 1 Strana: 0381
Gan, u, ganec, nce, m., Stück Holz zum Werfen. Plk. — Ganec, chuchel z mouky: knedlík, Kloss. Plk. Na Slov.
63050
Gán Svazek: 6 Strana: 0246
Gán, u,
m. Gány lebo kány sú koly = násada
, topoRo (topůrko) na př. na rýle (rýči), der Stiel
. Slov
. Hdž. Šlb. 11. Uderil ho gánom po nose. 1b. 120. Cf. Hán, Bud- zigán
.
63051
Gaňa Svazek: 8 Strana: 0090
Gaňa, ě, f. =
slina kančí. Brn. Brt, D
. II. 311.
63052
Gáňa Svazek: 8 Strana: 0090
Gáňa =
káně. Pomor. Brt. D. I. 30., Mtc. 1893. 301.
63053
Gáňati Svazek: 6 Strana: 0246
Gáňati =
gagati. Hus gáňá (když osa- mocena jsouc ostatních hledá a gá-gá-gá křičí)
. Na již
. Mor. Šd
. Ich tmavé naňho gáňajúce (upřené?) zraky. Hov
. Klčk
. V
. 159. Žúrik by bol protivníka gáňacím po- hľadom
preklal. HVaj. BD.
II. 94,
63054
Gáňava Svazek: 6 Strana: 0246
Gáňava, y, f
. G-vy dělá dobytek
, jde-li přes orané za mokra. Val. Brt. D. 210.
63055
Ganavaz Svazek: 6 Strana: 0246
Ganavaz, vz Kanafas. Soll. Hr. II. 167.
63056
Gance Svazek: 10 Strana: 0580
Gance. Vz VI. 246. G. jačmenné v mlieku, kukuirčné. Mus. slov. V. 100.
63057
Gancovat Svazek: 10 Strana: 0075
Gancovat =
tlouci se do hřbeta. Slez. Vyhl. II. 252.
63058
Gančáry Svazek: 6 Strana: 0246
Gančáry, pl., m. =
škarbaly. Val. Vck.
63059
Gančovať Svazek: 6 Strana: 0246
Gančovať —
haněti. Slov. Ty všetko iba obrehuješ, gaučuješ. Dbš., Mt. S. I. 111. Vz Gandžovať.
63060
Ganduš Svazek: 8 Strana: 0090
Ganduš, e, m. =
dlouhý kabát, dětský ka- bátek (Jevíčko), Brt. D. II. 311.;
špenzr z mo- drého sukna,
rukávník, grytka (Zábř.). Ib. 129., 468.
63061
Gandža Svazek: 6 Strana: 0246
Gandža, dle Káča =
vada, chyba. Slov. Hdž. Čít. XIV.
63062
Gandžanec Svazek: 10 Strana: 0580
Gandžanec, nce,
gandžoš, e, m. =
človek ranavého tela. Phľd. XXIV. 418.
63063
Gandžovati Svazek: 6 Strana: 0246
Gandžovati =
gančovati, haněti, chyby vytýkati. G. koňa, vola a vôbec hoviadko alebo akýkoľvek tvar, znamená chyby mu nachodit'
, aby cena slevena bola
. Slov
. Zátur.
63064
Ganě Svazek: 10 Strana: 0580
Ganě, ě, f. =
facka. Brt. Sl. 81.
63065
Ganec Svazek: 6 Strana: 0246
Ganec, nce, m
., eine Art Maisbrei
. Slov. Ssk.
63066
Ganěk Svazek: 10 Strana: 0075
Ganěk, ňku,
m. = ulička mezi dvěma chalu- pami, chodba. Hauer 10.
63067
Gáněti Svazek: 6 Strana: 0246
Gáněti, ěl, ení =
tlachati, schwätzen. Slez. Šd
. Laš. Brt
. D. 210.
63068
Gang-es Svazek: 1 Strana: 0381
Gang-es, a, m., hlavní řeka vých. Indie. Vz vice v S. N. III. str. 310
.
63069
Ganga Svazek: 6 Strana: 0246
Ganga, y, f. G. arabská, pterocles alchata, pták. Vz Frč. 351.
63070
Ganga Svazek: 7 Strana: 1250
Ganga, y, f. = Ganges řeka. Vlach.
63071
Gangal Svazek: 6 Strana: 0246
Gangal, u, m. =
zkažená červená švestka, jež uroste brzy po květu. Vz Psinka. Val. Vck
.
63072
Gangał Svazek: 10 Strana: 0580
Gangał, u, m. =
trudovačka. Brt. Sl. 81.
63073
Ganglie Svazek: 1 Strana: 0381
Ganglie, í, pl., f., čidelní uzlina, Nerven- knoten; navní kosť, knorplichter Auswuchs
.
63074
Gangolče Svazek: 6 Strana: 0246
Gangolče, ete, n. =
holátko, neopeřené ptáče. Slov. Dbš. Sl. pov. 1. 107., Rb. Sb.
63075
Gangolec Svazek: 6 Strana: 0246
Gangolec, lce, m. =
gangolče. Slov. Řr. Sb.
63076
Gangoš Svazek: 1 Strana: 0381
Gangoš, gagoš, e, m., na Slov. =
zajíkávý, bleptavý. Der Stotterer.
63077
Gangoš Svazek: 6 Strana: 0246
Gangoš, e,
ta. =
zajíkavý. Mor. Brt.
63078
Gangraena Svazek: 8 Strana: 0090
Gangraena, y, f. =
sněť, úmrť některého údu nebo organu. Vz Ott. IX. 900.
63079
Gániaci Svazek: 8 Strana: 0090
Gániaci =
zevlující. G. pohľad. Phľd. 1895. 735.
63080
Ganibáč Svazek: 6 Strana: 0246
Ganibáč, e, m
. =
gambál. U Olom. Sd.
63081
Gánistý Svazek: 6 Strana: 0246
Gánistý =
žvatlavý. Slov. Phld VI. 254.
63082
Ganit Svazek: 8 Strana: 0090
Ganit =
slintati. Brn. Brt, D. II. 311. Cf. Gaňa (3. dod.).
63083
Gániť Svazek: 8 Strana: 0090
Gániť =
hleděti jako gáha. Křivým okom gáni naň. Phľd. 1894. 314.
63084
Gániť, kániť sa Svazek: 10 Strana: 0580
Gániť, kániť sa = položertovně se doha- dovat. Liptov. Sb. sl. IX. 43.
63085
Ganiti Svazek: 1 Strana: 0381
Ganiti, lelkovati, zevlovati, gaffen. Na Slov.
63086
Gániti Svazek: 6 Strana: 0246
Gániti = hleděti hloupě jako tele na nová vrata
. Val. Brt. D. 210.
63087
Gánka Svazek: 8 Strana: 0090
Gánka, y, f. =
kánka (mor.),
parta (na uh. Slov.). NZ. IV. 434.
63088
Ganofil Svazek: 6 Strana: 0246
Ganofil, u, m
. — bejlí,
kručinka, genista tinctoria, der Ginster
. Mllr
. 49.
63089
Ganoid Svazek: 6 Strana: 0246
Ganoid, a, m.
G-di kostnatí, lepido- ganoidei, die Knochengauoiden, vz Kostlín, Bichýr, Kaproun;
g. chruplavčití, placoga- noidei, die Knorpeíganoiden, vz Jeseter, Vyza či Bělucha
. Ryby. Vz Frč. 299.-300. Cf. násl.
63090
Ganoidní Svazek: 6 Strana: 0246
Ganoidní ryby, ganoidei, die Schmelz- schupper. Vz Ganoid
, Frč. 298.
, Stč
. Zem. 703., 705
.
63091
Ganoidní Svazek: 8 Strana: 0090
Ganoidní ryby. Vz Ott, VIL 294.
63092
Ganšovať Svazek: 8 Strana: 0090
Ganšovať =
haniti. Vel. Revúce. Phľd. 1893. 373.
63093
Gantár Svazek: 6 Strana: 0246
Gantár, u, m
. =
gantnár. Slov. Bern.
63094
Gantnár, u, m Svazek: 6 Strana: 0246
Gantnár, u,
m. =
kantnýř. Slov. Koll. Zp.
II. 409., 507
.
63095
Ganymed-es Svazek: 1 Strana: 0381
Ganymed-es, a, m. z řec, krásný mladík
, jejž Zeus, vzav na sebe podobu orla, do Olympa odnesl a svým číšníkem učinil. Rk. Vz Hebe.
63096
Ganz Svazek: 1 Strana: 0381
Ganz, něm., celý, úplný; zcela, zúplna, dokonce. G. gut, zcela dobře. G
. gewiss, zajisté, dojista
. Ich denke g
. so, do konce, zcela tak, právě tak smýšlím. Das ist g. unmöglich, to jest dokonce, naprosto nemožná. Ein ganz solcher, zhola, právě takový. G. und gar, naprosto, dokonce, úplně, dočista, dohola, zhola. Ganz und gar nicht, nikoli, nijakž, dokonce ne, nižádným způsobem. G. kurz, z krátka. G
. allein, sám jediný, sám a sám, samotinký. Šr. Vz Všecek, Celý.
63097
Ganža Svazek: 10 Strana: 0075
Ganža e, f., nadávka ženám. Val. Čes. 1. XIII. 451.
63098
Ganžská Svazek: 6 Strana: 0246
Ganžská nížina. J
. Lpř.
63099
Gapel Svazek: 6 Strana: 0246
Gapel, plu, m
.,
žentour, der Göpel. Slov. Ssk.
63100
Gapel Svazek: 8 Strana: 0090
Gapel, něm. Göpel, m. Robí jako v gapli = těžko a tvrdo. Slov. Phľd. XII. 254. — G. = míst. jm. na Slov. Phľd. XII. 99.
63101
Gapel Svazek: 9 Strana: 0057
Gapel, hora na
Zvolensku. Mus. 1848. II. 209.
63102
Gápel Svazek: 9 Strana: 0057
Gápel, ple, m., z něm. Gopel = otvor
, kterým se něco dolů pouští. Otvára ústa ako gaplé Slov. Zát. Př. 40. b. Vz Gaple.
63103
Gapla Svazek: 6 Strana: 0246
Gapla, y, f. =
gapel. Slov. Bern.
63104
Gaple Svazek: 1 Strana: 0381
Gaple, e, f., trejb koňský, žentour, v horn. nástroj k vytahování rudy atd., jímž koně pohybují, Göpel. D. —
Gaplový kůň, Göpel- pferd. Bern.
63105
Gápľe Svazek: 6 Strana: 0246
Gápľe, pl., f
. =
ústa. Slov. Aj ten má dobré g
. = veľa jie, veľa kričá, Pořek. Sb. sl
. ps. I. 87
.
63106
Gaplový Svazek: 6 Strana: 0246
Gaplový kůň, das Göpelpferd. Vz Gapel. Slov. Bern.
63107
Gar Svazek: 1 Strana: 0381
Gar, něm., velmi, tuze, příliš, vele-, pře-. Gar viel, velmi, příliš mnoho. G. oft, přečasto. G. gross, příliš veliký. G. nichts, zhola nic, pra nic, ani sousta
, ani za mák. Warum nicht g., proč pak ne? snad ne? Es ist noch nicht g., ještě není konec, po všem. Šr.
63108
Garabina Svazek: 6 Strana: 0246
Garabina, y, f. =
jeřabina. Slov. Hdž. Čít
. 191.
63109
Garad Svazek: 6 Strana: 0246
Garad, u, m. =
příkop, der Graben. Vi- nice byly hlubokým příkopem, což u Slo- váků garad zovou, s obou stran cesty obe- hnané
. Koll. IV. 190
. Skotúľal sa do g-du. Dbš. Sl. pov. I. 265. — Rr
. Sb.
63110
Garafia Svazek: 6 Strana: 0246
Garafia =
karafia. Slov. Bern.
63111
Garafia Svazek: 8 Strana: 0090
Garafia, e, f., vz Slzičky (3. dod.).
63112
Garaj Svazek: 1 Strana: 0381
Garaj, e, m., neplecha, Unfug. Na Slov.
63113
Garaj Svazek: 6 Strana: 0246
Garaj = haraj, harajčiaci, hrčiaci potok, brausender Bach. Slov. Dbš
., čjk. 133. —
G. =
vodotrysk. A tými rúrami rulí voda a do válova na g-ji vyteká. Hdž
. Čít
. XII
., Šlb. 15. Cf. Grant.
63114
Garaliža Svazek: 6 Strana: 0246
Garaliža =
galariža. Slov. Bern.
63115
Garam, u Svazek: 6 Strana: 0246
Garam, u
, m., potok na Slov
. Sl. let. VI.
161.
63116
Garamantové Svazek: 7 Strana: 1250
Garamantové, starý národ africký. S. N. X. 210.
63117
Garancie Svazek: 1 Strana: 0381
Garancie, e, f
., z fr., pojištění, zabezpe- čení, jistota, bezpečnosť; rukojemství. Vz víc v S. N. III. str. 312. Bürgschaft, Gewähr.
63118
Garancin Svazek: 6 Strana: 0246
Garancin, u, m., v lučbě. Vz Šfk. 586.. Schd. I. 403., S. N.
63119
Garanční Svazek: 8 Strana: 0090
Garanční. G. fond. Ott. IX. 909.
63120
Garantovati Svazek: 1 Strana: 0381
Garantovati, z fr
.,
komu co = jistotu dáti za něco, pojistiti něco, ujistiti něco, bezpečnosť dáti komu; 2. za někoho ručiti, rukojemství dáti komu
. Rk
. Gewähr leisten, bürgen, für etwas haften.
63121
Garát Svazek: 6 Strana: 0247
Garát, u,
m. =
koryto u studnice. Slov. Bern
.
63122
Gárať Svazek: 6 Strana: 0247
Gárať =
sáhati, gabati. G.
na psa. Slez. Sd. Laš. Brt. D
. 210.
63123
Garať Svazek: 8 Strana: 0090
Garať. Něgaraj (nešťouchej) do osuv, to tě nepoštipu. Slez. Nov. Př. 252.
63124
Gárati Svazek: 9 Strana: 0057
Gárati =
sahati. Negáraj na psička, ne- bude bolička. Slov. Obz. 1889. 29.
63125
Garazda Svazek: 1 Strana: 0381
Garazda, y, m
., nepokojný člověk, ein unruhiger Mensch
. Na Slov
. Plk.
63126
Garazda Svazek: 6 Strana: 0247
Garazda, y, f
. =
hluk,
rámus, řvava. Slov. Němc. III
. 320. Príde domov
. Tu hneď proti svojmu obyčaju začal robiť g-du. Dbš
. j Sl
. pov. V. 21., N
. Hlsk. III. 164. —
G. =
ne
řád. Val. Brt. D
. 210. —
G., y, m. =
nepokojný člověk. Listy filolog. 1885. 470.
63127
Garazda Svazek: 7 Strana: 1250
Garazda, y, f. =
překážka. Dol. Brtch.
63128
Garazda Svazek: 8 Strana: 0090
Garazda =
hluk. Cez noc čo ešte narobí g-dy (rozvlněná řeka). Slov. Phľd. 1894. 233.
63129
Garazdiť Svazek: 6 Strana: 0247
Garazdiť -
garazdovati. Ssk
.
63130
Garazdovati Svazek: 6 Strana: 0247
Garazdovati,
garazditi =
hluk, rámus, řvavu činiti; nepokojným býti; řáditi, zle n. neoprávněně hospodařiti; neřáditi. Slov. Zátur., Listy
filol. 1885. 470. Jej syn čo po pustinách garazduje; Tam zbojníci sa boli uhniezdili a zle g-li. Dbš. Sl. pov. 1
. 254.
, II. 76. Pankrác činiac výlety zo Skalice i do Moravy strašné tam g-val. Let. Mtc. sl. IX. 2. 6.
63131
Garazdovský Svazek: 6 Strana: 0247
Garazdovský =
řádíc
í,
nepravosť tro- pící, nepokojný. G. vojačina. Slov. Hdž.
63132
Garažija Svazek: 6 Strana: 0247
Garažija, e, f. =
starý nábytek. Val. Brt., Vck. —
G. = také stará kráva, starý kůň ano i starý člověk, k ničemu se neho- hodící a nemravný, zvl. stará ženská. Val. Vck
. —
G. =
zlá,
špatná věc vůbec. Val. Vck. —
G. =
sprostá společnosť; druh hru- bého sukna. U Místka. Škd. —
G. =
skalní vrabec. Us. ve Štrambersku. Vck. —
G., grobes Tuch. Slov. Ssk.
63133
Garažija Svazek: 9 Strana: 0057
Garažija, e, f. =
drozd skalní, skalní vrabec, skalník. Mor. Mus. ol. I. 104. —
G. (garažeja) v Určících a Šelentkách v Proste- jovsku =
dlouhý mužský kabát sahající až do půl lýtek; vzadu byl pouze rozstřižený a kapsy měl po stranách. Vz více v Mus. ol. V. 132. —
G. v Trnávce u Mor. Třebové =
roztrhaný kabát; na Frenštatsku =
směsice. U muziky byla g. (směs obecenstva všech tříd);
směs barev (vícebarevná kráva, ib. 104.;
pestrý šátek. Ib. II. 43.
63134
Garb Svazek: 6 Strana: 0247
Garb, u, m. Maso z garbu neboli z péra nejlepší; garby husí = droby. Laš. Brt. D. 210.
63135
Garbár Svazek: 6 Strana: 0247
Garbár, a, m. =
garbíŕ. Slov. Ssk.
63136
Garbárka Svazek: 6 Strana: 0247
Garbárka, y, f. =
jirchářka. Slov. Bern.
63137
Garbárský Svazek: 6 Strana: 0247
Garbárský =
jirchářský. Slov. Bern.
63138
Garbárství Svazek: 6 Strana: 0247
Garbárství, n. =
jirchářství. Slov. Bern.
63139
Garbiar Svazek: 8 Strana: 0090
Garbiar =
garbár, garbíř. Phľd. 1896. 217.
63140
Garbiarna Svazek: 8 Strana: 0090
Garbiarna, y, f.
=jircháma. Phľd. 1895. 228.
63141
Garbírský Svazek: 8 Strana: 0091
Garbírský. G. kalhoty (ze sprosté kůže). Věst op. 1892. 28. Cf. Garbíř.
63142
Garbíř Svazek: 6 Strana: 0247
Garbíř, e, m
. =jirchář, der Weissgerber. Slez. Tč
.
63143
Garbovati Svazek: 1 Strana: 0381
Garbovati, na Mor., cíditi, reinigen. —
co: obilí.
63144
Garbovati Svazek: 6 Strana: 0247
Garbovati = zelné hlávky v hlubeeh na- krájeti a je tak ke strouhání připraviti. U Místka, Škd. G. = řezati; zvl. okurky se garbují, když se nakládají; u zemáků se garbují oka, když se mají sázeti. Us. u Příbora. Mtl.
63145
Garbovec Svazek: 8 Strana: 0091
Garbovec, vce, m., děd. v abaujské sto- lici. Phľd. 1895. 383.
63146
Garçon Svazek: 1 Strana: 0381
Garçon, a, m., fr., (garson), neženatý člo- věk, Junggeselle; sluha, Bursche, Aufwärter, sklepnik, Kellner
.
63147
Garčok Svazek: 10 Strana: 0580
Garčok, u, m. =
hrnec. Brt. Sl. 81.
63148
Gard Svazek: 6 Strana: 0247
Gard, u, m. =
chrbet hory. Slov. Let. Mtc
. sl. IX. 1. 39
.
63149
Garda Svazek: 1 Strana: 0381
Garda, y, f
., fr. garde, vůbec ozbrojený sbor nějaký, lišící se všelijak od vojska řa- dového; zvláště pak osobní stráž panovníka n. vůdce (garde du corps). Garde, Leib- garde, Wache. G. mobilní, municipalní, ná- rodní (obranstvo, branstvo). Vz více v S. N. III. 314
.
63150
Garda Svazek: 8 Strana: 0091
Garda, y, f. = čes. národní tanec z r. 1848. Ott. IX. 917.
63151
Garda Svazek: 10 Strana: 0580
Garda národní v Praze. Sr. Tk. Pam. I. 478.
63152
Garderoba, y, f Svazek: 1 Strana: 0381
Garderoba, y
, f
., z fr. garderobe, veškeré šatstvo nějaké osoby neb celé společnosti mimo prádlo, Kleidervorrath; též místo, kde se chová, šatnice, Kleiderschrank
.
63153
Garderobní Svazek: 10 Strana: 0075
Garderobní skříň.
Zv. Čer. 53.
63154
Gardian Svazek: 10 Strana: 0075
Gardian, a, m. =
guardian. Vz Gb. Slov.
63155
Gardina Svazek: 1 Strana: 0381
Gardina, y, f
., z fr., opona, záslona, závěsa. Rk. Vorhang.
63156
Gardista Svazek: 1 Strana: 0381
Gardista, y, m., dle „Despota" strážce, strážník, vz Garda
. Gardist, Wächter, Leib- wächter.
63157
Gardistický Svazek: 6 Strana: 0247
Gardistický ==
gardistský. G. rovnošat. Ntr. V. 305.
63158
Gardistský Svazek: 6 Strana: 0247
Gardistský, Gardisten-. G. stejnokroj.
63159
Gardiť Svazek: 6 Strana: 0247
Gardiť =
haniti. U Místka. Škd. —
čím —
pohrdati. Slez. Tč.
63160
Gardlo Svazek: 1 Strana: 0381
Gardlo, a, n., hrdlo, šíje u sklepa, Keller- hals
. Na Slov
. D
.
63161
Gardovák Svazek: 8 Strana: 0091
Gardovák, a, m. = kůň gardisty. Vrch. Tryz. 334.
63162
Gardový Svazek: 6 Strana: 0247
Gardový, Garde-. G. pluk. Čsk.
63163
Gardový Svazek: 10 Strana: 0075
Gardový. G. vězení. Zvon III. 719.
63164
Gardyan Svazek: 10 Strana: 0075
Gardyan, vz Gardian. Lbk. 73, 77.
63165
Gardzić Svazek: 9 Strana: 0057
Gardzić =
pokořovati, haněti. Lor. 72.
63166
Gargafi-a Svazek: 1 Strana: 0381
Gargafi-
a, e, f., údolí se studánkou u
Pla- taej. Gargaphie.
63167
Gargala Svazek: 10 Strana: 0580
Gargala, y, f. =
nádoba na vodu. Čas. mus. VI. 86.
63168
Gargan-us Svazek: 1 Strana: 0381
Gargan-
us, a, m., pohoří v Apulii.
63169
Gargar Svazek: 6 Strana: 0247
Gargar, u, m.,
gargara, y, f., das Gurgel- mittel, womit man sich gurgelt. Slov. Beru.
63170
Gargara, gt Svazek: 1 Strana: 0381
Gargara, gt
. Gargar, pl., n., dle „Slovo", vrch v Mysii; 2. mě. v Troadě. —
Gargara, y, f., kloktačka, Gurgelwasser. V.
63171
Gargarism-us Svazek: 6 Strana: 0247
Gargarism-us, u, m., z řec. Při jedle sa nepřísluší g-my činiť (říhati
, rülpsen). Slov. Glč. II
. 346.
63172
Gargarisovati Svazek: 6 Strana: 0247
Gargarisovati =
klokati, kloktati, z řec. Slov. Bern.
63173
Gargol Svazek: 10 Strana: 0075
Gargol,
grgol, u, m. =
hrdlo. Hauer 11.
63174
Gargoň Svazek: 6 Strana: 0247
Gargoň, ě, m
. = hrtán, chřtán. U Místka. Škd. Cf. Gagor.
63175
Gargula Svazek: 1 Strana: 0381
Gargula, y, f., na Slov. = karkule, dětská čepice
. Häubchen
.
63176
Gargula Svazek: 6 Strana: 0247
Gargula. Na Hané =
plátěný čepec. Brt. Na Slov.
čepec vůbec. Nosí se pod šátkem. Vdaným
trčí ven
, svobodné jej mají pod šátkem zastrčený. Džl.
63177
Gargula Svazek: 7 Strana: 1250
Gargula, gargulena = mřežový čepec, kterým se nevěsta čepí Brt. Sv.
59.
63178
Gargula Svazek: 8 Strana: 0091
Gargula =
hanácký čepec svatební; čepec, jejž nosí vdané ženy pod šátkem. Brt. D. II. 465.
63179
Gargulák Svazek: 6 Strana: 0247
Gargulák, a, m., os. jm. na Val. Vck.
63180
Gargule Svazek: 9 Strana: 0057
Gargule, e, f. =
ve
liký šátek. Mor. Sbor. slov. II. 133.
63181
Gargulík Svazek: 6 Strana: 0247
Gargulík, a, m.. os. jm. na Val. Vck.
63182
Garičke Svazek: 10 Strana: 0580
Garičke, čásť
vozu. Mus. slov. VII. 58.
63183
Garmond Svazek: 1 Strana: 0381
Garmond, u, m., druh písma tiskařského, eine Gattung Buchdruckerschriften.
63184
Garmuz Svazek: 10 Strana: 0075
Garmuz, u, m., strhněm, warmuos =
ka- pusta. Erb. Reg. 48., Bdl. Gl. 51.
63185
Garnát Svazek: 6 Strana: 0247
Garnát, a
, m.
G-ti, caridina, korýši. G. jedlý, palaemon squilla, obecný
, crangon vulgaris, italský
, nica edulis. Vz Frč. 105.
, Schd. II
. 526., Odb. path.
III. 901.—902
., Brm. IV. 2. 29. Garnát obručný, palaemon serratus, Brm. IV. 2
. 31., pilovitý či skalní
, p. serratus. Odb. path. III. 901.
63186
Garnát Svazek: 8 Strana: 0091
Garnát. Vz Ott. IX. 923.
63187
Garnatura Svazek: 6 Strana: 0247
Garnatura, y, f. =
garnitura. Slov. Bern.
63188
Garnierit Svazek: 10 Strana: 0580
Garnierit, u, m. =
ruda niklová. Vz KP. X. 241.
63189
Garnirovati Svazek: 1 Strana: 0381
Garnirovati. U krejčího podliniti
, pod- linkovati, podlinky dělati, lemovati, obrou- biti; ozdobiti, okrášliti. Šp., Rk. Verbrämen, besetzen; zieren, ausschmücken.
63190
Garnisona Svazek: 1 Strana: 0381
Garnisona, y, f., z fr., posádka (vojenská), Besatzung, Garnison. Rk., S. N.
63191
Garnisovati Svazek: 1 Strana: 0381
Garnisovati, posádkou ležeti, garniso- niren, in Besatzung liegen; z franc.
63192
Garnitura Svazek: 1 Strana: 0381
Garnitura, y, f., lem, obruba, Einfassung, Besatz; části k věci celé potřebné, spolu však jí za okrasu sloužící, ku př. g. šatu, ozdoba
, okrasa, Verzierung; g. ručnice, ko- vání; jistý počet stejných, k sobě náležejí- cích věcí, g. sklenic, talířů, ubrusů, nábytku atd. S. N
., Rk
. Garnitur.
63193
Garnitura Svazek: 6 Strana: 0247
Garnitura = sestavení 2—3 válců ve stroji válcovém. NA. IV. 175.
63194
Garnúť Svazek: 6 Strana: 0247
Garnúť, vz Gárať.
63195
Garnýr Svazek: 6 Strana: 0247
Garnýr, u, m. =
lem, obruba. Us.
63196
Garnýrováti Svazek: 6 Strana: 0247
Garnýrováti =
lemovati, obrubovati. Us.
63197
Gáro Svazek: 6 Strana: 0247
Gáro. Vz Rstp. 465.
63198
Garonne Svazek: 1 Strana: 0381
Garonne (Garon), y, f., řeka v již. Francii; tvoří ostatní pády také od lat. formy: Ga- rumna, y, f
. Vz více v S. N. III. str. 318.
63199
Gas Svazek: 1 Strana: 0381
Gas, u, m., plyn, Luft, Luftstoff.
63200
Gás Svazek: 6 Strana: 0247
Gás, u, m. =
petrolej. Val. Vck
.
63201
Gasa Svazek: 8 Strana: 0091
Gasa, y, f. =
kassa. Mor. Krnml. Brt. D. II
. 209.
63202
Gasati Svazek: 6 Strana: 0247
Gasati,
gasávaii =
vyzdvihovati sukně, kalhoty, aby se neublátily. Cf. Kasati. —
G. =
mnoho a hltavě jísti. Gašu, eš, e. Val. Vck.
63203
Gaskonada Svazek: 1 Strana: 0381
Gaskonada, y, f., vychloubavosť, Auf- schneiderei, Prahlerei.
63204
Gasolin Svazek: 7 Strana: 1250
Gasolin, u, m. =
smíšenina vzduchu s pa- rami uhlovodíkovými, která svítí jasným plamenem. KP. V. 608.
63205
Gasolin, u Svazek: 6 Strana: 0247
Gasolin,
u, m. G. kapalný. Prm. IV/135.
63206
Gasometr Svazek: 6 Strana: 0247
Gasometr. Šík. Ruk. 82., Schd. I
. 310.,
S. N.
63207
Gasometr, u Svazek: 1 Strana: 0382
Gasometr, u
, m., z fr. gasom?tre, plynoměr, Gasometer, Luftmesser; plynojem, Behälter der brennbaren Luft. Vz více v S
. N. III. 320.
63208
Gasometrie Svazek: 8 Strana: 0091
Gasometrie, e, f. = měření a určování plynů. Ott. IX. 936.
63209
Gasopyrion Svazek: 8 Strana: 0091
Gasopyrion, a, n. (tachypyrion) = elek- trické rozžehadlo. Ott. IX. 936.
63210
Gastein Svazek: 1 Strana: 0382
Gastein, u, m., místo lázeňské v Rakous
., vz S. N. III. 322.
63211
Gastko Svazek: 6 Strana: 0256
Gastko, a, m. G. Ant. Hyn. ze Saxen- thalu, kanovník, rektor, f 1820. Jg. H. 1. 2. vd. 557., Jir. Ruk. 1. 205.
63212
Gastko Svazek: 10 Strana: 0075
Gastko, Gastumiovský
v VI. d. 256. za Gostel oprav v: Gostko, Gostumiovský.
63213
Gastralgie Svazek: 6 Strana: 0247
Gastralgie, e, f. =
druh žaludeční bo- lesti. Vz S. N., Slov. zdrav.
63214
Gastricism-us Svazek: 6 Strana: 0247
Gastricism-
us, u, m. =
porušené zaší- vání. Slov. zdrav.
63215
Gastrický Svazek: 1 Strana: 0382
Gastrick
ý, z řec., žaludeční, žalúdkový, den Magen betreffend; vztahující se k trá- vení zvl. žaludku. G.
soustava
= ústroje k trávení sloužící
. (4. choroby, choroby trá- vení. G
. horečka, g. léčení. S. N.
63216
Gastrilog Svazek: 1 Strana: 0382
Gastrilog, a, m., z řec, břichomluvec, Bauchredner
.
63217
Gastrilogie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastrilogie, e, f. =
břichomluvectví. Ott. IX. 945.
63218
Gastrism-us Svazek: 1 Strana: 0382
Gastrism-us, u, m., přeplnění žaludku, Uiberfüllung des Magens.
63219
Gastroektomie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastroektomie, e, f., řec. = vyřezávání části stěn žalúdkových. Vz Ott. IX. 945.
63220
Gastroenterita Svazek: 6 Strana: 0247
Gastroenterita, y, f. —
zánětlivé one- mocnění sliznice žaludkové a střev. Vz Slov. zdrav.
63221
Gastrolatrie Svazek: 1 Strana: 0382
Gastrolatrie, e, f., lahůdkářství, Schlek- kerei, Schwelgerei.
63222
Gastrologie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastrologie n.
gastronomie, e, f.= theorie umění kuchařského a jedlického. Vz Ott. IX. 946.
63223
Gastromanie Svazek: 1 Strana: 0382
Gastromanie, e, f., z řec, labužnictví, Schlemmerei, Leckerei.
63224
Gastronom Svazek: 1 Strana: 0382
Gastronom, a, m., Kunstkoch; labužník, Leckermaul, Feinschmecker.
63225
Gastronomický Svazek: 6 Strana: 0247
Gastronomický =
kuchařský, Koch-. G. umění. Tejř.
63226
Gastronomie Svazek: 10 Strana: 0075
Gastronomie, e, f., z řec. =
labužnictví. Světz. 1887
. 581.
63227
Gastropegie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastropegie, e, f. =
obrna žaludku. Ott. IX. 947.
63228
Gastrorhagie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastrorhagie, e, f. = krvácení žaludku. Ott. IX. 947.
63229
Gastrorhoea Svazek: 8 Strana: 0091
Gastrorhoea, e, f. = dávení tekutiny ze žaludku pocházející. Ott. IX. 948.
63230
Gastroskop Svazek: 8 Strana: 0543
Gastroskop, u, m. = přístroj k osvětlo- vání žaludku. Vz KP. VIII. 480. a předcház. Endoskop.
63231
Gastroskopie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastroskopie, e, í. =
ohledáni nitra ža- ludku. Ott. IX. 948.
63232
Gastrosofie Svazek: 6 Strana: 0247
Gastrosofie, e, f., řec. =
labužnictví. Jmt
.
63233
Gastrotomie Svazek: 6 Strana: 0247
Gastrotomie, e, f., řec. =
proříznutí stěn žaludečních. Vz Slov. zdrav.
63234
Gastrotomie Svazek: 8 Strana: 0091
Gastrotomie, e, f. =
řez žaludku. Ott. IX. 948.
63235
Gastrula Svazek: 8 Strana: 0543
Gastrula, y, f. = dvojvrstevné těleso s ústy přisedlými na podklad (houba). Ott. XI. 695. a.
Gäty = gatě. Slov. Zátur.
63236
Gastumiovský Svazek: 6 Strana: 0256
Gastumiovský Jan, 1675. Jg. H.
1. 2.
vd. 557.
63237
Gaštan Svazek: 6 Strana: 0247
Gaštan =
kaštan. Slov.
63238
Gaštanový Svazek: 6 Strana: 0247
Gaštanový =
kaštanový. G. vlasy. Sl. ps. 292.
63239
-gať Svazek: 6 Strana: 0247
-gať: mágať — madžgať (mačkati), ťágať (ťáďžu) — ťaďžgať (hnísti, mačkati). Vz Brt. D. 159.
63240
Gát Svazek: 6 Strana: 0247
Gát, u, m. =
vodní přehrada, das Gatter
, der Wasserdamm. G. mlýnský, das Mühl- gatter. Slov. Bern.
63241
Gaťáčky Svazek: 9 Strana: 0057
Gaťáčk
y =
gatěčky. Val. Čes. 1. X. 31. Sr. Gaťkv.
63242
Gaťaľa Svazek: 8 Strana: 0091
Gaťaľa = kdo chodí v gatích (plátěných). Val. Brt. D. II
. 312.
63243
Gatě Svazek: 1 Strana: 0382
Gatě, pl., f., pol. gacie n. gatki, srb. gaće, strslov. gašti, dlouhé a široké spodky, jaké nosí v zemích uherských a vůbec podunaj- ských, S. N.; spodky, nábedrně, nohavice, poctivice, die Hosen, Gatiehosen, Unterhosen. Kom. Gatě spustiti, svléci, obléci. Nebojí se Němec, že mu gatě vezmou (poněvadž jich nemá). Na Slov.
63244
Gatě Svazek: 6 Strana: 0247
Gatě, vz Mkl. Etym
. 60
., jsou sprosté, široké, obyč
. z hrubého plátna n. kanafasu dělané bílé kalhoty; u Uh
. Hrad
. více nosí se g
. nežli nohavice. Tč
. Hrubé plátěné g. dole s třepením. Pokr. Pot. I. 66. Zapomněl jsem doma gatí, košulenku na hóvratí. Sš. P. 671. Plátěné gatě, košile se širokými ru- kávy, čižmy a širák jsou jejich celým
oble- kem
. Pokr
. Pot, I. 8. Neopierajže mu, pre- pitujem pekne, gäty (neohovárej ho, nezpo- mínej jeho chyb, nepomlouvej ho). Pořek. slov
. Mt. S. I. 92. —
G. =
spodky, podvlí- kačky, laš.
podzůvky, die Unterziehhosen, Gattie. —
G. =
nohavice, kalhoty, die Ho- sen. Nestarej se, ženo má, ty máš g., sukni já
. Tč. Z boží vůle g. důle (dolů. Dí se žertovně, když někdo má dostati po řiti). Na již. Mor. Sd. Cf
. Pltě
.
63245
Gatica, e, f Svazek: 7 Strana: 1250
Gatica, e
, f.
= nohavice. Mor. Rgl.
63246
Gatice, pl Svazek: 8 Strana: 0091
Gatice, pl
., f. =
nohavice. Laš. Brt. D. II. 467. Cf. Gatě (3. dod.).
63247
Gatiska, pl Svazek: 9 Strana: 0058
Gatiska, pl, n. =
gatě (pohrdl. ), Horen. 296.
63248
Gatka Svazek: 10 Strana: 0580
Gatka, y, f. =
hvsa. Phľd. XXIV. 418.
63249
Gaťka, y Svazek: 6 Strana: 0247
Gaťka, y
, f.
, rostl. Na jihových. Mor. Hrb.
63250
Gaťky, pl Svazek: 9 Strana: 0058
Gaťky,
pl., f. =
malé gate. Mus. ol. 1898. 104., Horen. 297.
63251
Gatlingovka, y Svazek: 6 Strana: 0247
Gatlingovka, y
, f., ručnice. Vz KP. IV. 508.
63252
Gatňáček Svazek: 10 Strana: 0075
Gatňáček, čku, m. Má koselku po g. Brt. P. n. 685. Vz Gatňák VI. 247.
63253
Gatňák Svazek: 6 Strana: 0247
Gatňák, u, m. =
tkanice okolo pasu v ga- tích, die Hosenschnur. Mor. Navlec mi g., vyvlékl se mi g. Šd.
63254
Gatoň Svazek: 8 Strana: 0091
Gatoň, ě, f., jm. pole ve Spiši. Phľd. XII. 75., 423.
63255
Gaťový Svazek: 6 Strana: 0247
Gaťový, Hosen-. —
G. pivo = patoky
, das Nachbier. U Olom. Sd.
63256
Gatty Svazek: 6 Strana: 0248
Gatty (Gatti) Kaj. Jan, 1756. Jg. H. 1. 2. vd. 556., Jir. Ruk. I. 201. —
G. Ondř. Blk. Kfsk. 628., 1024.
63257
Gaťula Svazek: 6 Strana: 0248
Gaťula, y, m. =
neohrabaný človek, ein
plumper Mensch
. U Olom. Sd.
63258
Gäty Svazek: 9 Strana: 0058
Gäty =
gatě. Polievka, ako čoby g vy- plákal. Slov. Zát. Př. 219. a.
63259
Gauč Svazek: 6 Strana: 0248
Gauč, e, m. Jg. H. 1
. 2. vyd. 556.
63260
Gauč Svazek: 8 Strana: 0091
Gauč Jiří, 1733.—1806., čes. zpěvák. Ott, IX. 955.
63261
Gaučať Svazek: 6 Strana: 0248
Gaučať =
knučeti, skučeti. Deti gaučia, keď plačú. Slov. Gömer. Dbš., Rb. Sb.
63262
Gaudeamus igitur Svazek: 1 Strana: 0382
Gaudeamus igitur, lat., radujme se tedy, lasst uns also lustig sein!
63263
Gaudentius Svazek: 8 Strana: 0091
Gaudentius. Odvozeniny vz v Kotk. 18.
63264
Gaudi-um Svazek: 1 Strana: 0382
Gaudi-um, a, n
., lat
. To je g. (radosť) !Us.
63265
Gaugamela Svazek: 6 Strana: 0248
Gaugamela, mel, pl
., n.
63266
Gaugliový Svazek: 6 Strana: 0246
Gaugliový. G. nervy. Dk. P. 4.
63267
Gaugraena Svazek: 6 Strana: 0246
Gaugraena, y, f., z řec. =
snět. Vz S. N.
63268
Gault Svazek: 7 Strana: 1250
Gault, u, m.,
nerost. Chdt. 26.
63269
Gaultheriový Svazek: 7 Strana: 1250
Gaultheriový olej. Rm. II. 147., 149.
63270
Gaúr, u Svazek: 6 Strana: 0248
Gaúr, u
, m. ==
buková díra. Na jihových. Mor. Brt.
63271
Gaura Svazek: 10 Strana: 0580
Gaura, y, f. =
vysoká ženská vyhublá. Brt. Sl. 82.
63272
Gaúrník Svazek: 6 Strana: 0248
Gaúrník, a, m. =
druh divokých holubů hnízdících v bukových děrách, doupňák. Vz Gaúr. U Hrozenkova na Mor. Brt.
L. N. II. 139.
63273
Gaúrnitý Svazek: 6 Strana: 0248
Gaúrnitý =
vypráchnivělý. Pňoví, kerý je g., koráb sa
říče. Val. Brt. D. 211.
63274
Gauss Svazek: 6 Strana: 0248
Gauss, a, m., math
. Vz Sté. Zem
. 872.,
S. N., Schd. I. 253
. Vz
Gaussovo.
63275
Gauss Svazek: 10 Strana: 0075
Gauss, u, m. = absolutní elektrická jed- notka
, rozměr. Jind. I. 69.
63276
Gaussovo Svazek: 6 Strana: 0248
Gaussovo pravidlo velikonoční. Vz Šim
. 48
.
63277
Gauza Svazek: 6 Strana: 0248
Gauza, y, f. =
špata, obtíž. Slov. Ssk.
63278
Gaval Svazek: 1 Strana: 0382
Gaval, kaval, u, m., velký kus (chleba atd. ). Na Mor. Grosses Stück, die Schnitte
. D.
63279
Gaval Svazek: 8 Strana: 0091
Gaval = kaval? Brt. D. II. 113.
63280
Gavalec Svazek: 6 Strana: 0248
Gavalec, lce, m. =
gaval. U Olom. Sd.
63281
Gavalér Svazek: 6 Strana: 0248
Gavalér, a, m. =
gavalier. Mor. A ty sobě mysliš, že ku tobě zkažu? Také g-ry pod koleno važu. Sš
. P. 361.
63282
Gavalier Svazek: 6 Strana: 0248
Gavalier, a, m. =
kavalír. Pl
. gavalierä. Slov.
63283
Gavalír Svazek: 6 Strana: 0248
Gavalír, a, m. =
kavalír. Chodí za no kancelarský, to je g. Sš
. P. 660.
63284
Gavdžať Svazek: 8 Strana: 0091
Gavdžať = pištěti. Slov. Phľd. 1893. 637.
63285
Gävdžať Svazek: 8 Strana: 0543
Gävdžať. Slov. Zátur. Cf. Gevdžať.
63286
Gävdžěť Svazek: 6 Strana: 0248
Gävdžěť = tence mluviti, vlastně o ten- kém hlase housat. Dieťa gävdží. Slov. Hdž
. Šlb. 22
., 34
.
63287
Gavenda Svazek: 6 Strana: 0248
Gavenda, y, m. =
tlachal, der Schwät- zer, Plauscher. Laš. Brt, Tč.
— G. = na-
dutý člověk, ein stolzer, eingebildeter Mensch. U Místka. Škd.
63288
Gavěr Svazek: 6 Strana: 0248
Gavěr, u, m
. =
žumpa, močál. U Rož- nova. Tč. Val. Brt. D
. 211.
63289
Gaviál Svazek: 6 Strana: 0248
Gaviál, a, m
., rhapsostoma, gavialis gan- geticus, der Gangesgavial, krokodíl žijící v Gangu v Indii. Frč
. 333., Schd. II. 481., Brm. III
. 103
63290
Gavial Svazek: 8 Strana: 0091
Gavial. Vz Ott. IX. 965.
63291
Gavím Svazek: 6 Strana: 0248
Gavím, a, m. G páskový, atherina hep- setus, ryba
. Vz Frč. 296
.
63292
Gavím Svazek: 8 Strana: 0091
Gavím v prvních dodatcích chybně, oprav v: gavún. V druhých dodatcích správně gavún.
63293
Gavlovič Svazek: 6 Strana: 0248
Gavlovič Hugolin, františkán,
† 1787. Jir. Ruk.
I. 201.
63294
Gavlovič Svazek: 9 Strana: 0058
Gavlovič Hugulín, básn. slov., 1712. až 1787. FJš. Písm. 510. Vz Vlč. Lit. slov. I. 20., 275., Vlč. Lit. II. 1. 84.
63295
Gavotta Svazek: 8 Strana: 0091
Gavotta, y, f. = druh. hudeb, skladby. G. pro dvoje housle. Dhnl. exc.
63296
Gávran Svazek: 8 Strana: 0091
Gávran, a, m. =
havran. V Lohovci. Mtc. XVIII. 244.
63297
Gavún, a Svazek: 7 Strana: 1250
Gavún, a
, m., atherina, Aehrenfisch, m., ryba. Brm. III. 163., 164.
63298
Gaya Svazek: 1 Strana: 0382
Gaya, vz Kyjov.
63299
Gaylussit Svazek: 6 Strana: 0248
Gaylussit, u, m. =
klonivec polohrano- lový jednoklonný, nerost. Vz Bř. N. 139., S. N.
63300
Gaylussit Svazek: 8 Strana: 0091
Gaylussit. Vz Ott. IX. 970.
63301
Gáz Svazek: 1 Strana: 0382
Gáz, u, m., látka, feines Schleiertuch, Flortuch
. G. bavlnený, lněný, Kh., duhový, (Gaze-Iris). —
Gázový damašek, bareš. Šp.
63302
Gaz Svazek: 6 Strana: 0248
Gaz, u, m. G. olefiant, v lučbě. Vz Šfk. Poč. 140.
63303
Gáz Svazek: 8 Strana: 0091
Gáz =
petrolej, si. cizí. Brt. D. II. 515.
63304
Gáz Svazek: 9 Strana: 0058
Gáz, u, m. =
místo, které zůstává při oráni nezorané. U Buděj. Kub. L. f. 1900. 358.
63305
Gaza Svazek: 10 Strana: 0075
Gaza, y, f., die Gaze (v tkadlcovství). Jind. I. 69.
63306
Gazaja Svazek: 6 Strana: 0248
Gazaja, dle Káča = kazajka sváteční z látky vlněné (sukno tmavozelené barvy), určená na několik let. U Hostýna. Zkl. U Frenšt. Dšk. Slov. Ntr. V 228.
63307
Gazaja Svazek: 9 Strana: 0058
Gazaja, gazajka, u Březové
gazeje =
ka-
zajka. Gazaja sahá až do pásu, gazajka je delší. Slov. Sbor. slov. II. 124.
63308
Gazamir Svazek: 6 Strana: 0248
Gazamir, a, m. =
Kazimír, der Stör- fried. Na Hané. Bkř.
63309
Gazar Svazek: 6 Strana: 0248
Gazar =
kazar. Slov. Bern
.
63310
Gazda Svazek: 1 Strana: 0382
Gazda, y, m., na Slov. hospodář, Wirth, Hausherr; v Srbsku obchodník s vepřovým dobytkem, Schweinhändler. S. N., KB.
63311
Gazda Svazek: 6 Strana: 0248
Gazda. Vz Mkl. Etym. 61. Také na Mor. Brt. Nech je g., jaký chce, když ho jenom za gazdu majú. Slez. Tč. Čí to rola nezo- raná na dvě na tři brázdy? Či by byla? synečkova, nedbalého gazdy; Propil g. voly a
gazdina krávy; poraďme se, mužů, pro- pijme i chýžu. Sš. P. 520., 612. Když si g. svého statku, měj na to památku, by si měl v pořádku dům svůj i čeládku. Tč. exc. Dze je g. chorý, tam aj sluhu čosi morí. Slov. Rr. Sb. Když zemře gazdovi gazděna, tož děvčata nebo vdovy pochytajú klúče, kde keré sú, a zvoníja němá po izbě, aby si ich g. vzal za ženu. Val. Vck. — G.
Ant., kuěz, 1798
. Jg. H
. 1. 2
. vd. 556. —
G. Vojt. Frant., guardian, f 1817
. Jir. Ruk. 1. 201., Pyp. K
. II. 455.
63312
Gazda Svazek: 8 Strana: 0091
Gazda. Mastný n. starý g. = bohatý. Slov. Phľd. 1894. 440. —
G. Vojt. Vz Ott. IX. 971.
63313
Gazda Svazek: 8 Strana: 0543
Gazda. Gazdu po dvore, gazdinú po pi- tvore (poznáš). Phľd. 1896. 621.
63314
Gazda Svazek: 9 Strana: 0058
Gazda, gazditi. O původu vz Pck v Kuhn's Zeitschrift für vergl. Sprachforschung. 1898. 600.
Gazda o příslovích atd. vz Zát. Př. 410. nn.
63315
Gazda Svazek: 10 Strana: 0075
Gazda bez valca je sekera bez poriska. Rizn. 64. Dobrý g. je už dávno v krčmě (posměška na pijáka). Sbor. slov. VIL 129.
63316
Gazda Svazek: 10 Strana: 0580
Gazda, y, m. =
hospodář. Svedčí gazdovi vetrom páchnuť a gazdinej dymom. Sb. sl. VIII. 83.
63317
Gazděna Svazek: 6 Strana: 0248
Gazděna, gazděnka, y, f. =
hospodyně, die Hausfrau, Hauswirthin. Mor. Šd
., Vck
.
63318
Gazdíček Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdíček, čka,
gazdík, a, m., zdrobn. gazda. Bern.
63319
Gazdina Svazek: 1 Strana: 0382
Gazdina, y, f. = hospodyně, die Wirthin. KB
. Vz Gazda.
63320
Gazdina Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdina, y, f. —
gazděna. Mor. a slov. Keby si ty, Anka naša, dobrá g. bola, tak by si nám tých brindzových halušek nava- rila
. Sl. sp. 115. Ožeň se, šuhaj, vezmi mňa, ja ti budem dobrá g. Sl. ps. 318. Či vieš polievku chutnú uvariť? A stehna smačno baRanie škvariť? Bude nám z tebä g
. Ntr. V. 27. Vybíraj se, synu, v štěstlivů hodinu pro dobrú g-nu. Koll. Zp. I. 250. Jakový hospodář
, taková g., nabrali popela, vezli ho do mlýna. Sš P. 553. Kde g. korhel- kyňa, tam je i prázdná kuchyňa. Ostrav. Tč.
63321
Gazdina Svazek: 8 Strana: 0091
Gazdina. Každá g. sama vie, ako jej v hrnci vrie. Slov. Nov. Př. 275.
63322
Gazdina Svazek: 8 Strana: 0543
Gazdina. Vz předcház. Gazda.
63323
Gazdinka Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdinka, y, f. =
gazdina. Mor. a slov. Šd
., Trok
. 22.
63324
Gazditi Svazek: 6 Strana: 0248
Gazditi =
hospodařiti. Mor., slov.
63325
Gazditi Svazek: 9 Strana: 0058
Gazditi. Vz předcház. Gazda.
63326
Gazdovať Svazek: 7 Strana: 1250
Gazdovať z pece na
hlavu (s
vrchu dolů). Slov. Phľd. XII. 428.
63327
Gazdovati Svazek: 1 Strana: 0382
Gazdovati = hospodařiti, wirthschaften. KB
. Vz Gazda,
63328
Gazdovati Svazek: 8 Strana: 0091
Gazdovati. Dobrý gazda pracuje, múdra žena gazduje. Phľd. 1895. 187. — G-val od tisíce ku stu. Nov. Př. 600.
63329
Gazdovati jak:: z Svazek: 10 Strana: 0580
Gazdovati jak:: z
kyja na palicu (hůl = špatně); Najlepšie je len pri starom chlebe gazduvať (s první ženou). Mus. slov. V. 95., IV. 80.
63330
Gazdovec Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdovec, vce, m. =
gazda- Bern.
63331
Gazdovliva Svazek: 10 Strana: 0075
Gazdovliva
, y, f. =
ženička hospodářská. Spišsky. Sbor. slov. 1901. 82.
63332
Gazdovlivosť, i Svazek: 8 Strana: 0091
Gazdovlivosť, i,
f. =
spořivost. Na g. dievčete dáti. Phľd. 1895. 523.
63333
Gazdovlivý Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdovlivý =
hospodářský, šetrný, wirth- schaftlich, sparsam. Slov
. G. žena. Dbš., Zátur. Priat
. I. 11
., Hdž. Šlb. 50.
63334
Gazdovný Svazek: 9 Strana: 0058
Gazdovný =
hospodářský. Vck. Svat. 58.
63335
Gazdovský Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdovský =
hospodářský, Wirthschafts-. G. roboty, Zátur. Háj
. I
. 31., riad (nářadí). Hdž. Šlb. 85. G-ho syna škoda, ten nech robí doma, a chudobný, ten nevolný, nech ide do vojny. Koll. Zp
. I. 364.
63336
Gazdovstvo Svazek: 1 Strana: 0382
Gazdovstvo, a, n., polní hospodářství. Feldwirtschaft. KB.
63337
Gazdovstvo Svazek: 6 Strana: 0248
Gazdovstvo. Němc. III. 14. Každý dobrý hospodár varuj sa tých věcí, bo v krátký čas vynesieš g. na pleci. Sl. sp. 121
. To malé g., ktoré si mal, i to si už všetko premrhal. Sl. ps. 363. — Č. Čt. II. 479
.
63338
Gazdovstvo Svazek: 8 Strana: 0091
Gazdovstvo, a, n. Pri g-stve aby čtyři ruky mal. Slov. Phľd. XII. 163.
63339
Gazdův Svazek: 8 Strana: 0091
Gazdův. Od gazdových očí rozmáhá se statek ovčí. Šariš. Phľd. 1895. 377.
63340
Gazduvati Svazek: 6 Strana: 0248
Gazduvati. Rb., Němc. VII. 23. —
kde. U žida g-la už divoká luza. Ntr
. V
. 239. —
jak. Macocha gazdovala sama pro seba. Dbš
. Sl. pov. I. 554. Kováč
zle gazduje, keď od kováča uhlie si kupuje. Trok. 28
..
63341
Gaze, pl Svazek: 9 Strana: 0058
Gaze, pl.
, f. =
gace, gatě. Hore gaze, ideme cez mesto. Slov. Phľd. 1897. 315.
63342
Gazela Svazek: 1 Strana: 0382
Gazela, y, f., die Gazelle, Hirschziege. Presl
. —
Gazelí, Gazellen-. G. maso.
63343
Gazela Svazek: 6 Strana: 0248
Gazela. Schd
. II. 435. G
. indijská. Ib. 436.
63344
Gazellovitý Svazek: 10 Strana: 0075
Gazellovitý. G. oči. Stan. 2. 259.
63345
Gazetta Svazek: 6 Strana: 0248
Gazetta, y, f., z fr. Poláci tak jmenují noviny
, ku př. g. lvovská. G. byl vlastně malý peníz, za který se prodávaly listy novin v Benátkach na počátku 17. století. Exc.
63346
Gaziť Svazek: 7 Strana: 1250
Gaziť = šliapať. Slov. V Banátě. Rr. Sb.
63347
Gaziť Svazek: 10 Strana: 0075
Gaziť =
kázati, kárati. Sb. sl. 1902. 8.
63348
Gazovati Svazek: 6 Strana: 0248
Gazovati =
gezovati.
63349
Gázový Svazek: 6 Strana: 0248
Gázový. G. brokát. Us. Pdl. Síň se zlatí hmotem
g-vým. Koll. I. 128
.
63350
Gázový Svazek: 8 Strana: 0091
Gázový. G. svetlo
= plynové. Slov. Phľd. 1894. 606.
63351
Gaždať Svazek: 10 Strana: 0075
Gaždať =
kárati Sb. sl. 1902. 11.
63352
Gáže Svazek: 1 Strana: 0382
Gáže, vz Gage.
63353
Gážista Svazek: 6 Strana: 0248
Gážista, y, m., pl. -sté == kdo gáži do- stává. Vojenský g
., der Militärgagist. Us. Pdl.
63354
Gažka Svazek: 7 Strana: 1250
Gažka, y, f. =
prvosenka, primula. Slov. ZObr. XXI. 273.
63355
Gažko Svazek: 6 Strana: 0248
Gažko, a, m. ==
Gažo.
63356
Gažo Svazek: 6 Strana: 0248
Gažo,
Gažko, a, m. =
Kašpar. Slov. Dbš., Hdž. Šlb. 27.
63357
Gb Svazek: 1 Strana: 0382
Gb. Místo této skupeniny souhlásek píšeme obyčejně
kb, někdy
g zcela zamlčujeme: gbel, kbel, Kbely, Kbelnice. Ht
. Vz Gbel, Gbelka,
63358
Gbal Svazek: 9 Strana: 0058
Gbal, u, m. = trojnohá nádoba na zvá- ranie, niekde zvarák. Slov. Phľd 1898. 369.
63359
Gbel Svazek: 1 Strana: 0382
Gbel, kbel, bel, e či a či u, gbelec, kbelec, lce, gbelík, kbelík, belík, u, gbelíček, kbelíček, belíček, čku, m. =
střez, škopek. Der Kübel. V. K
. na uhlí, na vodu, na máslo
. Us
. Nenechávati něčeho déle pod kbelcem (v tajnosti). Kom
. — K. = sloup, v němž jest stavidlo. Jg
. — G., dutá čásť v rybníku, v níž čep zasazen jest. Der Ständer. Jg.
63360
1. Gbel Svazek: 6 Strana: 0248
1.
Gbel = dřevěná nádoba
na měření syp- kých věcí. Mor. Brt. — G. =
okov u studně, der Brunneneimer. Laš. Brt.
63361
Gbel Svazek: 7 Strana: 1250
Gbel, u, m., hydria. Rozežha lucernu ne- přikrývá jie kbelem. B. mik. Luk. 8
. Vz Kbel.
63362
Gbel Svazek: 8 Strana: 0091
Gbel, z něm. Kübel, střlat. cupellus. Čerň. Př. 72. —
G. =
studánka menší. Cf. Bližka (3. dod.). Strakon. Čes. 1. V. 28.
63363
2. Gbel, a, m Svazek: 6 Strana: 0248
2.
Gbel, a, m.
, městečko na Slov. v Tr- navsku.
63364
Gbelař Svazek: 6 Strana: 0248
Gbelař, e,
m. = kdo gbely dělá. Na Slov. gbeliar. Phld. V. 39.
63365
Gbelezo Svazek: 8 Strana: 0091
Gbelezo, gwelico, kbelík, kbelyko, kwelczo. Eml. Urb. 35., 36.
63366
Gbelezo Svazek: 9 Strana: 0058
Gbelezo v Příspěvcích 91. oprav v: gbelczo.
63367
Gbelík Svazek: 6 Strana: 0248
Gbelík =
máselnice. U Mešna. Osm.
63368
Gbelitý Svazek: 6 Strana: 0248
Gbelitý, kübeiförmig. Šm.
63369
Gbelka Svazek: 1 Strana: 0382
Gbelka, y, f., belka, pařez, v kterémž zdroj se pramení; též sama studánka. Us. na Mor.
63370
Gbelnatý Svazek: 1 Strana: 0382
Gbelnatý. Místo g. (duté) ve stromě. Prav. ž
. Vz Gbelka. Hohl.
63371
Gbely Svazek: 6 Strana: 0249
Gbely, dle Dolany, míst. jm. v Uhřích.
63372
Gbez Svazek: 6 Strana: 0249
Gbez, u, m. =
bez. Slov. Bern.
63373
Gbezina Svazek: 6 Strana: 0249
Gbezina, y, f. =
bezina. Slov. Bern.
63374
Gbezový Svazek: 6 Strana: 0249
Gbezový =
bezový. Slov. Bern.
63375
Gbit Svazek: 6 Strana: 0249
Gbit (kbit), u, m
.,
z něm. Gebiet
— ve- liké panství, jehož držitelé měli vrchní právo nad několika many.
Že Šilheřovice k právu zemskému (opavskému) nesluší, než k gbitu hučínskému
. 1557. Soud. kn. opav.
63376
Gd Svazek: 1 Strana: 0382
Gd
jest v obec. mluvě velmi obyčejná skupenina souhlásek. Mění se však též v
hd a přicházívá i zcela o
g: kdo, kde, kdoule — gdo, gde, gdoule; v již. Čech
. hdo, hde. Gdánsko — Dánsko. Ht. Vz Gdánsko.
63377
Gdák Svazek: 6 Strana: 0249
Gdák —
kdo pak. U Jičína. Sbtk.
63378
Gdákati Svazek: 6 Strana: 0249
Gdákati =
kdákati. Slepice gdáká. Brt, Vz Gdokati
.
63379
Gdánsko Svazek: 1 Strana: 0382
Gdánsko, a, n., Kdánsko, Dánsko, mě. v Pomořanech, Gedanum, něm. Danzig. —
Gdánský.
63380
Gdaňský Svazek: 6 Strana: 0249
Gdaňský. G. zlatnička, Danziger Gold- wasser, eine Art Liqueur. Šp.
63381
Gdánský Svazek: 7 Strana: 1250
Gdánský. G. voda =
kořalka. U Stu- dené. Vlchř.
63382
Gde, gdo, gdy Svazek: 8 Strana: 0091
Gde, gdo, gdy =
kde, kdo, kdy, také v Cech. Dšk. Jihč. I.
29.
63383
Gderý Svazek: 8 Strana: 0091
Gderý m. který ve střed. Cech. Mus. 1895. 182.
63384
Gděšice Svazek: 6 Strana: 0249
Gděšice, místo v Tábor. Blk. Kfsk. 650.
63385
Gdkalnice Svazek: 9 Strana: 0197
Gdkalnice, e, f. = malý otvor v kotle, kterým se kal nebo kotelní kámen odstra- ňuje. KP. IX. 21.
63386
Gdohoví Svazek: 9 Strana: 0058
Gdohoví =
kdo to vi. Iloren. 37. a j.
63387
Gdokati Svazek: 6 Strana: 0249
Gdokati =
gdákati. Laš. Když kura snesla vejce
, tu gdoče: Snesla sem vajce gdo gdo gdo gdok! a gdo (ho) naňdě, gdo, gdo, gdo? Tč.
63388
Gdoule Svazek: 1 Strana: 0382
Gdoule, gdule, kdoule, kdule, e, f., na Slov.: hrušné jablko, die Quitte, Quitten- apfej, -birn, -baum. G. zlaté barvy n. žluté. V. Žlutý jako g. D. Lesní g. Ja. — Jg
.
63389
Gdoule Svazek: 6 Strana: 0249
Gdoule, pyrus cydonia. Vz KP. III
. 274,, Schd. II. 308
., Slb. 516.
63390
Gdoulní Svazek: 6 Strana: 0249
Gdoulní, Quitten-, Šm.
63391
Gdoulovec Svazek: 1 Strana: 0382
Gdoulovec, vce, m
., Quittenbrod. Rk
.
63392
Gdoulovka Svazek: 6 Strana: 0249
Gdoulovka,y, f., Quittenapfel, -birne. Šm.
63393
Gdoulový Svazek: 1 Strana: 0382
Gdoulový, gdulový, kdoulový, kdulový, kutnový, Quitten-. G. strom, jablko, barva
. V.
63394
Gdova Svazek: 9 Strana: 0058
Gdova, v, f. =
vdova. Prešov. Mus. slov.
I. 68
.
63395
Gdovský Sig Svazek: 6 Strana: 0249
Gdovský Sig
., karmelita, 1626
. Vz
Jg. H.
1. 2. vd. 556., Jir. Ruk. I
. 202.
63396
Gdule Svazek: 8 Strana: 0091
Gdule. Háj. Herb. 86. a,
Kdule. Ib. 268. b.
63397
Gdy Svazek: 6 Strana: 0249
Gdy =
kdy. Sš. P. 605.
63398
Gdych ja plela len Svazek: 10 Strana: 0075
Gdych ja plela len, tanec v Těšínsku. Vz Brt. P. n. 975.
63399
Gdyně Svazek: 1 Strana: 0382
Gdyně, ö, f., v hornictví, něm. Lache, V., úkol, Geding
. Vys. V Příbrami vulgo ding (m
. gdink). Prk. — Jméno
místa (Kdyně), Neugedein. —
Gdynský, kdynský. Jg
.
63400
Gebauer Svazek: 6 Strana: 0249
Gebauer Jan, dr. a prof. slavistiky na čes. universitě v Praze, nar. 1838. Vz Tf. H.
1. 3. vd. 9., 12., 22., 24.-26., 173., 177.—179., 180., Ukaž 98., Mus. 1877. 182., List. filol. X. 475.-477., Pyp. K.
1. 17., 19., II. 538.
63401
Gebauer Svazek: 7 Strana: 1250
Gebauer Jan. Cf. Tf. Mtc. 289., Ukaz. 98., Bačk. Př. 180., Zlatá Praha 1886. 94. (životopis od prof. dra Jana Nováka), Ott. VI. 324.
63402
Gebauer Svazek: 9 Strana: 0058
Gebauer Jan Dr. Vz
Jub.
IX.
63403
Gebauer Svazek: 10 Strana: 0075
Gebauer Jan. Vz Lit. I. 913., Flš. Písm. 706.
63404
Gebaurová Svazek: 10 Strana: 0580
Gebaurová Mar.,
spis.
63405
Gebelka Svazek: 6 Strana: 0249
Gebelka, y, f. a m. =
mluvka. Brt. D. 211.
63406
Gebina Svazek: 6 Strana: 0249
Gebina, y, f., sam. u Ústí n. L.
63407
Gebírek Svazek: 1 Strana: 0382
Gebírek, rku, m., vysoká čepice Valachů a Slováku
. Us. na Mor.
63408
Gebirgskette Svazek: 1 Strana: 0382
Gebirgskette, něm., pásmo hor či horské. Vz Pásmo.
63409
Gebirgsland Svazek: 1 Strana: 0382
Gebirgsland, něm
. Vz Hornatina.
63410
Gebirgsstock Svazek: 1 Strana: 0382
Gebirgsstock, uzel, hnízdo hor
. Vz Mas- sengebirge.
63411
Gebirgszweig Svazek: 1 Strana: 0382
Gebirgszweig. Vz Hora
.
63412
Gébiti se Svazek: 6 Strana: 0249
Gébiti se = šklebiti se, plakati bez chuti. U Uher. Hrad., Val. Tč
., Vck.
63413
Geblice Svazek: 6 Strana: 0249
Geblice (Keblice), místo v Litomř. Blk. Kfsk
. 1116. Z Geblic, vz Nosidlo Václ.
63414
Gebloň Svazek: 8 Strana: 0091
Gebloň, ě, m. =
svéhlavec. Jevíc. Brt. D. II
. 312.
63415
Geblov Svazek: 6 Strana: 0249
Geblov, a, m., Göblersdorf, ves u Olo- mouce. Tk. VII. 242.
63416
Gebnúť Svazek: 6 Strana: 0249
Gebnúť, krepiren. Loos.
63417
Gebolin Svazek: 10 Strana: 0580
Gebolin síťovaný. Vz Ott. XXIII. 230.
63418
Geboň Svazek: 6 Strana: 0249
Geboň, ě, m. =
kdo se šklebí, plačtivé dítě. Mor. Brt. D.
63419
Gebra Svazek: 6 Strana: 0249
Gebra, y, f
. =
nečistota. Slov. Ropucha hnusnou ju zastrekne gebrou. Hdž. Ds. 7.
63420
Gebra Svazek: 7 Strana: 1250
Gebra =
debra, debř. Val. MzO 1891. č. 25. str. 24.
63421
Gebra, debřa Svazek: 10 Strana: 0580
Gebra, debřa =
zmola, roklina. Brt. Sl. 54.
63422
Gebriť Svazek: 10 Strana: 0580
Gebriť =
mazati. Slov. Phľd. XXIV. 418.
63423
Gebula Svazek: 6 Strana: 0249
Gebula, y, f. =
šklebna, která se ráda gebí, fňuká. Mor
. Brt. D.
63424
Gebuľa Svazek: 8 Strana: 0091
Gebuľa =
gebule. Slov. Phľd. 1893. 15., Brt. D. II. 312!
63425
Gebule Svazek: 1 Strana: 0382
Gebule, e, f., kebule, chebule, Kockel, Kockelkörner
. Na Slov.
63426
Gebule Svazek: 6 Strana: 0249
Gebule, e, f. =
kořalka (potupně). Vsacky. Vck.
63427
Gebulový Svazek: 6 Strana: 0249
Gebulový =
z gebule, gebulí napuštěný. Slov. Ntr. V. 41.
63428
Gebúrniť Svazek: 6 Strana: 0249
Gebúrniť =
jedno s druhým smiešať. Slov. Rr. Sb.
63429
Gebuz Svazek: 10 Strana: 0580
Gebuz, u, m. = plevel v obilí. Phľd. XXIV. 754.
63430
Gebuzina Svazek: 6 Strana: 0249
Gebuzina, y, f. =
miešanina. Slov. Ssk.
63431
Gebuziňa Svazek: 10 Strana: 0580
Gebuziňa, e, f. = plevel v obilí. V tom obilí je samá
g. Phľd. XXIV. 754.
63432
Gebuziť Svazek: 6 Strana: 0249
Gebuziť =
pomiešať. Slov. Ssk.
63433
Gebziti Svazek: 6 Strana: 0249
Gebziti =
škamrať, bíť. Slov. Ssk.
63434
Gebzuvaf Svazek: 1 Strana: 0382
Gebzuvaf, na Slov., plísniti, schelten.
63435
Gec Svazek: 7 Strana: 1250
Gec gec (křik křástelův). Dol. Brtch.
63436
Gec Svazek: 8 Strana: 0091
Gec! Citoslovce, kterým se pobízí tele. V Chronici na Mor. List. fil. 1894. 75.
63437
Gécal Svazek: 8 Strana: 0091
Gécal, a, m., vz Chrastěl (3. dod.).
63438
Gecan Svazek: 8 Strana: 0091
Gecan, a, m., vz Chrastěl (3. dod.).
63439
Gecati Svazek: 6 Strana: 0249
Gecati,
gecnouti koho. Mor. Brt. —
kam: do někoho. Ib. Šd. Poh. Slavie 17. —
(koho) čím. G. někoho loktem. Tč. G. bičem (ro- chati). Val. Vck.
63440
Gecela Svazek: 6 Strana: 0249
Gecela, y, f., feiner, leinener Weiber- rock Slov. Ssk.
63441
Geceľa Svazek: 8 Strana: 0091
Geceľa =
nedělní sukně. V Honte, Popis vz Phľd. 1894. 311.
63442
Gecele Svazek: 1 Strana: 0382
Gecele, e, f
., sukně z jemného plátna, Weiberrock von feiner Leinwan
d. Na Slov.
63443
Gecelovce Svazek: 8 Strana: 0091
Gecelovce, ves v Gemer. Phľd. 1895. 389.
63444
Gecgál Svazek: 8 Strana: 0091
Gecgál, a, m., vz Chřástal (3. dod.).
63445
Gecgel Svazek: 9 Strana: 0058
Gecgel, a, m.
zzz nemotora. Lisic.
63446
Geckati Svazek: 6 Strana: 0249
Geckati = o
jedné
noze skákati. Na jiho- vých. Mor. Tč., Věr.
63447
Gecnouti Svazek: 1 Strana: 0382
Gecnouti, kecnouti, ul a cl, utí = strčiti, uhoditi, stossen, schlagen. —
koho kam: do zad.
63448
Gecnouti Svazek: 8 Strana: 0091
Gecnouti =
čapnouti. Jevíc. Brt. D. II. 312.
63449
Geco, gečo Svazek: 6 Strana: 0249
Geco, gečo, a, m. = kdo své tělo s těží nosí, nemotora. Dbš. Obyč. 42.
63450
Geča Svazek: 6 Strana: 0249
Geča, dle Káča =
koberec. Val. Brt. D.
63451
Gedelov Svazek: 6 Strana: 0249
Gedelov, a, m., mad. Gödöllö, míst
jm. v Uhřích. Vz S. N
.
63452
Gedovať Svazek: 8 Strana: 0543
Gedovať =
plakati. Cf. Kajdy. U Císařova. Čes. 1. VI. 74.
63453
Gedruta Svazek: 6 Strana: 0249
Gedruta, y, f., Kedruta = Gertrud. D
. ol. II. 108.
63454
Gefällig Svazek: 1 Strana: 0382
Gefällig. Sei so gut, g
. = buď té do- broty, buď té lásky. Slýchati též, buď od té dobroty' a to v lidu němčinou nedotknu- tém. Brt.
63455
Géga Svazek: 6 Strana: 0249
Géga, y, f. =
husa. Val. Vck.
63456
Géganice Svazek: 8 Strana: 0091
Géganice, e, f. =
peřina. Ve šviháčině. Brt, D. II. 521.
63457
Gégať Svazek: 7 Strana: 1250
Gégať =
kejhati. Val. Slavč. 56.
63458
Gégavá Svazek: 8 Strana: 0091
Gégavá =
husa. Ve šviháčině. Brt, D. II
. 521
63459
Gegelov Svazek: 6 Strana: 0249
Gegelov, a, m. ==
kopec u Mijavy na Slov. Trok. 39.
63460
Gegenhändler Svazek: 9 Strana: 0058
Gegenhändler, a, m. = ungeltní úředník královskému úředníku ungeltnímu po bok postavený, asi revisor. Mus. 1899. 21. G. mu napsal, ?? váhy drží. Sdl. IX. Hr. 252., 253.
63461
Géglať se Svazek: 9 Strana: 0058
Géglať se =
viklati se. Lisic.
63462
Geglati Svazek: 6 Strana: 0249
Geglati, geglovati =
žvýkati, kauen. —
co kde. Gegle to v hubě, že má plno slin. U Uher. Hrad. Tč. —
Geglovati = pěsto-
vati,
nositi. U Místka. Škd.
63463
Gegnouti Svazek: 1 Strana: 0382
Gegnouti = heknouti, vom Schlagen gecken. Na Mor.
63464
Gegnouti Svazek: 6 Strana: 0249
Gegnouti = heknouti, hrknouti. — kde. Búcheu (bouchl) mia do chrbta, tak ve mně geguo (geglo). V Podluží na Mor. Brt. L
. N
. II. 72. U Uh. Hrad. Tč
. Vz Zgegnouti
. Gegotati = koktati, stottern ;
se, zittern. G. se zimou. Laš. Tč.
63465
Gegotavý Svazek: 6 Strana: 0249
Gegotavý =
koktavý, stotternd. Laš
. Tč.
63466
Geguš Svazek: 6 Strana: 0249
Geguš, e, m. G. Jan, kazatel
, 1825. Vz Jg. H. 1
. 2. vyd. 556., Šb. Dj. ř
. 2. vd
. 242.
63467
Gegyňa Svazek: 6 Strana: 0249
Gegyňa, dle Káča =
hlava, kotrba. Keď vystrčila hlavu, vôbec g-nu
. Čkžk. II. 52. — P. Tóth. Bájesl. I. 81
.
63468
Gegýňať Svazek: 6 Strana: 0249
Gegýňať =
rozpustilým býti, dováděti. Val
. Brt. D. 211.
63469
Gegziti se Svazek: 6 Strana: 0249
Gegziti se, il, ení =
rozpustilým býti, skákati a smáti se, ausgelassen sein, sprin- gen u. Jachen. U Místka. Škd.
63470
Gegzulka Svazek: 6 Strana: 0249
Gegzulka, y, f. =
zezulka. U Místka. Škd
.
63471
Gehlenit Svazek: 8 Strana: 0091
Gehlenit, nerost. Vz Ott, IX. 988.
63472
Gehören Svazek: 1 Strana: 0382
Gehören, něm., překládá se slovesem ,
býti' s genitivem, přivlastňovacími přídav- nými jmény, přivlastňovacími zájmeny. Děti nejsou
samých rodičův, ale také vlastí. V. Obecní věci
všech jsou
. Mudr
. Sukně
syna mého jest
. Br
. Ten dům
Trčkův jest
. Břez. Pomsta jest
hospodinova. Já jsem všecek
jeho. Ne
svojí, ale
boží jsme. Kom. (Mk. ) Lze též vyjádřiti vazbou:, patří mi', o níž vz Patřiti a Fr. Prusíka Studii o dative, §. 5. Wem gehört das ? Čí to je ? Wem gehörst du ? Čí jsi. Brt
. — G., částí něčeho býti. To k pod- statě věci
příleží. K větám holým
hledí, mezi věty jednoduché
náleží věta tato. — Mk. Také: příslušeti
. Prk.
63473
Geison Svazek: 6 Strana: 0249
Geison, u, m. ==
hlavní rímsa, ysíóov, Corona. Method II. 56., 67
.
63474
Geisslová Svazek: 6 Strana: 0249
Geisslová Irma, spisovatelka, nar. 1855. Tf. H.
1. 3. vd. 136., Pyp. K. II. 422
.
63475
Geisslová Svazek: 7 Strana: 1250
Geisslová Irma. Cf. Bačk. Př. 54.
63476
Geisslová Svazek: 8 Strana: 0091
Geisslová Irma, nar. 1855., spis. Vz Ott. IX. 993.
63477
Geisslová Svazek: 10 Strana: 0075
Geisslová Irma, básn., nar. 1855. Vz Flš. Písm. 710.
63478
Geitler Svazek: 6 Strana: 0249
Geitler Leop., dr. a prof. slavistiky v Zá- hřebe, 1847.— 1885. Tf. H. 1. 3. vd. 178., 181., Ukaz. 98., List. filol. X. 477., Pyp. K. I. 19., 34., 112., 214.,
II. 433.
63479
Geitler Svazek: 7 Strana: 1250
Geitler Leop. Cf. Ukaz. 98., Bačk. Př. 154.
63480
Geitler Svazek: 8 Strana: 0091
Geitler Leop. Vác, 1847.—1885. Cf. Vz Ott. IX. 993.
63481
Geitler Svazek: 9 Strana: 0058
Geitler Leop. Vz Jub. IX.
63482
Gejcal Svazek: 8 Strana: 0091
Gejcal, a, m., vz násl. Chřástal.
63483
Gejdař Svazek: 9 Strana: 0058
Gejdař, e, m. Har. II. 171. Sr. Gajdoš.
63484
Gejdy Svazek: 1 Strana: 0382
Gejdy, vz Gajdy.
63485
Gejglovati Svazek: 6 Strana: 0249
Gejglovati =
se kejklati? Načež okolo ní g-val. Pk. Npj. 132.
63486
Gejzlička Svazek: 7 Strana: 1250
Gejzlička, Kejzlička, Krejzlička, y, f. = vězení v Jindř. Hradci v 16. stol. Wtr. Obr. II. 815.
63487
Gek-o Svazek: 6 Strana: 0249
Gek-o, ona, m., der Geko, Haftzeher. Gekoni, ascalabotae, ještěři. G. hvézdnatý či tečkovaný, platydaktylus guttalus, laloč- natý, ptychozoon homalocephalum. Vz Frč. 325., Schd. II. 482
. G. obecný, platydactylus murorum, vějířovitý, p. lobatus
. Ves. IV. 205., 206. Cf. Brm
. III. 265.-267.
63488
Geko Svazek: 8 Strana: 0091
Geko. Cf. Ott. IX. 997.
63489
Geko, a Svazek: 10 Strana: 0075
Geko, a
, m. G. laločnatý, ptychozoon,
jestěr. Vz Ott. XX. 954.
63490
Gela Svazek: 6 Strana: 0249
Gela, y, m. a f. =
nemotora, ein unge- schickter Mensch. Val. Brt. D. 211. Slov. Ntr. VI. 319., 336.
63491
Gelatin Svazek: 6 Strana: 0249
Gelatin, u, m. =
rosolina, das Gelatin, v lučbě. Nz., Šfk. Poč. 594.
63492
Gelatina Svazek: 6 Strana: 0249
Gelatina, y, f. (želatina) =
rosol, die rallerte. G. karagenová (rosol z
karageNu), elatina carragheen, die Karragheengallerte; g. z lišejníku islandského, g.
lichensis islan- dici, Gallerte aus isländischem Moos
; leko- řicová, g. liquiritiae, Süssholzzeltchen. Nz. k.
G. třaskavá. Vz Kv. 1885. 441., Slov. zdrav.
G. salep. Vz
S. N. Vz Huspenina v dod.
63493
Gelatina Svazek: 8 Strana: 0091
Gelatina = jemný bezbarvý klih. Vz Ott, IX. 999.
63494
Gelatinový Svazek: 10 Strana: 0075
Gelatinový (želatínový), gallertartig. Jind. I. 69.
63495
Gelb Svazek: 6 Strana: 0249
Gelb Volfg., 1701. Jg. H
. 1. 2
. vyd. 556.
63496
Gelediňe Svazek: 10 Strana: 0580
Gelediňe, moučné jídlo. Čas
. mus. V. 100.
63497
Gelée Svazek: 6 Strana: 0249
Gelée (želé), n., fr. =
sladký rosol, süsse Szulze. Hnsg
. G
. třasavé. Kos. Ol.
I. 145.
63498
Gelembúz Svazek: 6 Strana: 0249
Gelembúz, a, m. Dievčata sä hrajú lokeš ebo g. Slov. Vz Lokeš. Hdž. Čít. 138.
63499
Gelenius Svazek: 9 Strana: 0058
Gelenius Sušický f
1599. Vz Flš. Písm.
I. 399.
63500
Geleta Svazek: 1 Strana: 0382
Geleta, y, f
., dížka, Melkkübel. Na Mor.
63501
Geleta Svazek: 6 Strana: 0249
Geleta, y, m
. Mkl. Etym. 62. G. = dře- věná dĺžka bez ucha na jedné straně vyšší. Val. Brt. L. N.
I. 182. Die Milchgelte. Němc. III
. 213.,
VIII. 186., Vck.
63502
Geleta Svazek: 8 Strana: 0091
Geleta. Také Slov. Phľd. 1893. 695.
63503
Geleta Svazek: 10 Strana: 0075
Gel
eta, y, f. Na g-tách sediaci otec vy- tláčal mlieko (z ovčích vemen). Sb. sl. 1902. 36.
63504
Geletek Svazek: 6 Strana: 0249
Geletek, tku,
m. =
geleta. Akad. listy. č. 3
.
63505
Geletka Svazek: 6 Strana: 0250
Geletk
a, y, f. =
geleta. Němc. VII. 186., Hdk. C. 378. Zaplačí-li v horách dívky sivé snášejíce po g-tkách vodu. Hdk. C. 39. Tan- coval bašík s tetkó v komore pod g-tkó. G. se rozsypala a tetka se rozhněvala. Sl. ps. 236. — G. =
soudek na brindzu.
Slov.
63506
Gelhoň Svazek: 10 Strana: 0075
Gelhoň, a, m. =
kolohnát. Hauer 11.
63507
Geliš, e, m Svazek: 6 Strana: 0250
Geliš, e,
m. =
suk; hlíza (hluza, slov.). Slov. Bern.
63508
Gelli-us Svazek: 1 Strana: 0382
Gelli-us, a, m
., jméno rodu římského. L
. Gellius Publicola, konsul r. G82. a. u. c, řečník a právník
.
63509
Gelner Svazek: 10 Strana: 0075
Gelner Fr., básn. Zvon III. 559.
63510
Geľo Svazek: 6 Strana: 0250
Geľo, a, m. =
krchňák, levák; nešika, nemotora. Slov. Dbš. Obyč. 42.
63511
Gelonové Svazek: 1 Strana: 0382
Gelonové, národ
skytský mezi Donem a Volhou.
63512
Geltaše Svazek: 8 Strana: 0091
Geltaše, z něm. Geldtasche. Mor. Nár. list. 1896. č. 210. feuill.
63513
Geltna Svazek: 1 Strana: 0382
Geltna, v, f
., z něm. Gelte, děber, štoudev. V. —
63514
Geltně Svazek: 6 Strana: 0250
Geltně, ě, f. =
káď Slov. Bern.
63515
Geltnička Svazek: 6 Strana: 0250
Geltnička, y, f. —
kadečka. Slov. Bern.
63516
Gemba Svazek: 6 Strana: 0250
Gemba, y, f. =
gamba, huba. Mor. a slov. Tč., Vck. Drž, zavři tu gembu; Má vypa- senou gembu. Mor. Šd. Otvírá gembu (zívá). Zkl. — G. =
-pysk. Hore hrivu! vycer zuby! Ha
, kuoň nemá spodnej gemby. Koll. Zp.
1. 15.
63517
Gemba Svazek: 8 Strana: 0091
Gemba = huba, Podz sem, hleba, g. ho- tová (nepečlivec). Šariš. Phľd. 1895. 377.
63518
Gembička Svazek: 6 Strana: 0250
Gembička, y, f. ==
malá gemba.
63519
Gemer Svazek: 6 Strana: 0250
Gemer, a, m
., míst. jm. v Uhřích. -
Ge- meřan, a, m.
63520
Gemer Svazek: 8 Strana: 0091
Gemer, a. m. = obec v Gemerskú. Phľd. XII. 423.
63521
Gemerský Svazek: 7 Strana: 1250
Gemerský. G různořečí na Slov. Vz Šb. D. 76.
63522
Geminace Svazek: 1 Strana: 0382
Geminace, e, f., z lat., zdvojení, Ver- dopplung
. Rk.
63523
Gemlati Svazek: 6 Strana: 0250
Gemlati = žvýkati, ohlodávati, kauen, abnagen. Děti a staří lidé bezzubí nekousají chléb, ale ho gemlaji. Šd. — Brt. D. 211.
63524
Gemlička Svazek: 10 Strana: 0580
Gemlička =
malá ústa. Val. Brt. Sl. 82.
63525
Gemma Svazek: 6 Strana: 0250
Gemma, y
, f. = drahokam uměle spra- covaný s vrytými okrasami. Vz KP.
III. 206., Sté. Zemp. 300., Vlšk. 180., 188.
63526
Gemsík Svazek: 10 Strana: 0075
Gemsík,
gensík, a, m. =
kamzík. Lbk. 32. 48., Gb. Slov.
63527
Gemula, y Svazek: 7 Strana: 1250
Gemula, y
, f. = bezzubá (kráva). Slez Šd.
63528
Genant Svazek: 1 Strana: 0382
Genant, z fr. (ženan), vadící, překážející, obtěžující, S. N
., zwingend, beschwerlich, lästig
.
63529
Genantní Svazek: 6 Strana: 0250
Genantní, vz Genant.
63530
Genava Svazek: 1 Strana: 0382
Genava, vz Geneva.
63531
Genc Svazek: 6 Strana: 0250
Genc, e, m. =
bečka, soudek. Slov. Ne- sieme g. vína dolu do Budína. Dbš. Obyč.
148.
63532
Gendarme Svazek: 1 Strana: 0382
Gendarme (žandarm), fr. Vz Gens d'armes.
63533
Genealogický Svazek: 6 Strana: 0250
Genealogický =
rodopisný, genealogisch. G. data, studie. Mus.
1880. 227., 402.
63534
Genealogie Svazek: 1 Strana: 0382
Genealogie, e, f., z řec., rodopis, zanáší se poměry rodin přihlížejíc k jejich příbu- zenství. Geschlechts-, Verwandtschaftslehre, Abstammung
, Geschlechtsfolge. Vz více v S. N. III. 340.
63535
Genealogie Svazek: 9 Strana: 0058
Genealogie v zemích čes. Vz Zbrt. Bibl. 275. —632.
63536
Genealogista Svazek: 1 Strana: 0383
Genealogista, y, f., der Genealogist, ro- dopisec. L.
63537
Genec Svazek: 8 Strana: 0091
Genec, nce, m. =
sud, bečka. U Brezna na Slov. Phľd. 1893. 304.
63538
Generace Svazek: 1 Strana: 0383
Generace, e, f., z lat., posloupnost' rodu (koleno) sestupující a vystupující, Geschlechts- folge. — 2. Pokolení, plémě, úhrn lidstva též doby, Menschengeschlecht. — 3
. Věk, jehož potřebí k vzrůstu nového pokolení (obyč. 30 let). Menschenalter. S. N.
63539
Generace Svazek: 6 Strana: 0250
Generace pohlavní a nepohlavní v ro- stlinstvu. Vz Rosc. 72., 78.
63540
General Svazek: 1 Strana: 0383
General, a, m., General. Nyní dělí se ge- neralstvo u nás: v brigádníky (g. -majory), divisionáře (podmaršály), velitele armádních sborů (polní zbrojmistry neb g. jízdy) a ve- litele samostatných vojsk (polní maršálky). G. pěchoty, jízdy, dělostřelectva. — Generá- lové též nejvyšší představení řeholních řádův v církvi řím. -katol. V Praze má sídlo g. nebo velmistr křížovníkův s červenou hvězdou. Vz více v S. N. III. 340.
63541
General Svazek: 8 Strana: 0091
General. Uměla poroučeti jako g. a jazyk měla jako břitvu. Smi. I. 148. —
G. =
roz- kaz dávati svědomí. 1568. L. posíl. I.
12., 69.
63542
Generál Svazek: 10 Strana: 0075
Generál, U, m. =
generální rozkaz. Dáti g. ku braní svědomí purkmistru a radě měst- ské proti cechu tkadleckému. 1660. Vz Vstnk. X. 559.
63543
Generalat Svazek: 6 Strana: 0250
Generalat, u, m. =
kraj podřízený gene- ralu. G. český, moravský. S. N. X
I. 96.
63544
Generalbas Svazek: 6 Strana: 0250
Generalbas, u, m., vz Generalní. Hud. Mus.
63545
Generaldecharge Svazek: 1 Strana: 0383
Generaldecharge (generaldešarš), fr., vše- obecný výstřel, allgemeine Salve.
63546
Generalie Svazek: 1 Strana: 0383
Generalie, í, pl., f.
, povšechné věci; vše- obecné otázky, které se vyšetřovanci na po- čátku výslechu kladou (o stáří, rodišti, ná- boženství, stavu, byl-li už trestán atd. )
. S. N. Generalien.
63547
Generalisovati Svazek: 6 Strana: 0250
Generalisovati, generalisiren. Šim. 32.
63548
Generalissim-us Svazek: 1 Strana: 0383
General
issim-us, a, m., nejvyšší voje- vůdce, der oberste Befehlshaber einer Armee.
63549
Generálka Svazek: 1 Strana: 0383
Generálka, y, f., generalova paní. Ge- neralsfrau. — Vinice u Prahy za Bruskou.
63550
Generalky Svazek: 1 Strana: 0383
Generalky, pl., f., druh hrušek.
63551
Generalmajor Svazek: 6 Strana: 0250
Generalmajor, a, m. Kutn.
63552
Generalni Svazek: 1 Strana: 0383
Generalni, z lat., obecný, všeobecný, hlavní. General-, allgemein
. G. agent, bas (Grundbass; nauka o harmonii), debatta, ka- pitán
, kapitola, pachtýř, pardon, prokurator, sněm, stavy, stab (náčelnictvo, Rf. ), shro- máždění (valná schůze), velitelství (titul: c. k
. vysoce slavné
. Vz Titul. Šr. ), ubyto- vatelstvo, zpověď. Vz S. N. III. str
. 341.
63553
Generalní Svazek: 6 Strana: 0250
Generalní rozkaz, vojenské velitelství, pochod, auditor, dozorce
, intendant, inten- dance, Čsk., pardon, Mus.
1880. 37., mapa (přehledná). Sté. Zem. 385.
63554
Generalní Svazek: 7 Strana: 1250
Generalní sněmy koruny čes. Vz Arch. X. 243.
63555
Generální Svazek: 10 Strana: 0580
Generální sněmy zemí koruny české. Sr. Dvoř. Mor. 99.
63556
Generálský Svazek: 1 Strana: 0383
Generálský, Generals-. G. klobouk. Bk.
63557
Generalstabní Svazek: 6 Strana: 0250
Generalstabní důstojnictvo. S. N. XI. 95.
63558
Generalství Svazek: 1 Strana: 0383
Generalství, n. Generalswürde. Rk.
63559
Generalstvo Svazek: 1 Strana: 0383
Generalstvo, a, n. Generalität.
63560
Generalštreif Svazek: 9 Strana: 0058
Generalštreif, u, m. =
všeobecné zatýkání. Us. u vagabundů. Kukla 162.
63561
Generator Svazek: 6 Strana: 0250
Generator, u, m. =
trubnatý parní kotel. Hrm. 14., KP. V. 73., IV. 566.
63562
Generator Svazek: 8 Strana: 0091
Generator elektrický =
prístroj, který přivedenou mu energii určitého druhu pře- měňuje v energii jiného druhu. Vz KP. VIII. 66. nn. G. hlavní = stroj, kterým se elektri- cký proud vzbuzuje. KP. VIII. 383. Polymorfní g. clekt. KP. Vlil. 105. nu. G. = pec n. kotel sloužící k výrobě plynů. Vz Ott. IX. 1021.
63563
Generatorní Svazek: 10 Strana: 0075
Generatorní plyn. KP. X. 156.
63564
Generosita Svazek: 1 Strana: 0383
Generosita, y, f
., z lat, velkomyslnosť, šlechetnost'
, štedrosť, nezištnosť
, Generosität
, Grossmuth, Freigebigkeit
.
63565
Generosní Svazek: 1 Strana: 0383
Generosní, z lat., velkomyslný, šlechetný, štědrý, nezištný, S. N., generös, edelmüthig, grossmüthig, freigebig.
63566
Genes-is Svazek: 1 Strana: 0383
Genes-is, e
, f., řec., vznik, vznikosloví
, rodosloví. Rk. Původ, začátek
, stvoření ně- čeho. S
. N. Entstehung, Erzeugung.
63567
Geneštová Svazek: 6 Strana: 0250
Geneštová bylina =
ganofil. Mllr. 49.
63568
Genet Svazek: 9 Strana: 0058
Genet = cizí kuna vzácná. 1597. Mus. 1899. 37. Vz Genetka.
63569
Genetický Svazek: 1 Strana: 0383
Genetick
ý, z řec, počáteční
, genetisch, urkundig, die Entstehung eines Dinges be- treffend, dieselbe erklärend. G. výklad, de- finice
, methoda. G. methoda: ten způsob vy- kládání, který věc z prvního zárodku vy- vinuje a u sledování vývinu jejího na změny ukazuje, jaké u postupu tom na věci se ob- jevují, je vysvětluje a odůvodňuje tak, že o předmětu a částech jeho a jejich účelu úplného obrazu nabýváme. S
. N
.
63570
Genetka Svazek: 6 Strana: 0250
Genetk
a, y,
i., viverra genella, die Ge- nettkatze, šelma. Vz Frč. 391., Brm. I. 2. 30
. G. černá, skvrnitá. Holub I. 37., 165.
63571
Genf Svazek: 1 Strana: 0383
Genf, vz Geneva.
63572
Gengel Svazek: 6 Strana: 0250
Gengel, u, m
. — spalda. Vz Těnkél, Rýža, Chlopka. Brt.
63573
Gengela Svazek: 6 Strana: 0250
Gengela, y, m. =
gela. Val. Brt. D. 211.
63574
Gengelenge Svazek: 6 Strana: 0250
Gengelenge bombo = cingilingi! Mt.
S.
I. 153.
63575
Genget Svazek: 7 Strana: 1250
Genget, u, m., vz Spalda.
63576
Genglavosť, i Svazek: 6 Strana: 0250
Genglavosť, i
, f. =
děnglavosť. Slov. Bern.
63577
Genglavý Svazek: 6 Strana: 0250
Genglavý =
děnglavý. Slov. Bern.
63578
Geni-us Svazek: 1 Strana: 0392
Geni-us
, a, m., lat., bůh nadpřirozeností lidskou vládnoucí, ale zvl. v manželství při plození a rození činný, jenž osudy rodiny řídil; duch strážný. S. N. III. 345. Schutz- geist; Zeitgeist.
63579
Genialita Svazek: 6 Strana: 0250
Genialita, y, f. =
genialnosť. Hlč.
63580
Genialně Svazek: 6 Strana: 0250
Genialně, genial. Kos.
63581
Genialní Svazek: 1 Strana: 0383
Genialní, (z fr., ženialní), duchaplný
, důmyslný. Rk. Genial, schöpferisch, geistes- kräftig. Vz Genie
.
63582
Genialnosť Svazek: 6 Strana: 0250
Genialnosť, i, f. =
duchaplnosť, důmysl- nost, die Genialität.
63583
Genie, fr Svazek: 1 Strana: 0383
Genie, fr
., (žený)
, z lat. geniům, zvláštní nadání ducha lidského. Vz více v S. N. III. str. 344
. Duch tvorčí, veleduch, vtip; důvtipná hlava. Rk
. Natürliche Geistesfähigkeit; schöpferischer Geist; Schaffungskraft
. —
Ve vojenství: umění hradební neb inžinýrské. S. N.
Corps cle g. (kór de žený), stavitelský sbor vojenský
. Rk
.
63584
Genijní Svazek: 6 Strana: 0250
Genijní, Genie-. G. náčelník, -chef, ředi- telství, sbor, škola, pluk. Čsk.
63585
Genirovati koho Svazek: 1 Strana: 0383
Genirovati koho, z fr., překážeti komu, vaditi
, obtíž n. nesnázi někomu činiti, geni- ren, beschweren, lästig fallen; g.
se = ostý- chati se, ohledy bráti, sich Zwang anthun. Rk., S
. N
.
63586
Genitali-a Svazek: 1 Strana: 0383
Genitali-a, í, pl
., n
., dle „Gymnasium", lat., plemenidla, rodidla, údy plemenicí, Ge- schlechtstheile
. Rk.
63587
Genitisování, n Svazek: 6 Strana: 0250
Genitisování, n
. S umenšením toho iikání a g. čeština mnoho získá na libo- zvučnosti a dokonalosti. Koll. III. 248.
63588
Genitiv Svazek: 1 Strana: 0383
Genitiv, u
, m., z lat. —
Genitiv pl. prv- ního a druhého sklonění býval roven nomina- tivu sg., tedy bez -
ův, později se končil u prvého sklonění v -
ov, dloužením — óv = uov = ův
(nyní -ův před náslovnou samo- hláskou k odstranění průzevu
, jinak oby- čejné
-ů) Bž., u druhého pak v
-ev. Ženy bez muž
. Kt
. V nové češtině vynechává se koncovka
-ův nejvíce po základních číslov- kách u jmen: loket, střevíc, tisíc, kamen: pět loket, osm střevíc, šest tisíc, Mk., pět kamen (těžký); do kořen (= do kořán), od těch čas. Mřk. Také: mnoho peněz, přátel, do Prachatic, vz Budějovice, Dolany. —
U Če- chů v pruském Slezsku má gt. pl. u
jmen podstatných na
měkkou souhlásku ukonče- ných koncovku
ů nebo
í. Vz I (dlouhé). —
Jaké má gt. sg. a pl. koncovky? Vz: Páv, Strom, Hráč, Meč, Žena, Růže, Kosť, Daň, Slovo, Pole, Kníže, Rámě, Znamení; u adjek- tiv vz: Otcův, Nový, Dnešní; u zájmen a čí- slovek vz jednotlivé; Skloňování. —
O pů- vodu genitivu vz Mkl. S. 447
. —450. —
Kdy se klade genitiv? Genitivem stíhá se z prvotné jeho moci směr a běh činnosti na otázku: odkud? z kterého pojmu se pak vyvinul jiný směr na otázku:
kam co přináleží, odkud co rodem, domovem jest, jaké je povahy atd. Zk
. Odtud se dělí Genitiv na více způsobův, kteréž jsou: A.
Genitiv odluky k jmeno- vání osoby nebo věci, od které se něco odlu- čuje, jejž snadno poznáme, poněvadž k němu téměř vždy přičiniti můžeme předložku, o
d' Brt. Tento klade se: 1. p
o časoslovech ubíhání a odpadání: běhati, minouti, chytiti
, ujíti, utíkati, odstoupiti
, postoupiti
, odsko- čiti, odpadnouti, ostati, pominouti, pomíjeti, pobíhati atd
. Zk. Hrozných muk ušli
. Št Po- stoupil nám svého. Št. Přestal díla svého. Dal. Odběhli svých model. Br. Hned ho mnozí odpadli. Št. Odpověz se svých modl. Pass. Odepřeli se Hospodina. Br. Zámku jim postoupili. V. Vz jednotlivá časoslova nahoře uvedená. —
Pozn. Odešel ju na půl míle. Sš. Odběhl sestru. Us. Vz Mkl. S. 457. — 2.
Po časoslovech vzdalování a oddělování: vzdáliti, vzdáliti se, oddalovati, varovati se, uvarovati se, odvarovati, odpuditi, odšinouti se, odvracovati se, odvésti, odsaditi, odsta- viti, odloučiti, odděliti, strhnouti atd. Zk. Va-. rujte se kvasu faryzejského. Br
. Světských se vzdáliti obyčejův. Št. Kdo zle činí, ten kryje se světa
. Št. Chybil se cesty
. Kom., Cizil se Jonatana. Br. Spustil se dobrého obyčeje. Jel. Odtiskli je všech vozův
. Jg. Vz jednotlivá. —
Pozn. Odbuď tu žebračku. Us. (Mkl. S. 457. ) — 3
. Po časoslovech od- cizování a zbavování: zbýti
, ubyti
, pozbyti
, zbaviti
, znikati, zprostiti, zhostiti, odciziti
, ciziti se, obnažiti, oloupiti, omyti, očistiti
, odležeti
, odstonati, odplatiti, odříkati se, od- strašiti se, odmodliti se, odštěkati, zhojiti se, odsouditi, odhroziti atd
. Zk
. Tej viny zbudeš. Kat. 907 Stracha již pozbyl. Št. Zhojí se nemoci. Št. Duše má znikla osidla. Br. On té rozkoše odležel. V. Obmyl se toho hříchu. Št. Bůh nás zbaví nedostatku. Št. Vz jednot- livá časoslova svrchu zaznamenaná, — 4.
Po časoslovech výstrahy a zdráhání-se: zdržeti, stříci, chrániti, chovati, brániti, hájiti, za- brániti
, zahájiti
, odmlouvati
, vystříhati
, od- stříhati, uchovati, odpírati, zapírati, zdržeti se, zpírati se, zpěčiti se, zdráhati se, stříci se, krýti se, štítiti se, chrániti se, hájiti se, po- krývati se. Zk. Vystříhal ho bojův. Troj. Kdo ti bránil toho? Jel. Kdo se hříchův střeže. Št. Chránil se jako sova světla, Prov
. Tobě jsem bránila tvého bludu. Kat
. 1261. Ptáci svých hnízd hájí. Št
. Toho rač nás zachovati. Br. A ona se jí toho odpírala
. Svěd. Vz jednot- livá časoslova zde uvedená. (Cf
. Mkl. S. 494. ) — 5.
Sem patří adjektiva: daleký, pros
tý,
svobodný, prázdný, čistý, rozdílný, zdrželivý. Zk. I by prosta Hana Tatar vrahóv
. Rkk. Jest prázden všeho hříchu
. Št. Svoboden jest viny. Troj. Cist čeho. Svěd. Vz jednotlivá tato adjektiva, —
Pozn. Užíváme zde také předložek: „od, z, s,
před, avšak
u star- ších spisovatelů byl prostý genitiv od-
luky bez předložek hustější. Chybiti se, my- nouti se s něčím. Zprostil nás od věčné smrti. Svěd. Zbaviti koho z hoře. Št. Lid utí- kal před nepřátely. Br. Chybiti se s pravdou. Jg. — (Zk. Vz Mkl. S. 457. Brt. o Geni- tivě závislém na časoslovech, v Mtc, 1872. str. 7—15
. Sr
. Fr. Prusík v Listech filolog
, a paed. II. 235
. ) — B.
Genitiv príčiny i. e. toho, což příčinou jest vnitřního hnutí podmětu, odkud hnutí to jest,
Klade se tedy da geni- tivu předmět, jenž příčinou jest činnosti pod- mětu. 1
. Při výrazech nepříjemných hnutí mysli a to při časoslovech žalu, bázně, zděšení, ošklivosti a studu: báti se, strašiti se, strachovati se, lekati se, dě- siti se, hroziti se, obávati se, zhroziti se; — žalovati, toužiti, želeti, pykati, litovati, kvíliti, žalostiti, bolestiti, plakati, oželeti, opykati, oplakati; — káti se, slitovati se, zže- leti se; — styděti se, ostýchati se, štítiti se atd. Zk. Chci svých hříchu káti. Pass. Ostýchá se práce. Jel
. Obávali se zvěři
. Háj. Užasl se knížete. Dal
. Zlých věcí se děsí
. V. Lekal se trpění křížového. Pass
. Toho se nejvíce strachují. Pass
. Hříchův plakati Pass
. Vizmež také, čeho žalostí Jeremiáš. Št. Své sestry litoval. Háj. O Bože, slituj se tobě toho. Bart. Polutuj tej mojej mladosti. Ht. (Na Slov. ) Tou- žiti komu svých bíd. Br. Kvíliti budu zbitých. Br. (Vz Mkl. "S. 466. ) Koně se toho plašili. Na Pláště. Fr. Prusík. Vz jednotlivá časoslova. — 2.
Při jménech: žel, líto, škoda, žalost, lítosť, hanba, strach, bázeň, radosť, čest', chvála atd. Zk
. Buď toho Bohu žel. Št
. Skoda toho druha dobrého. Dal. Pro strach a bázeň smrti utekl jsi sem. Mudr. Majíce toho bázeň. Br. Přeškoda mojho manžela, Ht. (Na Slov. ) Běda mně šedin otce mého. Jg. Vz jednot- livá tato jména
. —
Pozn. Místo genitivu stojí adjektivum. Br. Bázeň páně. — (Vz Mkl. S. 458. )
. — 3.
Při mezislovcích: ach, ó, aj, fuj atd. aneb při zvolání i bez mezi- slovcí. Zk. Aj té lahody toho světa! St. Ach mne smutného. Háj. Fuj toho skutku. Jg. Ach mého hoře! Kom. Ach toho bíd- ného života! Kom. Králi viz jeho skutkóv! Vizte světa obludného! Ach nastojte hoře mého! Brt
. (O genit
. str
. 42
. )— 4
. Při jmé- nech přídavných: radosten, vesel, za- rmoucen, vděčen. Toho běchu velmi radostni. St. skl
. IV
. 188. I žádný nebyl veseleji jeho příště nežli Volivan. St. skl. IV. 239. Zlí křestěné nikdy vděčni nebyli toho. Št. Toho Bohu vděčni buďte. Pass. 156
. Dávámeť vě- děti, že jsme toho nemálo zarmouceni
. Arch. I. 35. — Vz více v Mtc. 1872. str. 38.
— 42. (Brt. ). —
Pozn. I zde se kladou předložky a sice: od, z, nad, na, o, před, za. Od kohož se strašiti budu. Žal. Nestrachuj se z příští Pána. Solf. Mám nad nimi lítost'. V. Za něco se styděti. Št. Bojí se za životy své. Br. Lidé plakali na své hříchy. Št. Bojí se o ži- vot. Troj. — Genitiv příčiny klade prý se i tehdy,
když předmět jest příčinou pozbý- vání, žádosti, očekávání a ostříhání atd. Sem náležejí: 5.
časoslova pozbývání, po- třeby, žádosti, vyhledávání: pozbývati, po- hřešiti, potřebovati, strádati, žádati, poža- dovati, přáti, popřáti, prositi, žebrati, žízniti, lačněti, hledati, vyhledávati, následovati; chce se komu, zachce se, sžádá se, odnechce se, a
jm. přídavná: býti potřebným, chti- vým, žádostivým, pilným, milovným, snažným, následovným atd. Zk. Krve jsi žádal, krev i pij. Dal
. Hledá chvály. Pass
. Bůh mu toho po- j přál. St. Pomoci byl potřeben. Kom. (Vz Mkl. S. 459
. ). Toho úřadu snažen byl. Jg. Žebrá chleba rodičům svým. V. Toho já že- lejí; Života žádati; Požádají tvej pomoci. Kat
. 1836., 2716., 3352. (Mkl S. 491
. má gt. při těchto slovesech zagt, dělivý)
. Vz jednot- livá tato časoslova, —
Pozn. 1. Časoslova
žízním, lačním a žádostiv jsem pojí se též s
předložkou po a lokalem. Po tobě žízní duše má. V. —
Pozn. 2. Sem patří:
žádosť, třeba, potřeba, potřebí. Toho je jen zde po- třebí. Št. Proti nepříteli vojny obhájné po- třeba, Kom. Žádost' nesmrtedlnosti. Mudr. Každému potřebí moudrosti. V. —
Pozn. 8. Genitiv u sloves
žádosti jest dle Brt. gt.
dosahu (vz Mtc. 1872
. str. 19. ), dle Niederle (Ml. řec. j. §. 552. ) gt. dotykový a u sloves
pozbývání dle Brt. a Niederle (Mluv. řec. jazyka str. 256. ) gt.
odluky. — 6.
Časoslova čekání, tázání a ptání: čekati, očekávati, na- dáti, tázati, ptáti, tázati se, ptáti se, optati se. Zk. Očekával času příhodného. Háj. Tázal se bratří tvých, jak se mají. Br. Nadál jsem se jiných věcí. Kom. [Dle Mkl. gt. dělivý. Vz Mkl. S. 491. Dle Frant. Prusíka je genitiv při časoslově, nadíti se' látkovým. Studie o dat. §. 4. extr. Dle Brt. jest gt. u sloves tázání a ptání gt. dosahu. (Mtc. 1872. str. 18). ] —
Pozn. 1. Při časoslovech
čekati, očekávati, nadáti se pravíme:
čeho od koho, věc jest v ge- nitivu,
osoba se váže předložkou
od. Nemohl se od ní dobré rady nadíti. Vel. Vz jednotlivá tato
časoslova. —
Pozn. 2. Při časoslovech
tá-
zá
ní a ptání klade se:
če
ho
na kom, koho
o čem, koho o
č, koho nač. Vz tato časoslova.
— 7.
Časoslova závisti a pomsty, odměny
a vděčnosti: záviděti
, mstíti
, pomstiti, vy-
mstíti
, mstíti se, odměniti, odplatiti, odslu-
hovati, vděčnu býti atd. Zk. Lid boží mstil
křivdy boží. Št. Chtěl se mstíti svého pádu. Br.
Mojžíš mstil pravdy nad křivdou. Št. Svých
křivd mstívají. V. A toho Bohu vděčni buďte.
Pass. (Mkl. S. 467. ). Vz jednotlivá časoslova. —
Pozn. 1. Sem hledí:
pomsta,
odplata, odměna
atd. (čeho). Vz je. —
Pozn. 2. Záviděti komu
čeho; také:
čemu. Tomu oni závidí všemu. St.
Vz také
závistný, závistivý. —
Pozn. 3.
Při
časoslovech msty: čeho, z čeho, nad čím, na
kom, pro co. Vz Zk. a jednotlivá tato slova.
—
Pozn. 4. Časoslova
odměniti atd.,
od-
platu míti: čeho, z čeho, za co. Vz je. —
8.
Časoslova šetření, ostříhání, ochraňování:
hleděti, šetřiti, hlídati, chovati, hájiti, vší-
mati si, dbáti, stříci, chrániti, brániti, ob-
hájiti atd. Zk. Srdce svého ostříhal pilně. St.
Svého zdraví šetřte. Kom. Hlídají vinic. Br.
Vz jednotlivá, kde uvidíš, že se ještě i jinak
vážou. — (Vz Mkl. S. 458., 459
., 466. Dle
Brt. jest
gt. u těchto sloves
gt. příluky —
gt. dosahu a cíle
. Vz Mtc. 1872
. str. 14., l5. ) —
C.
Genitiv původu (gt. auctoris) a
pod-
mětu (gt. subjecti). Tím vynáší se
původ
n. původce věci n. činu nějakého, nebo
i
podmět, jenž čin nějaký a věc působí. Zk.
1.
Při časoslově býti: Viktorin byl rodu kní-
žecího. Pass. Krevní přátelé téhož jsou rodu.
Kom. Kteréhos rodu. Kat. 1265. — (Vz Mkl
.
S
. 462. ) — 2.
Při jménech podstatných, nejvíce
od časoslov nepřechodných n. zvratných od-
vozených. Zk
. Děti vysoké krvi. Mudr. Rozum
jest plod paměti. Ctib. Hád. 20. Uzříte blesk
ohně a dýmu kouření
. Háj. 2
. Puch stuch-
liny zarážel mne ze všech koutu. Kom
. Lab
.
80
. Znamenajte příchod pána Krista
. Let.
517. Tu ráz kyjev, tu mečev, jak kot vet-
chých dřev. Výb. I
. 38. V tom se dutí větrů
utišilo. Háj
. Hospodin požehná dílu ruky
tvé. Br. —
Pozn. Zřídka se klade: od
. Ka-
teřina jest od její sestry dcera. Svěd. — Vz
více příkladu v Zk
. Skl. 134
. a Brt
. Gt
. 4., 7. D.
63589
Genitiv Svazek: 6 Strana: 0250
Genitiv. Původní článek o g-vu není jednolitým celkem; běželo mi tehdáž více o výklad jednotlivých technických terminův. Tím se stalo, že týž gt. pod několika jmény uveden byl a článek poněkud nepřehledným se stal. — U Chč. mají jména místní v gt.
a i
u: Nazaretu i Nazareta. — A)
Gt. od- luky. Jak ho užíval Chč? O tom vz Pro- gramm obec. real. gymn. v Praze na r. 1877. str. 10. (Hlm.). — B)
Gt. příčiny. U Chč. Vz týž programm str.
11. — D.
Gt. látky atdľ U Chč. Vz týž programm str.
10. Cf. také Vm. v Km. 1884. 457. — E)
Gt. zá- porný. Vz Zápor, Záporný. Strany Chč. vz týž programm str.
11. — I)
Genit. jakosti. Slunce jest největší krásy a jasnosti v světle ; Ani se jim zdají veliké vážnosti
, veliké krásy; A muož býti (takový) větčí slávy v nebi než první. Chč. P. 1
16. b., 5. a.,
128. b. Přemysl bieše múdré mysli. Dal. 14. — N)
Genit času. Tehda noci zjevil se mu anděl.
14. stol. (Živ. Jež.). Blázne, svú duši noci vzdáš. Sv. ruk.
146. Nesa
v košíku ovoce, tři jablka a tři róže února měsiecě. Dr. v.
110. — Cf. strany gt. ještě: Jir. Nákr. 69. a násl.,
Brt. S. 3.
vyd.
188., Brt. D.
179., Obzor 1883. 162., Gt. v dialektu bohu- slavském na Mor. v Progr. brněnské realky na r. 1884. str. 3. (Neor.); Šf. Strč. ml.
114., Brs. 2. vyd.
110.
—116. Nrd. Éec. gramm. 456., List. fil. V
. 311., S. N.
63590
Genitiv Svazek: 7 Strana: 1250
Genitiv. Cf. Gb. Ml. II. 106 nn., D Lhrg. 279., 288.?295. G-vem vyjadřuje se a) předmět, Gb. Ml. II. 106., b) doplněk, 112., c) příslovečná určení, 112., d)
přívla- stek 113,
— Časů náboženství aby jim ne- překáželi (hospodáři čeledínům). Výb. II. 1411. O výkladu nejdůležitějších úkonů čes. g-vu. Od Fr. Čapka. Progr. gymn ve Vel. Meziříčí. 1887., 1888. —
Abs. gt. Se- diecích jich a jedúcích vece Ježíš; A je- dúcích jich vzal Ježíš chléb. Výb II. 403.
63591
Genitiv Svazek: 8 Strana: 0091
Genitiv absolutní. Tehda připravených všech, kteréž potřebné biechu na cestě, učinil jest požehnání otci svému, tunc paratis omni- bus. Té pak noci rozpálených jater rybích zahnáno bude ďábelství, incenso jecore. Minulé pak noci třetí přijmeš pannu, transacta nocte tertia. XV. stol. List. til. 1894.111. — Kdy se počalo užívati genitivu m. akkusativu u jmen osob, zvířat (hada m. had). Vz Gb. lluk. 549. Cf. o gt. Ott. IX. 1022., Brt. D. II. 286., Kla. Skl. 58.—66. — Gt. m. dativu: Pôjdem ja do- brých ľudí slúžiť. Dobš. III. 44. Cf. Pastr. L. 53.
63592
Genitiv Svazek: 8 Strana: 0543
Genitiv místo adjektiv přivlastňovacích často v Ev. olom. Příkladem otce, křivdu ne- přítele, jeskyně lvov atd. Vz Osv. 1896. 894.
63593
Genitiv Svazek: 9 Strana: 0058
Genitiv. G. pl. bez koncovky -
óv u holub a dub': od pohan, do zad, vz Gb. H. ml. III. 1. 54.; gt. pl. u, oráč a meč' bez koncovky, vz ib. 106. nn.; gt. pl. u, panoše' bez koncovky mnoh
o panoš (také: panošóv, panošů, pa- nošuov), vz ib. 231.; gt. pl. u, ryba' bez kon- covky
, vz ib. 179., -í; gt. pl. u, duše´ bez koncovky: mnoho duš, mladic, studnic, slepic, posic, mil, višeň, zpěvákyň, vz ib. 210., -í, gt. pl. u, moře' bez koncovky: srdce-srdec, líc, ohnišť. Vz ib. 157. Jednoslabičný gt. bývá dlouhý: strán, až do pás, nóh
, strak, čás; v nářečích se dlouží poslední slabika: hrušék. Vz Gb. H. ml. III. 1. 179. G. na Císařovsku. Vz Mtc. 1900. 64. — Dvojí gt. u Husa. Vz Progr. akad. gymnasia na r. 1894. 20. — Gt.
jakosti v lat., řeč. a češtině. Vz Mus. fil. 1898. 65. — Gt.
dotykový. Ib. IV. 324. — Gt.
vlastníka. Ib. IV. 323. nn. — Gt.
vztahu a původu v Maš. ruk. Vz Mus. fil. 1898. 208. -209.,
96. — Výklady nejdůležitějších úkonů českého genitivu naps. Čapek v progr. gymn. ve Valaš. Meziříčí za r. 1888. a
Kots- mich o užívání genitivu v Mtc. III. 121. nn — A dá jemu pán Buoh stolici Davida, otce jeho (cf. Davidovu; bez přívlastku). Praž. evang. (List. fil 1897. 189. ).
63594
Genitiv Svazek: 10 Strana: 0075
Genitiv u přechodných sloves záporných v Ev. olom. vždy. Aby neměl hříchů. Ev. olom. XXX. Gt. místo přisvojovacího ad- jektiva: lesť nepřítele, střely zlostníka. Ev. ol. 29a., 169b. a j.
63595
Genitiv Svazek: 10 Strana: 0580
Genitiv v podřečí
polnickém. Vz Hoš. Pol. L 122. Místo genitivu záporného klade se v podřečí polnickém zpravidla akkusativ. Nemněli prácu doma. Vz Hoš. Pol. I. 122.
63596
Genitiv absolutní Svazek: 1 Strana: 0391
Genitiv absolutní. Ablativ absolutní vyja- dřován býval hrubým graecismem v staré če- štině genitivem, jindy dativem a nominativem. Nemajících oněch, odkud by zaplatili, otpusti oběma (non habentibus illis). Ale ješče jich nevěřících, ale divúcích se pro veselie, vece jim (illis non credentibus, sed mirantibus). Vz Jir. Nákr. 73. Cf. Mkl. S. 616. — P)
Ge-
nitiv rodový (g. generis). Jím označujeme: a) všeobecně rod věcí, ku kterému jméno ku genitivu přidružené přísluší (gt. rodu), b) Ne- určitý celek, jehož nějakou částkou jméno s ge- nitivem spojené jest (gt. kolikosti, gt. quanti- tatis). — c) Látku, ze které se něco skládá aneb kterou v sobě drží (gt. látky, g. materiae). Brt. Gt
. rodový pojí se a)
se substantivy: hoj- nosť, zásoba, síla, moc, počet, dostatek atd.; cent, libra, Hřivna, loket, kopa, pecen, krajíc, skyva, kus, drobet atd.; hromada, zástup, dav, houf, stádo, roj, vojsko, stráž atd.; studnice, pramen, potok, krápě, nádoba, sud, bečka, džbán, láhev, sklenice, míska, pytel, hrsť, po- klad, vrstva, stoh atd. Vz tato jména. — b) S
pády předložkovými, jimiž se naznačuje ko- likost'. Chlebuov měli do sytosti. Háj. Kněží na tisíce mívali. Har. Už je nás na mále. Us. — c)
S číslovkami základními od pěti počínajíc,
druhovými i neurčitými. Vz tyto. — d)
S příslovci kolikosti: hojně, drahně, spoře, dosti, pokud, potud. Vz tato. — e)
Ellip- tický ve větách porovnávacích, sousledných u výkřiku k označení úžasu a podivení. — Brt
. Gt. 11. -16
. Ostatně
vz Genitiv D (látky, kolikosti). —
Q) Genitiv s předložkami. Jen genitiv řídí předložky:
bez, beze, dle, podlé (podle), vedle (vedle),
do, od, ode, u, z, ze, kol, kolkol, okolo, vůkol, místo, strany, se strany. Předložky s akkus.,
genit.
a instr.:
s, za. Vz jednotlivé předložky zde naznačené. —
Pozn. Genitiv závislý na pádu předložkovém spodobňuje se druhdy tomuto. O svatém kříži nalezení (= o nalezení sva- tého kříže). Pass. Vstavše k svatému Pankráci hrobu šli. Pass. V tu středu po matce boží na nebe vzetí umřel. Let. — (Brt. ). Spo- dobení to děje se i když se assimiluje gt. (poss. ) pádům
bezpředložkovým: dvanáctý červen m. dvanáctý (den měsíce) června. Na Plaště: Mám něčí jiný (= jiné) koně než svý (své) m. jiného. Kinská zahrada m. Kin- ského zahrada. Cf. Listy filolog. II. 234. Prk. —
Dodatek 1. Nynější užívání genitivu jest na mnoze bezuzdné. Bezuzdností tou jsou vinny na
mnoze grammatiky samy, bud' že zaujímají stanovisko chybné obme- zujíce se jedinou dobou (klassickou), buď že chybnou stilisací k nesprávnostem svádějí.
Nejhlavnější případy, kdy za nynější doby se genitivu (dle grammatik)
příliš užívá jsou: a)
po slovesech, složených, s předložkou do (Vz Do); b)
po slovesech žádosti (vz jednotlivá); c)
po slovesech složených s předložkou p
o (vz Po); d)
ve větách záporných (vz Ne; Genitiv E. ). Vz více v Mtc. 1871. seš. 3. str. 127. — 136. — Š
patně se ku př. klade gt. po slovesech: ctíti, činiti, dáti, dáviti, hraditi, jísti, obětovati, obrati, opraviti, opustiti
, po- drobiti, poříditi, porouchati, poručiti, poslati, přinésti, přivésti, prohlédnouti, roznítiti, roz- třískati, sbíti, sebrati, sehnati, shledati, shro- mážditi, slaviti, složiti, spraviti
, stavěti
, sužo- vati, světiti, těšiti, tropiti, učiniti, udeřiti, ukojiti, usaditi, utvrditi, uzdraviti, varovati, vítati, vyzvati, vzbuditi, vzývati, zahnati, zachovati, zaslati, zjeviti, zloupiti, zočiti atd. —
Pozn. I. O přílišném užívání genitivu vyslovil se i Ht. (Srovnav. mluvnice str. 37. ). —
Pozn. 2. Genitiv u příčestí perft. pass. Vypraveno poslův. Vz Příčestí. —
Dodatek. 2. 0 náhradě genitivu adjektivem. Adjektivem označuje se veliký počet takových poměrův, které v jiných jazycích buď geni- tivem buď jiným pádem prostým i předlož- kovým se vyjadřují. Jsou to adjektiva tvo-
řená na
-ův (-ový), -in, -í, -ní, -ský, -ný. —
Adjektiv těchto užívá se: 1.
za gt. pů- vodu. Slyše stráž volanie pastušino. Výb. I. 30. Maria pro strach Herodesův se skryla. Har. I
. 197. Od úraza hromového byli ucho- váni. Pass. 197. Dám sobě nožovú ránu. Št
. Kn. šest. 184
. Sto kyjových ran dáti. Výb. 1. 240. — 2.
Za gt. látky. Vidím ocelová pouta, železné řetězy. Kom. Lab
. 14., 34. Posýlá mu sukni zlatohlavovou. Har. II. 59. Držel měděný hrnec
. — 3.
Za gt. přisvo-
jovací. Libuša byla nejmladší dcera Krokova. Háj
. 6. Pochlebník sestřenec lhářův
. Č. Obrové srdce jmějieše
. Výb. I. Divíš se chrámové okrase. Výb. I. 292. Dievčí ruka na vy k vládě slaba; Člověčie věc jest hřešiti; Sirotčí poručník nápad vezme; Mléko kozie; Slepičí kuřátka; Kostelnie dvéře. Výb. L, 5
., 1005
., 71., 204
., 313. V klášteře jest ně- kolik příbytků v mnišských. Pref. 490. Mnoho psů zaječí smrť. Č. —
Pozn. Je-li substan- tivum přívlastkem adjektivným opatřeno, užívá se: a)
genitivu substantiva. Tudy táže Zábojevým slovem, onamo slovem prudká Slavoje. Výb. I. 14. — b)
Adjektiva posses- sivného. Syna Jindřichova ciesařova říšského, sedmého tiem jménem, Jana
, této dievce umyslili za muže vzieti. Anth. I
. 99
. —
Pozn. 2. Je-li jméno vlastní opatřeno přívlastkem substantivným,
užívá se: a) jména vlastního ve formě adjektivné a genitivu jména appo- sitivného. Ladislav, syn krále Albrechtuov. Tov. 8. Tělo krále Václavovo na Vyšehrad jest přineseno. Let. 26. Heřman, syn Oty Dlúhého, pojal dceru Albrechtovu říšského krále. Výb. I. 463. Syn urozeného pána Ješkuov. Arch. I. 143. Odění bylo mého společníka Šešelova. Půh. I. 130. — b)
Obou jmen ve formě adjektivné. Sluhy Deciovi ciesařovi. Pass. 687
. Bořivoj do Moravy k dvoru k krá- lovu Svatoplukovu přijel. Výb. I. 310. Mar- gareta žena Peškova Kopáčova
. Půh. I. 1. 31. Vz Listy filologické a paedag. II. 233 Prk. —
Pozn. 3. Je-li jméno majetníka ozna- čující určeno větou vztažnou, užívá se: a. )
genitivu possessivného. Anděl
Boha, jemuž já sloužím. Bl. Gr. 67. — b)
Adjektiva posses- sivného. Joanka
Kameníkova, kterýž před tím byl konšelem, upálena jest. Let. 255. Milo- srdenství
boží budiž pochváleno, kterýž mně oči otevřel
. Kom. Lab. 5. —
Pozn. 4.
I zá- jmena osobná táhnou se druhdy k adjektivu possessivnému. Tu nalezne starostu
komorni- čieho (= komorníků), jenžto
je (komorníky) jakožto posly vydává. Anth. I. 109. Múdrosť
božie všecko spojila v svět jeden a do vóle
jeho nezboří jedno druhého. Anth. I. 143. — 4
. Za gt. podmětný. Stalo sě v Betlémě nynie noci
božie narozenie
. Výb. I. 399. Po odjezdu
královském času k tomu nebude. Žer. Záp. II. 73. Dsky nebyly otvierány bez
panského věděnie. Arch. I. 56
. Toho dne bojováno až do západu
slunečného. Troj
. 376
. Královna na
hlavní bolesť stonávala. Har, I. 280. — 5
. Za gt.
předmětný. Čtvrté léto před
Jeruzalémským obležením
. Pass. 363
. Jeremiáš plakáše zbořenie
Jeruzalém- ského. Št. Kn. šest. 129. Stráže žalářové. Výb. I. 297.
— Pozn. 1. Za gt. předmětný užívá se též zájmen přisvojovacích. Čiňte to ku paměti
mé. St. kn. šest
. 218. Na
mou i mých záhubu přitáhl. Troj. 307. Jediný jest Hospodin učinitel
náš a budoucí soudce. Kom. Lab. 120. —
Pozn. 2. Druží-li se k zájmenům tako- vým apposice substantivná, vyjadřuje se vždy genitivem. Na tvém dvoře, jakožto ctného pána, vyvolávám Jetřicha. Tov
. 98. — 6)
Za gt. ro-
dový. Když sejest Jidáš oběsil, světí apoštolé, chtiec počet
apoštolský naplniti, sv. Matěje volili. Pass. 227
. Národ
rybí. Výb. I. 543
. Krvaví potokové po ulicích šli. Bart
. 276. — 7.
Za gt.
jirčovací. Trhový den hleď každý svého
. Č. Matiáš z Chlumčan, hejtman města Pieseckého. Arch. I. 156
. Přitáhli jsú do Slanského města. Háj. 41. Ta obět zůstane k věčné cti a slávě města Trojanského. Troj. 444. — Z Brt. Gt. 25. — 29
. Vz také článek Fr. Prusíka. v Listech filologických II. 232. — 234. — Článek tento hlavně sestaven z Zk. Skl. 115. — 169
.; Zk
. Ml. II. 16. — 22
.; Mkl
. S. 457
. — 577
.; Brt. O genitivě závislém na substantivech a časoslovech. V programu gymnasia slovan. v Brně 1873
. a Mtc. 1872
. (Kde cituji: Brt
., str
. ' míním jeho genitiv v programu brněnském). Vz také Ht. Sr. ml.
63597
Genitiv látky, kolikosti a oddílu Svazek: 1 Strana: 0385
Genitiv látky, kolikosti a oddílu (tento nazývá se genitiv
celku nebo
celkový či partitivní), které se významem svým také k otázce:
odkud aneb z čeho co jest, táhnou. I.
Při jménech. a)
Genitiv látky (gt. ma- teriae) vynáší věc, z níž se co dělá, z níž něco jest, Zk. (Vz víc příkladův v Zk. Skl. 136.; Mkl. S. 463.; Brt. Gt. 5. ). Nikdo nepřišívá záplaty sukna nového (z sukna nového) k rouchu vetchému. Br. Sukně hrubé vlny. Mudr. Prach těla umrlého. Mudr. Uzře prsten nebeského zlata, Kat. 31., 1097. Koruna ta zlata světlého byla. Zyg. Jmieše na svej hlavě korunu zlata světlého a
z kamenie předrahého. Výb. I. 142. V pátek naše hody úkrop studené vody. Anth
. II. (5
. Dala mu perečko modrej fialenky. Sš
. Pís. 281. —
Pozn. Tohoto genit. se zřídka užívá a to jen s přívlastkem; jinak se
vyslovuje a)
před-
ložkami:
z, od. Ošitka z sítí. Br. Ozdoba z ryzéh
o zlata. Br. Prsten o
d zlata. V. Kostel od kamene. Jg. — b)
Jmény přídavnými. Zdi mramorové (z mramoru), sukně vlněná (z vlny). Zk. —
Pozn. 2. Gt. látky bez přívlastku zřídka se klade m. adjektiva. Plášť axamita nový. Alx
. I miešena hlavě korunu zlata (m. zlatou). Výb. I. Nalezl prut zlata (m. zlatý). Háj. Až krve potoci tečechu. Dal. Cf. Ande krvaví jdou potoci. Výb. I, (Jir. ) — b)
Genitiv kolikosti (gt. quantitatis); jiní počítají jej k genit. dělivému;
vz 7, Pozn. Tím se jme- nují věci, z nichž n. od nichž se jistá míra bud určitá n. neurčitá odjímá. 1.
Při jménech podstatných, jimiž se velikost míry určitě vymezuje: libra, korec, vědro, bochník, tma, hřivna, loket, kopa, pecen, krajíc, kus, drobet, pramen, míska, sud, pytel, stoh, láhev atd. Zk. Je nás celá tma (legie). Pass. Koš hrušek. Háj. Třetina tebe morem zemře. Br. Chudých tři veliké stoly nakrmovali. Pass. Přinesla konvičku piva, Sved. Půl světa skáče a půl pláče. Č. Dal mu polovici smluvených peněz. Har. II. 62. Lepší doma krajíc chleba než v cizině kráva celá. Č. Kupec měl 100 liber železa. Anth. II. 63. — 2.
Při jménech pod- statných, jichž velikosť neurčitá jest: síla, hromada, ostatek, hojnosť, počet, moc, zá- soba, množství. Zk
. Ruda hojnosť železa dává. Háj. Hejno ptákův. Us. Moc lidu
. Kat. 1622. Sila ľudstva pohynulo; Nahrnulo sa hrôza myší; Mám bratróv celý roj. Na Slov
., Ht. (Vz Mkl. S. 474. )
. Větší díl města ve vodě na lodích stojí
. Har. I. 15. Míti přátel zá- sobu není na škodu. Č. Kvítí dostatek tam roste. Har. I. 135 (vz Brt. Gt, 11. ). —3.
Při zájmenech. Nade vše žáky, což jich bieše pod oblaky. Kat. 109. Máš-li co smysla, Kat. 1319
. A činil, což jest zlého. Br. Dejtež, co jest císařovo, císaři, a co jest božího, Bohu. Br. Co jest toho dluhu? Svěd. Vez- měte něco kostí. Pass
. Nic těch proměn není v Bohu
. Št. Zdali kto
vás jest. Výb. I. 1(58. K některému svatých se obrať. Ctib. Hád. 4. Co mně možného
, učiním. Arch. I. 100. (Vz Mkl. S. 475.; Brt. Gt. 10. ). — 4.
Při číslech základních od 5 dále počítajíce: a)
od 5—99,
jsou li v nominativu n. v akkusativu. Pět dní, osm kop. V každém domě 30 trámů. Er. Postil se 40 dnův. Br. Posýlám 8 štik. Žer. L. I. 170. Co prošlo devět zubů, projde také devět vrchů. Č. —
V ostatnich pádech srovnávají se jako adjektiva s jménem svým v pádě. Řekl sedmi andělům. Br. Byl v sedmi letech. Br. Před lety čtyřiceti třemi. V. Před lety čtyřmi. V. To se dálo po šede- sáti letech. Pass. Umřel jsa ve stu a desíti letech. Br. — b)
Čísla sto, tisíc mívají ve všech pádech za sebou genitiv kolikosti; avšak mohou se také jako adjektiva se svým jménem v pádě srovnávati. Přišel k těm dvěma stům mužův. Br. Vytáhl s dvěma sty vozův. Br. Po šesti stech let. Pass. Tisíci pánům službu činí. Mudr. Vytáhl s tisícem vozy a s šede- sáti tisíci jízdnými.
V. Vz Sto, Tisíc. (Cf. Mkl. S. 479. ) —
Pozn. Často (v starších slov. pramenech zřídka) číslovka základní v pádě s jménem počítaného předmětu se neshoduje za nesklonnou jsouc pokládána. Což to mám předložiti sto mužům? Br. — 5.
Při číslech tvarových: dvé, obé, tré, čtvero, patero atd. a
při číslech neurčitých, když se jich v rodě středním užívá: mnoho, málo, toliko
, koliko,
několiko, tolik, kolik, několik, kolikero atd.
a)
Když jsou v nominativě a akkusativě.
Kolik vás bylo? Svěd. Málo něco rozdílu
jest. Kom. Zůstavil sedmero dětí. V. A to
děvče bylo ještě kolik neděl živo. Svěd.
Tak trpěl mnoho pro člověka muk i núze.
Kat. 1865
. By jejie krásy mnoho ubylo. Kat.
2639
. — b)
V ostatních pádech. Koráb s mnohem
lidí
. Pass. Byl v sedmeru učení svobodných
dospělý
. Troj. Kdo jest slýchal o toliku
králův. Troj. S málem lidí krále pobil. Alx.
(Cf. Mkl. S. 483. ). — Ostatně vz jednotlivé
číslovky neurčité a tvarové (druhové). — 6.
Při
výrazech příslovečných: hojně, drahně,
dosti, spoře, potud, dotud, více, do sytosti atd.
A tu jsem drahně časův pobyl. Háj. Hojně
mám síly. Jel. Zbitých drahně bylo s obou
stran. Troj. Bídy hojně se u nich nachází.
Har. I. 281. Drahně lidí se zbouřilo. Arch.
I. 91. Toho potud. Výb. I. 647. Zk. (Vz
více v Brt. Gt. 11.; Zk. Skl. 137. ) Vz jed-
notlivá slova nahoře zaznamenaná
. — 7.
Ellipticky ve větách porovnávacích, sou-
sledných a u výkřiku k označení úžasu a podi-
vení. Máš děvčat po světě jako rozmarýnu.
Sš. Pís
. 347. Kulí papírových jako krupobití
naň padalo. Kom. Lab. 39. Přátel u boháčův
jako plev okolo zrní. č. Mrch tu leže jak
V lese dřievie. Výb. I. 50
., (Brt. Gt. 15). —
Pozn. Mezi genitivem kolikosti a genitivem
dělivým jest značný rozdíl logický. Rekne-
eme-li:, Koupil jsem libru masa' (gt. kolikosti),
klademe důraz na gt. (masa;
ne soli, mouky
atd. ). Pakli řekneme:, Koupil jsem libru toho
masa (gt. dělivý), ostatní vzal souseď, klademe
důraz na slovo libru jako na částku urči-
tého celku. Brt. Gt. 16. Také klademe místo
genitivu dělivého předložky:
s, mezi, v, nad,
jichž u genitivu kolikosti z pravidla ne-
užíváme. Vz e) Pozn. 1. — c)
Genitiv od-
dílu, oddílný (
gt.
partitivus);
sem kladou
i předcházející genitiv kolikosti; vz předchá-
zející Pozn. Tím se vyslovuje množství nebo
celek, z něhož se nějaký díl odděluje. Zk.
Samci ryb mají mlíčí, samice jikry. Kom.
Každý nás pravdu mluvil. Výb. I. 179. Každý
nás umra vstane z mrtvých. Št. —
Pozn. 1.
Nyní obyčejně předložek: „z, mezi, nad, v"
užíváme. Zk. On jeden z nich byl. Háj. Byl mezi
všemi mládenci nejkrašší. Troj. I proti bohu
nade všemi bohy nejsilnějšímu mluviti bude
divné věci. Br. —
Pozn. 2. Tento genitiv má če-
ština jako latina, tedy se nemusí předložka
„z" a jiné klásti. Usmrtil velikou čásť jich.
Os. —
Pozn. 3. Gt. dělivý m. akkusativu.
Vz Enallaga, 1. — II.
Při časoslovech.
Genitiv látky, kolikosti a oddílu klade se: 1. P
ři časoslovech tělesného n. dušev- ního požívání a zakoušení, při nichž látka, z níž se podmět živí a sytí, do genitivu se klade. Sem hledí: užiti, užívati
, požiti, za- žiti, okusiti, okoušeti, pokusiti, zkusiti, zkou- šeti, zakusiti, nasytiti, sytu býti, plnu býti atd. Zk. Požívej dobře času. Mudr. Nasytili se krásy její. Br. Vz jednotlivá a Gt. před- mětu, 5. Vz také Prk. Studie o dativu, §. 4. extr. — 2.
Při časoslovech a jménech po- slouchání, pozorování, uznamenání, povědo- mosti: pozorovati, poslouchati, poslušnu býti, pomněti, pamětlivu býti, zapomenouti, vě-
domu, svědomu, povědomu býti, znalým
i citelným býti atd. Zk. Pozoruj počátku. V.
Práv města byl dobře povědomý. V. Dobrá
matka sama své potřeby spíše zapomene,
nežli dítek. Št. Vz jednotlivá. — 3.
Při časo-
slovech, jichž činnosť se na na celek, nýbrž to-
liko na nějakou neurčitou čásť předmětu
táhne, což se obyčejně při časoslovech dáti,
zůstaviti, vzíti a při časoslovech s předlož-
kami:
u, na, po, při, pro složených sbíhá:
udati, uděliti, ubývati, ubrati, ucediti, ují-
mati, ukrátiti, uliti, atd.; prodlíti, prodlou-
žiti atd.; nabrati, nadělati, nachýliti, navo-
ziti atd.; poděliti, pochváliti, pomazati, poní-
žiti. Zk. Pomazal knížat nad lidem jeho. Br.
Poskytli mu žluči místo pokrmu. Br. Vezmi
si chleba. Jg. Po vší vlasti kostelův načinil.
Pass. Nabrati vody. Rkk. Pustiti vody. Ev.
J. Nabrati vina. Br. Načral vody. Na Slov.
Ht. Ubylo vody, přibylo vody. Us. V sta-
rosti rozumu a paměti uchází. Kom. Někdo
toho vína ulil; Upustil vody z rybníka. Jg.
Krve své pro něho ucedil jsem. V. Ujímá
mi hlad těla
. Jel. (Cf. Mkl. S. 485., 486.,
488. ). Vz jednotlivá. —
Táhneme-li se na ur-
čitě vytknutou část, stojí akkusativ. Dal
mu věnem půl krámu. Svěd.
Rovněž se klade
akkus., když se činnosť ne na část, nýbrž
na celek táhne. Dávala mu pokrm. Pass. —
Pozn. Brt. píše v Mtc. 1872. str. 23. takto: Ve spojení s časoslovy nevytýká se v češtině pře- často čásť od celku se odlučující zvláštním slo- vem, nýbrž naznačuje se všeobecně dějem ča- soslovným. Má-li se však v příčině této děli- vého genitivu správně užívati, pamatovati sluší: 1. Časoslova musí naznačovati nějakou
dělivosť: přibývá vody =
nová čásť po části jistou měrou k celku se přilučuje. Ubývá vody =
čásť po části jistou měrou od celku se odlučuje. — 2. Celek, kterého se má užiti za genitiv dělivý, musí býti
dělitelný. To jsou především jména hmotná a hromadná, v druhé pak řadě abstrakta a plural, různým však při různých časoslovech způsobem. Jiná podstatná jen ve spojení s časoslovy přibývati a ubývati a p. v genitivě dělivém se pojí k naznačení částek, o které celek se zmáhá aneb umenšuje. Stromu přibývá; ubylo tě po té zimnici. — 3. Čásť musí býti s celkem
stejnorodá čili náležeti k témuž rodu věci jako celek, a
neurčitá., Přidal mi peněz' t. j. k penězům, které jsem již měl, přičinil jistou novou částku peněz, ale:, Při- dal mi tři zlaté
. ', Napřed mi dal dvě měřice žita, pak mi ještě peníze přidal. ' — 4. Musí se určitě rozeznávati, míněn-li předmět
celý aneb jen nějaká
neurčitá částka jeho, neboť v první příčině klade se celek do nomina- tivu nebo do akkusativu. Čeština velmi přísně tohoto rozdílu šetří, naznačujíc takto i ty nejjemnější odstíny myšlénkové. Naložil na vůz seno t. j. všecko, co tam bylo; naložil na vůz sena t. j. nějakou neurčitou čásť ze zásoby. Tamtéž na str. 23
. —33. mnoho pří- kladů. — 4.
Při časoslovech chopení-se a do- týkání-se: jíti se, chopiti se, chytiti se, chy- tati se, chápati se, dotknouti se, držeti se atd. Chop se mne. Kom. Drží se mléka. Br. atd. Vz jednotlivá a Genitiv předmětu, 5. — Znamenité jest sloučení dvou vazeb u těchto sloves a sice genitivu osoby a genitivu věci: Drž se mne kabátu. Držel se ho ruky. Zde obyčejně gt. věci vyjadřuje se předložkou
za: za kabát, za ruku. Prk. Zvláštního po- všimnutí zasluhuje též dosti častá vazba jati se čeho činiti', kdež genitiv není jiný než u sloves, dotknouti se, chopiti se',
infinitiv pak značí určení
, účel (= k čemu). Lubuše je sie jú (bratrú) súditi. Dal. 3.
, 15. Je sie hanby žalovati. Dal. 3., 32. Vinný je sie jiej haněti. 3
., 17. Jechu sie jezdy činiti. 14., 33. 1 je sie s niú medu píti. 13
., 35
. Prk. Vz Jati se. — 5.
Při výrazích účastenství: účastným býti, úč. činiti, účastniti se, účastenství na- byti, účastnost' bráti, úč. míti. Zk. A toho zlého také nebudeš účasten. Št. Účastnosť čeho bráti. Zyg. (Cf. Mkl. S. 487. ). Vz jednotlivá. — 6.
Genitiv dělivý stává v kladných, bez- podmětných větách existence; v týchž zápor- ných větách stojí nutně. Byloť by jako písku semena tvého. D. Bolo tu radosti. Na Slov
., Ht. Přijde dětí jako smetí. Er
. (Mkl. S. 487). — 7.
Genitiv dělivý neklade se u sloves toliko tehdáž, když jejich činnosť jenom na nějakou neurčitou čásť předmětu se táhne
, ale i tehdáž,
když sice k celému předmětu ale v míře obmezené ku př. toliko po jistou dobu se táhne. Tento gt. objevuje se nejvíce v češtině a polštině. Grimm praví: Der Ak- kusativ zeigt die entschiedenste Bewältigung des Gegenstandes, geringere Objektivirung liegt im Genitiv. Die thätige Kraft wird gleichsam nur versucht und angehoben, nicht erschöpft. Svého bludu ukrátichu. Kat. 2G18. Rouhali se mu, ukřivujíce hlav svých. Br. Utieraje potu z čela. Kat. 2206. Nakloňte ucha svého k slovům mým. Br
. Pozdvihl hlasu svého lid. Br
. Pozdvihli svých očí a rukou k nebesům
. Přispoř nám víry. Br. Kdo jest středmý, prodlouží života. Br. A po- čali velikých škod činiti. Háj
. Nabili tam kolů (ale: nabíjejí tam koly). Sedláci půjčte vlasův
. (Mkl
. S
. 488. ) Vz Enallage, 1, c. — 8.
Ve spojení s komparativy a superlativy. Padesát mudrcův všeho světa slovútnějších otázachu. Výb. I. 294
. By všech najručejšie ptáče mezi ta kola vleťalo. Kat. 2795. Zvěděl, že jest všech nejsilnější. Ctib. Hád. 6
. Tak člověk byl nejrozkošnější všech tvorův
. Kom. To jest Hektor všech nejsilnější. Troj. (Brt. Gt. 11. ) Vz Genitiv F. (při komparativu). — 9.
Ve spojení singularu neb pluralu s geni- tivem pluralis téhož jména k naznačení pojmu superlativného. Králi králuov. Ctib. Hád. 79. O ty, kterýž jsi bytnost' bytností, smiluj se nade mnou. Kom. Did. 141
. Ty veliká po- tvoro hadóv. Výb. I. 16. (Rkk. ) Mysl lidská ničím se obmezovati nedá; i nad nebesa nebes, i pod propast' propastí ona postupuje
. Kom. Did. 16. O žale žalův. Hál. Děd. 17.
Ala Otáwv. — Vz víc příkladův v Zk. Skl. 142., Brt
. Gt
. 10. — E
. Genitiv ve větách zá- porných (g
t.
záporu). Genitiv záporu jest dle Zk. vlastně gen. odluky a vypovídá se jím, že činnosť podmětu na předmět nepře- chází, nýbrž že se od něho odlučuje. Užívá se pravidelně místo akkusativu již od nej- starších dob. Naproti tomu tvrdí řed. Bílek v roční zprávě gymnasia v Hradci Králové 1863., že gt. ve větách záporných ničím jiným býti nemůže, nežli Čím jest ve větách tvr- dících téhož způsobu, protože se poměr před- mětu k činnosti podmětu nemění proměnou tvrzení v zapírání. Ale ve větách tvrdících jest genitivem dělícím a kolikosti, buď pří- vlastkovým aneb předmětným a tím prý je tedy i ve větách záporných. Mkl. má jej také za dělivý gt
., pravíť (S. 498). Die Par- tition hat ihren Grund in der Kraft der Ne- gation, indem die durch das Verbum ausge- drückte Thätigkeit vom Ganzen und von jedem selbst dem kleinsten Theile desselben negirt wird. Téhož mínění jsou Grimm a Pott. P. prof. Brt. (Mtc. 1872
. str. 36. ) o tom soudí takto: Jaký by vlastně byl původní význam genitivu záporného
, není zcela na snadě. Jedni jej mají za gt. odluky, jiní za genitiv partitivni; ani ten ani onen význam v každém jednotlivém případě zřejmým není. řekneme-li:, Není vody, není chleba' jest dělivosť zřejmá, ale ne ve větě:, Není ho doma'. Prk. píše o této věci takto: Pravda jest asi u prostřed, an i genitiv dělivý i
gt. odluky mimo jiné měl vliv na vývoj té vazby, jejíž původ a podstatu nelze vystihnouti pouze na půdě slovanštiny
, neboť se obje- vuje již v sanskrtě; slušno tedy při tom vzíti i tuto sestru slovanštiny v úvahu. — Gt. zá- porný v již. Čech. klade se jen pro důraz
. Neměl ani hadru na se. Nejní tam živý duše. Kts. Na východní Moravě užívají genitivu záporu důsledně vždy. Brt
. —
Klade se: 1. místo akkusativu u časoslov přechod- ných, když jsou ve způsobu určitém a k nim záporná částk
a n
e se přivazuje. Zk. Nikomu křivdy nečiň
. Háj. Jednoho bez druhého (das eine ohne das andere) bych nekoupil. Arch. I
. 83
. Štípu, pazouru nemám; Nemám chleba ani sýra; Do sv. Ducha nesvlíkej ko- žucha; Naše královna koláčů nemá; Nemají volů ani krav; Vrána letí
, nemá dětí; An- dělíčku klekni, ruce sepni, zubů neokaž; Ty mne nezaplatíš mé panenské krásy; Ale ne- máme v celém stavení svítidla; Prstenu přec nenosila. Er. P. 17., 31., 72., 74., 77., 66., 167., 128., 477. Zubů neukazovati. Jir. dh. Čelem zdi nepovalíš. Č. Nemáš-li peněz, do hospody nelez; Nespraví ten nic do roka, kdo nezavře na čas oka; Nedávej mi duše viny, bylas se mnou každou chvíli. Er. Duch těla i kostí nemá. Br. Já nebudu vám dá- vati slámy. Br. Kako bych jáz vody nemú- tila ? Rkk. Nemienímť tuto panenské čistoty. Št. N. 225. Vždy sluha boží jest a meče darmo nenosí. Chč. 445. —
Pozn. 1. Vz: Než, Ale
, Jediné, Ani. —
Pozn. 2. Klade-li se v jiných řečech ku př. v němčině k akkus.
neurčitý člen „ein" nebo zájmeno „kein", klade se v záporných větách akkus. vždy
do genitivu; pakli se klade
člen určitý (der, die, das (ó,
>), to), klade se v týchž větách akkus. z pravidla
do genitivu, někdy však zůstává. Vz Pozn. 3. za následujícím odstav- cem. Vz Mtc. 1872. str. 34. (Brt. ) — 2.
Když časoslova přechodná v infinitivu jsou vi-
síce na časoslově záporném. Zk. Tako- vých slov se nehodí, mluviti. Svěd. Tohoť já neumím rozsouditi. Št
. Již nižádný papež ne- chce chudoby a pokory Kristovy nésti. Chč. 307. Neměl jí čím hrobu vykopati. Pass. Žádný neví kde svého bráti. Svěd. Nemohla bych pro pláč vínku uvít. Er. P. 156
. Ne- sluší tobě míti jí. Br. (Vz Mkl
. S. 499. ) —
Pozn, 1. Zde se i akkus. klade. Neškodí pěknou písničku po druhé zazpívati
. V. —
Pozn. 2. Když věta vedlejší sama v sobě zá- por nese, skrátí-li se infinitivem, částka zá- porná ne k infinitivu se přivazuje. Zk. Pro- sím tebe nevydávati toho stříbra žádnému. Svd. —
Pozn. 3. (ad 1., 2., 5. ). Když se a) míní předmět individualně určitý (tak že by v jazycích užívajících rodového členu stál člen určitý); aneb
ß) když substantivum jest grammatickým přísudkem, tož bychom geni- tivu opatrněji užívati měli, chceme-li se v mluvě vyhnouti obojetnosti a dvojsmysl- nosti ku př. Ten čas nebylo knížete v Praze. To může znamenati: 1. byl kníže, ale ne v Praze, byl někde jinde; 2. nebylo vůbec žád- ného knížete
, ad a) Nechvalno námiskať pravdu (das Recht; nicht: Recht überhaupt). Rkk
. Ež nepálí oběť (jistou, povinnou); Kamének nedadjidech. Rkk. 59.; ad
ß) Není vezdy jaro, zima. — Že pravidlo:, Ve větách zá- porných musí vždy státi
genitiv místo akku- sativu, není zcela správné, vidíme z toho, že Jg. sám 25 akkusativů v těchto větách uvádí a že se i jinak akkusativ vykýtá. Prsten nenosila; Mé milé hrob jsem nenašel; Mlč ty ptáčku, ty lžeš, nepovídáš pravdu; Zdaliž vy mou lásku neznáte? Brandenburk ne- spálil naše vesnice etc
. Er. Pís. (Brt. ) Já te- látko nemám, kravičku mu nedám. Er. P. 75. Vz Mtc. 1872. str. 36. Tam mnoho pří- kladů. — Kdyby se šetřilo těchto mezí, měli bychom v záporu vazbu vyrážející jemný odstín myšlénkový takou krátkostí, jak to sotva kterému jinému jazyku možno. Nenašel jsem kamének (t. j. ten, který jsem ztratil, kterého hledám atd., das Steinchen) a nenašel jsem kaménku (vůbec žádného, kein Stein- chen). Kts
. — Vz Mtc
. 1871. seš. III
. str. 134. —135. a 1872 str. 33
. -38. —
Pozn. 4. Genitiv stává také, když smysl výpovědi záporný jest, i když částice ne
schází. Sadu- ceové vzkříšení budoucího zapírali
. Br. Za- nechej chození darebného. Er
. Tobě jsem bránila tvého bludu
. Kat. 1261. Nech už toho vorání (orání)
. Er. (Vz Mkl. S. 500. ). — 3.
Má-li u sebe předmět nějaký přísudek, tu ve větách záporných oba jak akkusativ předmětu tak i přísudek na akkusativě závislý v genitivě se kladou. Zk. Nikdy jí nenalezl prázdny. Št. Neučiíť nás pokrm vzácných Bohu. Br. Zbitých všech nepo- hřbených nechám. Háj. A ten den nemají míti svých dveří otevřených
. Ani jednoho hradu nenalezli svobodného. Výb. I. —
Pozn. Přísudek může se vynésti instrumentalem. Na krátce mě živú neuzří š. Pass
. Nepoložil jich nemocnými. Svěd. —
Aneb i s před- ložkou za: Žádný toho za hřích pokládati nemůže
. — 4.
Převedou-li se věty záporné v rod trpný, tehdy a) může se gt. záporu v nominativ přivésti a činí pak podmět věty trpné. Trní holou rukou nebrávají = Trní holou rukou bráno nebývá,
b) Genitiv zá- porný zůstane a výrok se vynese třetí osobou čísla jednotného rodu středního. Zk. Žádného díla v těch dnech dělati nebudou = Žádného díla v těch dnech nebude děláno. Br. — 5
. U časosl.
existence býti, zůstati, ostati, nastati, růsti atd.
vynáší se při zápornosti podmět genit. nebo nominativem. Zk
. V Bohu není proměny. St
. Bázněť není v lásce. Br. Čtvrtého dílu lidí živých nepozůstalo. V. Do té zahrady žádný tok vody nebýval (= žá- dného toku vody nebývalo). Svěd
. Nenie pérce, nenie blánky. Rkk. Kde ryb není, platí i rak za rybu
. Č. Ni mi bratra, ni mi sestry. Výb. I. A nebylo tu krále. Št. V Ae- gyptě žádoucího deště nepršívá.. Jir. Anth
. II. Vz nahoře, Pozn. 3. ' po odstavci 2
. —
Pozn. 1. Je-li více podmětův a táhne-li se zápornosť jenom k jednomu,
klade se jen tento v ge- nitivě. Jiné lodičky nebylo než ta jedna. Vz: Než, Ale, Jediné
. Mtc. 1872
. str. 33. (Brt
. ) —
Pozn. 2. Místo genitivu užívá se v zá- porných větách hustěji akkusativů při zá- jmenech rodu středního:
co, něco, nic. Zk. Abych sobě něco neutržil. Kom. Já o tom nic nevím. Svěd. Či to nevíte? Dal. (Vz Mkl. S. 500. ) Hospodář nic zlého nepřipou- štěj v své čeledi
. St.
Jen kde něco důraz- něji zapírati třeba, stává nic v gt.: ničeho neumí = zhola nic neumí. Zk. —
Pozn. 3. Co, něco, nic i při genitivu příčiny zhusta se ponechává a neklade se v genitivě. Co pak žádáš na něm ? Svěd. Což (čehož) matka boží na svém synu prosi, to vše obdrží. Pass. —
Pozn. 4. Akkusativy místa, času, míry a kolikosti nepřicházejí z pravidla v ge- nitiv. Moc nejídej. Nedal celou noc pokoje. Zk. Tak také u
, málo, mnoho'. Má služba mnoho neznamená. Jg. Málo zvídej, moc ne- jídej, dlouho živ budeš. Prov. —
Ale také gt.. místo akkusativů rozsahu v prostoře a čase. Ani dvou celých let nekraloval. Jir. Anth. Nemohli jste jedné hodiny bdieti se mnou. Pass
. Jeden bez druhého nemohli býti dne celičkého. St. skl. (Brt. Mtc. 1872. str. 35. ). — F)
Genitiv při komparative se klade, když srovnávajíce dvě věci vypoví- dáme, že jedna od druhé tím se dělí,
že vlastnost nějakou u větší aneb menší míře do sebe má. Zk. — a)
Při komparativě adjektiv. Ten král bohatějí otce svého jest. Kat. 15
. Jeden hřiech jest druhého větší
. Št. kn. šest. 247
. Deštivé léto horší podzimku. Č. Každý chce se rovnati vyšším sebe. Št. Žádný hřích při nich zlodějství těžší nebyl. Háj. Poslednější věk bývá horší prvního. V. Mnohých vrabců dražší jste vy. Br. — b)
S komparativy adverbií: dříve, více, méně, déle atd. Zk. Ta dříve svatby umřela. V. Méně desíti osob v soudu zemském nemá seděti. Jg. Dal mu čtyři korce méně čtyř žejdlíkův
. Br. Umřel dříve nálezu panského. Dsky I. 131. —
Pozn, 1. Gt. porovnávací klade se pravidlem za nominativ n. akkus. s částicí než, zřídka za jiné pády. Trapněje zhynúti žízňú meča, Výb. I., 49. (Brt. ). —
Pozn. 2 Místo genitivu kladou se předložky: od, nad, mimo. Zk. Jeho slova dražší jsou nad zlato. Kom
. Did. 154. O málo nižší od tebe jest. Jg. Bůh náš větší jest nad všecky bohy
. Br. Pravější chvály není mimo tu, kteráž od ne- přítele vychází. Vš. —
Pozn, 3. Místo genitivu klade se: než, nežli. Lepší jest moudrost' než zlato. Sš. Mat. 182. Pečené ryby zdra- vější jsou než vařené. Kom. — Vz Mkl. S. str. as 461
., Komparativ
, a více příkladu v Brt
. Gt. 29.; Zk. Skl. 158. Cf. Genitiv D. (gt. dělivý). II. 8. — G)
Genitiv cíle a účink
u. Genitiv cíle klade se při časoslovech složených s předložkou do: 1.
při časoslovech nepře- chodných s předložkou do složených: doběh- nouti, dojeti
, doskočiti, dojíti, dolézti, do- stoupiti, doplouti, dostihnouti
, dopadnouti atd. Zk. Říma dojeli. V. Došel čelem místa. Prov. Jeho pravej ruky dojdú. Kat. 2034. Po niti klubka dojdeš. Na Slov., Ht. Porá- želi všecky, kterýchž doběhli. V. Dobudu si jména. Br. Vz jednotlivá. —
Pozn. Při časo- slovech pohybování místo genitivu i před- ložek: „do, k, na" se užívá. — 2.
Při časo- slovech středních, zvratných s předložkou do složených: dobrati se, doplaviti se, doplaziti se, dopustiti se, dokulhati se, doležeti se
, dovolati se, dokřičeti se, dočiniti se, docho- vati se, dotříti se, dovolati se atd. Zk. Dověděl se toho. Plác. Na tom místě se jich dohonili. V. Dokládá se svědomí a nálezu starého. Vš. Vz časoslova na hoře uvedená. —
Pozn. 1. I zde užíváme předložek: k, do, na. —
Pozn. 2. Ü sloves zvratných s předložkou do složených múže gt. ne jenom za gt. cíle pokládán býti, ale i tím se vysvětliti, že u sloves zvratných akkus. genitivem nahrazen bývá (mnohé řeči genitivu cíle ani neznají). Každý viery sě dobuda. Kat
. 2089
. Dohoníš se jich ještě. Br. Nemohli sa dieťata dožiť; Máti sa toho doznala. Na Slov., Ht. Vz Domysliti se, Do- tlačiti se, Dokulhati se čeho. (Mkl. S. 503. ). — 3.
Při časoslovech, jichž činností se čeho dosahuje: dopraviti, dovésti, dopomoci, do- voliti, dopustiti. Zk
. Dopomoz mi zraku mého. St. skl. On jej knížectví českého dopravil. Vz jednotlivá. —
Pozn. I zde předložek se užívá: do, k. — 4
. Při časoslovech: uhoniti, za- sloužiti, pak
při přídavných jménech: hodným
, důstojným, dospělým, došlým býti. Zk. Za- sloužil večné slávy. Št. Hoden služebník po- krmu svého. Prov. Vz jednotlivá časoslova a jména
a Mtc. 1872. str. 15. — 23. Brt. — H)
Ge- nitiv přisvojovací (g. possessivus). — I)
Při časoslově býti.
Při býti klade se genitiv přisvojovací, přivlastňovací, když se co komu přivlastňuje. Zk. Dítek jest království nebeské. Kom. Já jsem jeho. Br. Sukně syna mého jest. Br. Vždyť jsi ty jako já chudobných rodičův. Sš. Pís. 256. Ne toho pták, kdo ho škube, ale kdo ho jí. Č. Ten sad otce Jidá- šova bieše. Pass. 229. Třeba jsem já chudobné maměnky, ale jsem poctivý. Sš. Pís. 315. —
Pozn. Při první a druhé osobě, a při třetí fem. sg. kladou se přídavná jména přisvojo- vací. Ne svoji, ale boží jsme. Ten
dům jest její. Us. — II.
Při jménech podstatných. 1.
Když se věc nebo osoba vytýká, které se co za vlastnictví přisuzuje, jako, když se osobě věc, která jí přísluší, celku části, kteréž v sobě nese, přivlastňují, klade se genitiv při- vlastňovací. Zk. Oči učitele. Kom. Křídla orlice. Přítel mého otce. Us. Vezmi služebníky pána svého. Br. Kůň dvou pánův hubenec. Č. V nebi jest bydlo svatých. Anth
. I. 144. Malých ptákův malá hnízda, Č. Byly nám ukazovány zříceniny někdy města slavného. Har. I. 163. Nestydlivé oko nestydlivého srdce zlý posel. Pass. 492. Viděti budou krásu Boha našeho. Ctib. Hád. 14. (Vz více příkladů v Zk. Ski. 163. a násl., Brt. Gt. 5. ). —
Pozn. 1. Místo genitivu sg. užívá se jmen přídavných při- svojovacích. Přítel otcův. —
Pozn. 2. Genitiv sg. jmen osobných klade se v přesné prosto- mluvě jen tehdáž, jestli opatřen nějakým přívlastkem. Dům starého Tomáše. Žalmy krále Davida. Kniha bratra, který včera u mne byl.
Jinak
se klade jm. přídavné při- svojovací. Dům Tomášův. Kos. Na Plašte, Plz. a na Slov. zůstává adj. possessivum i s přívlastkem: šátek naší Verunčino; statek starýho Boudovo. Prk. Cf. Listy filolog. II. 232. —
Pozn. 3. Gt, podlé přisvojovacího adjektiva. Dcera Vladislavova krále. Vz Pří- vlastek; Genitiv, Dodatek II. (ku konci geni- tivu). —
Pozn. 4. Genitiv tento zastupuje zhusta slovanský dativ (přívlastkový): By sie válely klády nad hlavami vojem. Rkk. By sie lsknula braň jich v zracě vrahóm. Rkk. Třas osiede čestné voje vrahóm. Rkk. Sv. M. byla jediná dci otci. Pass. Tu som vás ako mojmu otcovi dobrjeho prjateľa navštívil. Pov. — Prk. — J.
Genitiv jakosti (g. qualitatis) k označení jakosti, povahy, rodu, způsobu, obyčeje, mravů nějaké osoby nebo věci na otázku jaký ? Zk., Brt. —
Pozn. Poněvadž mezi
jménem vlastním a jménem rodovým není poměru souvztažnosti, nemůže se gt. jakosti pojiti
přívlastkem ku jménu vlastnímu, nýbrž poměr souvztažnosti musíme sprostřed- kovati nějakým jménem:
člověk, muž, král, žena atd. Brt, Ulisses, král převýborné vý- mluvnosti, přivedl 50 lodí. Troj. 360
. Tu Zdislava světa snide, svatého života žena, Dal, 145. —
Výrokem položen jsa vymyká se genitiv jakosti přímé spojitosti se jménem vlastním a
obstojí bez onoho přídavku. Brt. Slavník byl jest velikých a slavných skutkův. Háj
. 92.
Klade pak se: a) podmětem: Napřed jeli stavu rytířského
. Vrat
. 10
. (Brt
. ). —
b) Přívlastkem: Hrnuli se k němu lidé obojího pohlaví. Let
. 435. Saň hadové postavy. Pass. Člověk střídmé vysosti. Pass. Stojí lipka, stojí, dřeva vysokého, listu širokého. Sš
. Pis
. 564. Ti všichni měli odění barvy rusé. Troj
. 210. Nahodí se jim jeden muž starý chu
dé postavy. Výb. I. 271. Káži obraz prostřed města tvé postavy postaviti. Výb. I. 296. Drobného peří ptáci k sobě se táhnou. Č. Ženu hlasu zvučného najmou. Har. I. 71
. (Brt. ) Chlapec výborné povahy. Kos. — c)
Vý- rokem. Brt. Stav panenský je nejdůstojnější čistoty. Št, Tak učený, takej krásy; Kak jest hlubokej paměti. Kat. 376., 1501. Přemysl byl moudré mysli. Dal. Byl pak on ryšavý, krásných očí. Br
. Junák to dobrý, ducha vy- sokého. Na Slov., Ht
. Ta zvieřata takových srstí biechu jako nedvěd. Výb. II. 65. Ajax byl černých vlasů zatočených. Troj. 149. Hektor byl veliké síly i udatnosti. Troj. 244. Kterakého jsi stavu? Pass. 207. Mistr Příbram byl jest veliké výmluvnosti
. Let
. 155
. Kterés viery? Pass
. 491. Křezomysl byl vzrostu malého, ale ostrého vtipu. Háj. 43. —
Pozn. Gt. jakosti vyjadřujeme také jmény přídav- nými, při čemž k tomu přihlížeti sluší, je-li přídavné jm
. v positivu n. v komparativu n. v superlativu. Muž veliké dobrotivosti = muž dobrotivý; muž největší dobrotivosti = velmi dobrotivý. Klc. (Vz víc příkladův v Zk. Skl. 164
.; Brt. Gt. 20.; Mkl. S. 469. ). — K)
Ge- nitiv míry (g..
mensurae) k naznačení míry prostorové i časové na otázky: jali dlouhý? jak široký?jak vysoký ?jak tlustý ? jak těžký ? jak hluboký ? jak daleký ? jak starý ? Brt. —
Gt. míry užívá se: a)
Pouhého genitivu týmž způsobem jako genitivu jakosti: Zvíře to ne- bylo větší než prase desíti nedělí. Har. II. 170. Těžko je mi na srdečku, jak by naň vložil sedm centů kámen
. Sš. Pís. 354. Vrať se do svého domu, nalezneš syna sedmi dnuov. Výb. I. 1165. — b)
Ve spojení se substan- tivy: z dýlí, z šíří, z výší, z tloustí, z tíží, z hroubí, z hloubí, z dálí, z stáří. Udělal koláčky dvou prstů z tlouští. Har. II. 97. Děla nesla koule dvou pěstí z hroubí. Pref. 37. Vz: Výše, Hloub, Dýl, Šíř, Tloušť, Stáří atd. — c
) Ve spojení s přídavnými jmény: dlouhý, široký, vysoký, hluboký, tlustý, starý. Přišli jsme do jeskyně, dlouhé čtyř krokův a tří široké. Har. I. 193. Ženy turecké před očima asi dvou prstův širokou rúšku mají. Vrat. 79. Vz adjektiva zde uvedená. —
d)
Klade se pouhý genitiv míry beze všelikého jména podstatného aneb přídavného
na otázku jak daleko? Město Lidva od Joppen dvou hodin cesty jest. Har. Než ujdu čtyř krokóv. St skl. V. 102. Koráb od nás asi trojích honův byl. Vrat. 43. Tří pídí pod vodou dno se nalezlo. Anth. II. 183. —
Pozn. 1. Gt. míry není než odrůda genitivu jakosti. Vz o tom více v Brt. Gt. 24. —
Pozn. 2. Vedlé genitivu užívá se a užívalo se i dříve
též akkcusativu, který pak jest závislý na pojmech rozsáhlosti prostorové. — Brt. — Vz více příkladů v Zk. Skl. 164.; Brt, Gt. 23.; Mtc. 1870., str. 117. — 120. (Brt. ); Mkl. S. str. 507. — L.
Genitiv určovací (g. determinativus, definitivus; také appositivus; u Zk. genitiv obsahu (ob- sažný, genitiv rei contentae). Tím se vyja- dřuje a) jméno, které jest zvláštním názvem též věci, kterou jméno s genitivem spojené názvem obecnějším označuje. Brt. Královna z Sáby králi Šalamonovi bylinu balsamu darem při- vezla. Har. II. 58. Duch můj olivy strom vidí zrůstající. Učedlníci pánu ukazovali stavení chrámu. Pref. 298. Král jemu navrátil úřad podkomořství. Let. 390. V čas pokoje, v čas války. Anth. II. 305. Hodina večeře přichází. Vrat. 29. —
Pozn. 1. Zde i poměr gramma- tické souřadnosti čili apposice státi může. Brt. Stojí dřevo oliva, Sš. Pís. 39. Ani mně nevoní rozmarýn vonička. Sš. Pís. 225. —
Pozn. 2. Týmž poměrem podřadnosti pojí se obecná slova ‚Jméno a příjmení' s genitivem názvu zvláštního. Avšak i poměr souřadnosti zde místo má, když jméno osoby stálé, s ní jako totožné jest. Brt. Dobychme hradu jménem Hory sv. Lamberta, Výb. I. 534. Jméno Krista Ježíše když uslyšel, bylo jemu divné. Har. I
. 279. Josef Levita příjmení Barnaby obdržel. Sš. Mk. 1. Jednomu Faustinus, druhému Faustus jmě bieše. Pass. 432. — b)
Jméno udávající, v čem záleží podstata toho jména, na němž gt. visí. Brt. Horníci veliké dary zlata mu přinesli. Háj. 54. S lodími kořistí zlata naplněnými oddal jsem se na moře. Troj. 489. Poskvrna, hříchu na nich shledána jest. Arch. I. 200. Světíme den sv. Trojice. Št. kn. šest. 12. Pod pláštíkem ctnosti mnoho se kryje nepravosti. Č Kníže ohradu zdi městské vyměřil. Háj. 40. Vz více příkladů v Brt. Gt. 16. Usa
dili jej do síně stráže a dávali jemu chleba z ulice pekařů. Br. Stál na pravé straně oltáře zápalu; Školy naše chrámové pobožnosti jsou. Br. Vz víc v Zk. Skl. 166. — M)
Ge- nitivem předmětu (gt. objecti) vyslovuje se věc, jež předmětem jest činnosti jmen odvo- zených od sloves řídících z pravidla akku- sativ. a)
Při jménech podstatných, v nichž činnost časoslov přechodných se drží. Rozsévač dobrého semene jestiť syn člověka. Br. Bůh jest stvořitel světa
. Št. Všecko cvičení mládeže od
pobožnosti se začínati má. Kom. U Boha není přijímání osob. Kom. Samého se vyná- šení.
Jg. Obránce vdov. Háj. Priamus byl řečí spravedlivých milovník. Troj. 152
. Není pamětníka takové zimy. Us. Sv. písem výborný vykladač
. Bl. Gr. 219. Učinil zájem všelikých stád. Let. 204. (Vz více příkladů v Zk. Skl. 167. a Brt. Gt
. 7. ). —
A i: Také něco dědin zkaženo hlínu kopáním. Dsky. I
. 175. —
Pozn. 1. Když časoslova, z kterých se substan- tiva s genitivem tvoří,
s dativem nebo s in- strumentalem se víží, tehdy tyto pády z pra- vidla se podřizují. Kynouti rukou — Kynutí rukou. Skřehot zuby. Bl. Gr. 243. Tluket silnú pěsťú
. Výb. I. 34. Očista železem. Výb. I. 972. —
Pozn. 2. Jako gt. subj. (poss. ) za- stupuje v slovanštině rád dativ, tak i tento gt. obj. na př.: Člověk žádá jim (hřěchóm) odpuštěnie... a ta núze bolestná smrti bude očištěnie také hřěchóm. Št. ob. v 269. (Prk. ) b)
Při adjektivech. Vůle boží znalý
. Jg. Já jsem toho v pravdě vědom. Solf. Svědom jsem toho. Št. Tvój bóh jest mocen všeho. Kat, 1772. Chtivý vražd. Ht. Víry zdrželivý. V. Vlasti milovný. Br. (Vz Mkl. S. 473
. ). — c)
Při způsobu dostižném (supinu), který v sobě povahu jmen podstatných má a po časoslovech pohybování se klade. Brt. Šel sloužit mše. Háj. Tamo k vrchu (ode- beřme se) bohórn hlásat milých slov
. Rkk
. 15. Jdi kázat slova božího. Pass. —
Pozn. Genitiv se často i tehdy podržuje, když se místo supina klade infinitiv. Půjdu ryb loviti. Br. K pohanům tě nyní posýlám otvírati očí jejich. Br. —
Pozn. 2. Co, něco, vše, mnoho a podobná u supina i v akkusativu státi mohou. Táhněme vyhubit vše královo. Rkk. — Vz Supinum. —
Pozn. 3. Mkl. má gt. u supin za gt. dělivý. Vz Mkl. S. str. 489. —
Pozn, 4. Povšimnutí hoden jest předmětný gt. zájmen toho a čeho k označení vztahu, v jakém k čemu jest subst
. ku genitivu přidružené, kterýžto vztah druhdy předložkou o se ozna- čuje. Turci nám toho zprávu dávali. Vrat. 20. Když toho čas bude. Žer. L. I
. 89
. Toho mám dobré svědomí. Půh. I. 156. — Vz více v Brt. Gt. 9. — d)
Genitiv nepřímého před- mětu. Genitiv označuje nepřímý předmět těch sloves, která přímý předmět v akkusativu mají. a)
Sem patří gt. u sloves zvratných, když zájmeno zvratné v akkus. stojí. Jali se plavci břehu. Sved. Přijieti se těch činóv. Kat. 820. Drží se mléka. Br. Kdo se topí, i slámy se chytá. Prov. — b)
Sem patří mnohá slovesa s předložkou na složená, zvratná i nezvratná. Nabita biechu tato kola všady železných hřebóv. Kat. 2773. Nasytiž se krve, jíž jsi žíznil. Br. — c)
Vůbec sem patří slovesa plnění, nasycování a adjektiva, která plnost', nasy- cenosť označují. Sytý krve. Kat. 3169. Ta zvířata plna očí byla
. St. Plno bylo takových obrazův v Římě. V. (Vz Mkl. S. 507. — Zk. řadí tento genitiv jinam, vz Genitiv D. II. 1., 4. ). — N
. Genitiv času (g. temporis) k naznačení určité doby, do které nějaký děj spadá, na otázku k
dy. Za gt. času užívá se obecných názvu: čas
, doba, chvíle a názvů
, jimiž se určité míry časové označují: hodina, den, noc, měsíc, léto, rok atd. a genitiv pravidelně opatřen jest
přívlastkem, Brt. (adj. n. zájmenem, řídčeji subst. ). Tato bylina kvete máje měsíce
. Byl. Spitihněv měsíce ledna umřel. V. Téhož času panoval Heřman. V. Toho roku veliká byla zima. Háj. Toho dne přitáhli Moravané. Háj. Prvního máje půjdem do háje. Er. Toho roku byli sněhové velicí. Háj
. Loňského roku. Us. Pozva k sobě toho časa svého rytieře. Kat. 1162. Času jarního potok velmi se rozvodnil. Háj. 75. Minulých časuov proti nepřátelóm postavili se. Tov. 2. Pravil, že jesti všie té chvíle v zemi nebyl
. Dsky I
. 131. Opakování a cvičení ustavičné býti musejí každého dne a každé Hodiny
. Kom. Did. 105. Zejtřejšího dne máme se na- jíti. Žer. L. I. 30. Hosť a ryba třetího dne smrdí. Č. Spasitel se okázal pětkrát toho dne. Pass. 313. Měsíce září šel jest biskup na pouť. Háj. 90. Vstavši jednoho jitra muži sen pověděla. Výb. 1. 266. Vz
Do, II. časově. —
Pozn. 1. Obyčejně se ho užívá při vypočí- távání let a dní, kdy se co událo. Léta tisí- cího osmistého sedmdesátého šestého. To dálo se po božím umučení léta dvoustého devadesátého šestého. Pref. 205. Léta
od n. b. tisícího čtyřstého čtyřicátého. Tov. 6. Léto božie tisíc tři sta a třináctého. Výb. I. 479. Když se psalo léta od n. b. po čtrnácti stech sedmdesátého prvního. Bart. 9
. —
Pozn. 2. Když se oddílně (distributivně)
myšlénka pro- náší. Bůh lidem poručil, aby každého sedmého léta zemi odpočinutí přáli. Br. —
Pozn. 3.
Gt. času bez přívlastku velmi zřídka, se vy- skýtá. Od větrů, kteříž března bývají. Štěp. rkp. To také v obyčeji měl, že vždy jednú dne jedl. Pass. 614. Dvakrát léta ktvú osenie. Výb. I. 1107
. (Alx. )
. Které léto zimy hriemá, toť léto vše větry vznímá. St. skl
. I. 167
. (Brt. ). —
Pozn. 4. Vedlé genitivu času vyskýá se
akkus. buď pouhý buď s předložkou, vl bez
značného rozdílu. — Vz víc příkladů v Zk.
Skl. 169.; Brt. Gt
. 18.; Mkl. S. 510. ())
63598
Genitívni Svazek: 9 Strana: 0058
Genitívni. G. spojení. Mus. fil. IV. 336.
63599
Genius Svazek: 6 Strana: 0250
Genius života, lásky. Šml. G. loci. Vlšk. 332. Cf. Jg. Slnosť.
121.
63600
Genius Svazek: 7 Strana: 1250
Genius. Cf. Zbrt. 200. O G-ovi (důvtipu) vz Pal. Rdh. I. 417.
63601
Genre Svazek: 1 Strana: 0392
Genre, fr. (žánr), druh, způsob, Art, Gat- tung, Geschlecht; životomalba, malba ze ži- vota
. Rk. Malba genrová podává to, co ne- náleží do oboru malby historické n
. do krajino- malby. V užším smyslu — malba výjevů a situac ze všedního života. Genrebild, ein Gemälde
, welches eine Scene aus dem ge- wöhnlichen Leben darstellt. Vz více v S
. N
. III. str
. 346.
63602
Genre Svazek: 6 Strana: 0250
Genre. Vlšk. 98.
63603
Genre-maliarstvo Svazek: 10 Strana: 0075
Genre-maliarstvo, a, n. Slov. Sl. sb. 1902. 76.
63604
Genrovitosť, i Svazek: 6 Strana: 0250
Genrovitosť, i
, f. Tyršová.
63605
Genrový Svazek: 6 Strana: 0250
Genrový, Genre-. G. obraz, malba. Vz Genre. Nz.
63606
Gens d'armes Svazek: 1 Strana: 0392
Gens d'armes (žandarm)
, fr., lidé branní; sbory zemské policie; četníci
. Sicherheits- wächter, Polizeimiliz. Vz S. N. III. 347.
63607
Gensík Svazek: 10 Strana: 0075
Gensík, vz Gemsík
.
63608
Gentiana Svazek: 1 Strana: 0392
Gentiana, y, f., bylina, hořec
.
63609
Gentianin Svazek: 6 Strana: 0250
Gentianin, u, m.,
v lučbě. Vz Šfk. 599.
63610
Gentilhomme Svazek: 1 Strana: 0392
Gentilhomme, fr. (žantyljomm)
, angl
. gen- tleman (džentlmen), šlechetný, poctivý, spo- řádaný člověk; šlechtic
. Rk. Adeliger, Edel- mann, Ehrenmann, Mann von feiner Bildung
.
63611
Gentiopikrin Svazek: 8 Strana: 0091
Gentiopikrin je glykosid. Vz Ott. X. 6. a.
63612
Gentisin Svazek: 8 Strana: 0092
Gentisin. Vz Ott. X. 6.
63613
Gentisin, u Svazek: 7 Strana: 1250
Gentisin, u
, m, v lučbě. Vz Rm. II. 360.
63614
Gentisinový Svazek: 7 Strana: 1250
Gentisinový. G. kyselina. Vz Rm. II. 157.
63615
Gentský Svazek: 6 Strana: 0250
Gentsk
ý. G. plátno. Kos. Ol. I. 304.
63616
Gentský Svazek: 7 Strana: 1250
Gentský. G. sukno. Cf. Zbrt. Krj. 1. 223.
63617
Genua Svazek: 1 Strana: 0392
Genua, Janov (vlaský); Janovský.
63618
Genus Svazek: 1 Strana: 0392
Genus, gt
. genera, n
., lat., rod. Genus masculinum, femininum, neutrum; rod muž- ský, ženský, střední. Geschlecht; Gattung. Vz Rod
.
63619
Geocentrický Svazek: 6 Strana: 0250
Geocentrický, geocentrisch,
středozem- ský — místo na obloze nebeské, na němž se hvězda objevuje pozorovateli ze středu koule zemské. Vz S. N. G. stanovisko, librace délky a šířky, šířka. Stš. Zem. 162., 213., 214., 354.
63620
Geocentrický Svazek: 8 Strana: 0092
Geocentrický. G. názor světa. Stč. P. př. 103.
63621
Geoda Svazek: 6 Strana: 0250
Geoda, y, f., druza v horninách mandlov- covitých. Vz Bř. N. 49.
63622
Geodaesie Svazek: 1 Strana: 0392
Geodaesie, e, f., z řec, zeměměrství. Das Erdmessen.
63623
Geodaesie Svazek: 6 Strana: 0250
Geodaesie, e, f., z řec. =
zeměměřictví. Vz Stč. Zem. 386.
63624
Geodaet Svazek: 6 Strana: 0250
Geodaet, a, m. =
zeměměřič. Kom. L., Stč. Zem. 317.
63625
Geodaeticiký Svazek: 6 Strana: 0250
Geodaeticiký, Erdmesser-.
G. čára. Vnč
. 104.
63626
Geodesie Svazek: 8 Strana: 0092
Geodesie, e, f. =
nauka o podobe a veli- kosti země. Vz Ott. X. 8.
63627
Geodesie Svazek: 9 Strana: 0058
Geodesie. Čes. literaturu o ní vz v Jub. IIa. 44.
63628
Geodynamický Svazek: 8 Strana: 0092
Geodynamický. G. činnosť. Vstnk. IV. 137.
63629
Geodynamika Svazek: 6 Strana: 0250
Geodynamika,, y, f., z, řec. =
nauka o pohybu těles pevných. ZČ. I.
10.
63630
Geofagie Svazek: 8 Strana: 0092
Geofagie, e, f. =
požírání, jedení země. Ott. X. 11.
63631
Geofysika Svazek: 6 Strana: 0250
Geofysika, y, f. Vz S. N.
63632
Geofysika Svazek: 8 Strana: 0092
Geofysika, y, f. = fysikalní geografie. Mus. 1893. 595.,Vstnk. II. 560., IV.133., Ott, X. 14.
63633
Geofysika Svazek: 10 Strana: 0580
Geofysika, y, f Vz Vstnk. XIII 620.
63634
Geofysikalní Svazek: 9 Strana: 0058
Geofysikalní věc. Mus. 1897. 463.
63635
Geogenetický Svazek: 6 Strana: 0250
Geogenetický, geogenetisch. Stč. Zem. 679.
63636
Geogenie Svazek: 6 Strana: 0250
Geogenie, e, f., z řec. == nauka o pů- vodu země.
63637
Geognosie Svazek: 1 Strana: 0392
Geognosie, e, f., z řec
., zeměznalství, nauka o nynějším stavu země
. Vys. Erd-, Gebirgskunde. —
Geognost, a, m
., zeměznalec, Erd-, Gebirgskenner.
63638
Geognosie Svazek: 6 Strana: 0250
Geognosie =
zeměznalství. Vz Bř. N. 235., Schd.
II. 65.
63639
Geognostický Svazek: 6 Strana: 0250
Geognostický, geognostisch. G. obměna. Dk.
63640
Geogonický Svazek: 6 Strana: 0250
Geogonický, geogonisch. G. výklad. Stč. Zem. 24
1., 331.
63641
Geogonie Svazek: 1 Strana: 0392
Geogonie, e, f., z řec., nauka o původu země, o prvním stavu a znenáhlém utvořo- vání-se země. Vys. Erdbildung.
63642
Geografie Svazek: 1 Strana: 0392
Geografie, e, f
., z řec, zeměpis, Geogra- phie, Erdbeschreibung. Vz Zeměpis. —
Ge- ograf, a, m., zeměpisec, Geograph, Erdbe- schreiber. —
Geografický, zeměpisný, geo- graphisch.
63643
Geohydrografie Svazek: 6 Strana: 0250
Geohydrografie, e, f. = vypsání vod na povrchu zemském.
63644
Geoid, u Svazek: 6 Strana: 0250
Geoid, u
, m. = pravá podoba zemského tělesa. Stč. Zem. 322., 324.
63645
Geokronit Svazek: 10 Strana: 0075
Geokronit, u, m., nerost. Vz Vstnk. XI. 822.
63646
Geokronit, u Svazek: 6 Strana: 0251
Geokronit, u
, m., nerost. V
z Bř.
N. 2
15.
63647
Geolog Svazek: 10 Strana: 0075
Geolog, a, m. Us.
63648
Geologický Svazek: 6 Strana: 0251
Geologický, vz Geologie.
G. mapa, in- dividualnosť, složení, doba, stáří, Stč. Zem. 385., 685., 686
., 740., průřez, ústav.
NA. V. 567., 569.
63649
Geologický Svazek: 8 Strana: 0092
Geologický, G. mappy. společnosti, ústavy, výskumy, útvar. Vz Ott. X. 14
—19
.
63650
Geologie Svazek: 1 Strana: 0392
Geologie, e, f
., z řec, zemězpyt. Nauka o povaze, vlastnostech a původu naší země vyjímajíc ústrojné říše. Die Lehre von der Entstehung u. Bildung des Erdkörpers. Vz více v S. N. III
. str. 350. Nauka o tom, z ja- kých látek se souš skládá. Tl. —
Geolog, a, m., zemězpytec, Erdkenner. —
Geologický, zemězpytný, geologisch, erdkundig
.
63651
Geologie Svazek: 6 Strana: 0251
Geologie. Cf. také Bř. N. 249., Schd. II. 88., Ukaz. 25., Krejčího Geologii. G. ne- beská. Osv. V. 1.
63652
Geologie Svazek: 7 Strana: 1250
Geologie čes. Cf. Ukaz. 25. Geol. Krej- čího Jana Ott. VI. 28. nn.
63653
Geologie Svazek: 8 Strana: 0092
Geologie Európy. Vz Ott. VIII
. 867. nn., X. 23.
63654
Geologie Svazek: 9 Strana: 0058
Geologie. Čes. literaturu o ní vz v Jub. IIb. 30. —40.
63655
Geomagnetický Svazek: 9 Strana: 0058
Geomagnetický. G. výklad, bádání. Mus. 1897. 467.
63656
Geomagnetik Svazek: 9 Strana: 0058
Geomagnetik, a, m. Mus. 1897. 467.
63657
Geomagnetism-us Svazek: 9 Strana: 0058
Geomagnetism-us, u, m. Mus. 1897. 468.
63658
Geomantie Svazek: 6 Strana: 0251
Geomantie, e, f., z řec. = hadactví z úkazů zemských na př. ze zemětřesení, rozpuklin atd. S. N. X. 214.
63659
Geomechanika Svazek: 10 Strana: 0075
Geomechanika, y, f
. =
mechanika těles pevných. Jind. I. 69.
63660
Geometer Svazek: 1 Strana: 0393
Geometer, tra, m., z řec., měřič, měřitel, Feldmesser. —
Geometrický, měřický, geo- metrisch, messkundig, zur Feldmesskunst gehörig. —
Geometrie, e, f, měřictví, země- měřictví, Geometrie, Feldmesskunst, Raum- grössenlehre. Vz více v S. N., v článku: Mě- řictví.
63661
Geometr Svazek: 8 Strana: 0092
Geometr, geometrie. Vz
. Ott. X. 28., 29.
63662
Geometralní Svazek: 6 Strana: 0251
Geometralní, geometral. G. osvětlení. Jrl. 422
.
63663
Geometrický Svazek: 6 Strana: 0251
Geometrický, vz Geometr. G. těleso, vz Mj. 5
., Jd. Geom. I.
1., místo, Jd, Geom. I
. 19., Jrl. 421., Vnč. 1., telegraf, Vnč. 8., se- strojení či konstrukce, ZČ.- optika
, ZČ. III. 14
., rozbor, sklad či sbor. Jd. Geom. I. 48.
63664
Geometrie Svazek: 6 Strana: 0251
Geometrie učí vystihovati velikost věcí na dýl, na šíř a na výš. Kom. D. k. 10. G. v rovině či planimetrie, g. v prostoře či stereometrie, Jd. Geom.
I. 2., praktická, NA. V. 87., hmot (věda jednající o hmotě v prostoru), sil (věda jednající o síle v pro- storu). NA. V. 67.
63665
Geometrie Svazek: 7 Strana: 1250
Geometrie novější. Vz Ott. VI. 347.
63666
Geonomie Svazek: 10 Strana: 0075
Geonomie, e, f., die Geonomie. Jind I. 70.
63667
Geoplastika Svazek: 8 Strana: 0092
Geoplastika = nauka o formácii povrchu zemského. Ott. X. 3G.
63668
Georgiani Svazek: 9 Strana: 0058
Georgiani, sekta. Vz Har. I. 278.
63669
Georgie Svazek: 1 Strana: 0393
Georgie, e, f., stat jižní spojených obcí severoamerických. Vz S. N. III
. str. 352.
63670
Georgill-us Svazek: 6 Strana: 0251
Georgill-us (Jiříček), a,
m. G. Sam. Jg. H.
1.
2. vd. 556., Jir. Ruk. I. 202.
63671
Georgina Svazek: 6 Strana: 0251
Georgina, y, f.,
šp.
jiřinka (květina)
, poněvadž (má jméno dle petrohrad. prof. Georgiho, f 1802. Cf. Rstp. 876.
63672
Georgína Svazek: 7 Strana: 1250
Georgína Vz Č. Kn. š. 261.
63673
Geostatika Svazek: 6 Strana: 0251
Geostatika, y, f. = nauka o rovnováze těles pevných. ZČ. I. 10.
63674
Geostatika Svazek: 8 Strana: 0092
Geostatika, Vz Ott, X
. 43.
63675
Geotektonický Svazek: 6 Strana: 0251
Geotektonický, geotektonisch. G. plán země. Krč. v Osv. 1885. 194.
63676
Geotektonika Svazek: 9 Strana: 0058
Geotektonika, y, f. Mus. 1897. 468.
63677
Geothermický Svazek: 6 Strana: 0251
Geothermick
ý, geothermisch. G. stupeň hloubkový. Stč. Zem. 510.
63678
Geotropismus Svazek: 8 Strana: 0092
Geotropismus. Vz Ott, X. 43.
63679
Gepard Svazek: 8 Strana: 0092
Gepard. Vz Ott, X. 45.
63680
Gepart Svazek: 6 Strana: 0251
Gepart, a, m., cynailurus jubatus, šelma. Vz Frč. 392., Schd. II. 407
., Holub L 410.
63681
Gera Svazek: 1 Strana: 0393
Gera, y, f
., mě. v Německu.
63682
Gerad Svazek: 10 Strana: 0075
Gerad, vz Grad.
63683
Gerant Svazek: 1 Strana: 0393
Gerant, a, m., fr. (žeran), jednatel, Ge- schäftsführer; ve Francii odpovědný vyda- vatel novin. S. N.
63684
Gerardka Svazek: 6 Strana: 0251
Gerardka rolní, gerardia arvensis, das Sternkraut. Šm.
63685
Gerber Svazek: 9 Strana: 0058
Gerber ?. ?., spis., 1839. —26. /5. 1899. Vz Nár. list. 1899. č. 145.
63686
Geref Svazek: 8 Strana: 0092
Geref, ě, f. = nějaký lék. Mtc. 1894. 331.
63687
Gerenda Svazek: 10 Strana: 0075
Gerenda =
hrada. Slov
. Czam. Slov. 125.
63688
Gergelice Svazek: 8 Strana: 0092
Gergelice, e, f. = kořalka.
63689
Gerhard Svazek: 8 Strana: 0092
Gerhard. Odvozeniny vz v Kotk. 18.
63690
Gerheň Svazek: 6 Strana: 0251
Gerheň, ě, m., Kukuruzpagatsche. Slov. Ssk.
63691
Gerheň Svazek: 9 Strana: 0437
Gerheň. Kukuričná múka na mise zaleje sa horúcim mliekom
, posype cukrom
, zamieša a dá sa na mastný plech upiecť. Sbor. slov. IV. 50.
63692
Gerheňa Svazek: 10 Strana: 0580
Gerheňa, e, f. =
moučné jídlo. Čas. mus. V. 100.
63693
Gerich Svazek: 6 Strana: 0251
Gerich Jos., farář, 1803. Jir. Ruk. I. 202.
63694
Gerľa Svazek: 8 Strana: 0092
Gerľa = řídká polívka, grolia. Val. Brt. D. II. 473.
63695
Gerlach Svazek: 6 Strana: 0251
Gerlach, a, m., nejvyšší štít Vys. Tater. Pokr
. Pot. II
. 41. G. =
grlach, hrlach, t. j. výšina, z nejž hrlí, hrnie sa, láme sa a padá skáľa na dol. Phld. IV. 255.
63696
Gerlak Svazek: 6 Strana: 0251
Gerlak, a, m., os
. jm. Pal. Děj. I
. 23.
63697
Gerlenský Svazek: 10 Strana: 0075
Gerlenský =
zhořelecký. Pel. V.
63698
Gerlica Svazek: 10 Strana: 0580
Gerlica, e, f. =
obramek (na spodku rubu sukně). Slov. Nár. sbor. XI. 14.
63699
Gerlický Svazek: 6 Strana: 0251
Gerlick
ý.
G. sukna. NB. Tč. 49.
63700
Gerlický Svazek: 7 Strana: 1250
Gerlický. G. mince, špatná. Wtr. Obr. II. 445.
63701
Gerlický Svazek: 8 Strana: 0092
Gerlický. G. peníz, 16 jich = sedmi pe- nízům českým. 1530. Snm. I.
350.
63702
Gerlovský Svazek: 6 Strana: 0251
Gerlovsk
ý. G. huť. Čechy
I. 82.
63703
Germani Svazek: 1 Strana: 0393
Germani. Němci, Angličané, Dánové, Švé- dové. Vz Germania a S
. N
. III. 360.
63704
Germani-cus Svazek: 1 Strana: 0393
Germani-cus, ka, m.. jm., římské. Vz S. N. III. 359.
63705
Germani-um Svazek: 8 Strana: 0092
Germani-um, a, n., prvek kovový. Vz Ott, X. 69.
63706
Germania Svazek: 1 Strana: 0393
Germania, e, f., Německo, Deutschland. Vz více v S. N. III
. str. 359.
63707
Germanie Svazek: 9 Strana: 0058
Germanie, e, f. =
Německo. Dač. I. 172. aj.
63708
Germanisace Svazek: 1 Strana: 0393
Germanisace, e, f., poněmčování. Ger- manisation, Germanisirung
.
63709
Germanisace Svazek: 8 Strana: 0092
Germanisace, e, f., vz Ott, X.
66. nn.
63710
Germanisační Svazek: 6 Strana: 0251
Germanisační, Germanisations-. Germa- nisační choutky.
63711
Germanisator Svazek: 10 Strana: 0075
Germanisator, a, m. Gb. Slov.
63712
Germanism-us Svazek: 1 Strana: 0393
Germanism-
us, u, m
., způsob mluvení, kde se slova, způsoby a zvláštnosti skladu a mluvení německého přenášejí do jazykův jiných
. Nebo dle Gb. Uved. 35: chybné na- podobení tvarův a vazeb německých. Eigen- thümlichkeit der deutschen Sprache.
63713
Germanismus Svazek: 7 Strana: 1250
Germanismus. Cf Gb. Ml. II. 209.
63715
Germanistika Svazek: 9 Strana: 0058
Germanistika. Vz Jub. IIIb 71. —76.
63717
Germanomanie Svazek: 10 Strana: 0580
Germanomanie, e, f. Bílý Obr. 117.
63718
Germanové Svazek: 1 Strana: 0393
Germanové, vz Germani.
63719
Germanskoplavovlasý Svazek: 8 Strana: 0543
Germanskoplavovlasý. Nár. list. 1896. ě. 271. odp.
63720
Germánský Svazek: 1 Strana: 0393
Germánský, germanisch, deutsch. G. ja- zyk
. Vz více v S. N. III. 361. —365.
63721
Germánský Svazek: 8 Strana: 0092
Germánský. G. filologie, práva, jazyky. Vz Ott. X. 70. nn.
63722
Germánský Svazek: 9 Strana: 0058
Germánský =
německý. Dač. I. 170. aj.
63723
Germanština Svazek: 6 Strana: 0251
Germanština, y, f. = germanský jazyk.
63724
Germínativní Svazek: 8 Strana: 0092
Germínativní infekce. Vstnk. III. 385.
63725
Gerok, u Svazek: 6 Strana: 0251
Gerok, u
, m., městský kabát, der Geh- rock
. Tč.
63726
Gerontox-on Svazek: 8 Strana: 0092
Gerontox-on, a, n. = oblouček starců, stářím vznikající kruhovitý zákal rohovky. Gas. čes. lék. 1888. 51.
63727
Gerovina Svazek: 8 Strana: 0092
Gerovina, y, f. = jarus, kozí noha, rostl. Brušp. Hledíková.
63728
Gersdorfit Svazek: 6 Strana: 0251
Gersdorfit, u, m. = arsenový kyz ni- klový. Bř. N
. 220.
63729
Gerson Svazek: 6 Strana: 0251
Gerson, br., f 1577. Jir. Ruk. I. 202.
63730
Gerstner Svazek: 6 Strana: 0251
Gerstner, 1827. Jg. H.
1. 2. vd. 556
.
63731
Geršl Svazek: 6 Strana: 0251
Geršl, u, m. =
struhánek, nastrouhané těsto. U Fryšt. Džl.
63732
Geršl a Svazek: 6 Strana: 0251
Geršl a, y, f. =
krupka; geršlový ==
krupkový. Slov. Bern.
63733
Geršna Svazek: 9 Strana: 0058
Geršna, ě, f. Loházka (geršňa) sa každá na salo (sádlo) obráti. Slov. Zát. Př. 220. a. Vz Lohaza.
63734
Gerštla Svazek: 6 Strana: 0251
Gerštla, gerštlový, vz Geršla atd. Slov. Bern.
63735
Gertruda Svazek: 6 Strana: 0251
Gertruda. Mrzne-li na den sv. Gertrudy
(17|3), trvá zima ještě 40 dní. Mus.
63736
Gertrudka Svazek: 6 Strana: 0251
Gertrudka, y, f. =
routa; zeměžluč. Slov. j Bern.
63737
Gerundi-um Svazek: 1 Strana: 0393
Gerundi-um, a, n., je zvláštní forma časo- slovná v jazyku latinském, jíž my nemáme.
Překládá se jmény podstatnými z pravidla časoslovnými bez předložky n. s předložkou, celými větami, infinitivem,
přechodníkem. Scribendi cupidus est. Psáni jest žádostiv. Epistolam scribendo fessus est
. Psáním listu jest umdlen. Pecuniae parcendo dives íáctus est
. Šetřením peněz (šetře peněz) zbohatl. Scribendo idoneus est. Ke psání jest způso- bilý
. Censendi causa haec frequentia convenit. Pro odhad, strany odhadu, aby odhadlo. Non solum ad discendum propensi sumus, verum etiam ad docendum. Ne jenom učiti se náchylní jsme, nýbrž i učiti. Proponis filio tuo exempla ad imitandum. Předkládáš synu svému příklady, aby jich (jichž by) následoval. Caesar oppidum ad diripiendum militibus concessit. Caesar dovolil vojínům, by si město plenili, dal v plen. Cupidus audiendi. Dychtiv slyšeti. Ars beate vivendi. Umění blaženě živu býti. Ludendo tempus perdidit. Hraje čas zmařil. Natura optima bene vivendi dux. Přirození, jenž jest výborný dobrého života vůdce. Nihil est, quod magis s alliciat ad di- ligendum. Nic není, co by více lidí k milo- vání vábilo. Propensiores ad bene meren- dum quam ad reposcendum. Hotovější k či- nění dobrodiní nežli k žádosti odplacování. Spes amplificandae fortunae. Naděje k roz- množení statku. Tollit experiendi potestatem. Odjímá zkušení moc. Jel. Cf. Čas jest mlčenie a čas mluvenie; A jistě tito 3 kusové jsú nám kněžím těžcí k zpravení; Měl velikú chtivosť k naplnění vóle boží; Spasitel ukazuje hotovosť k uslyšení, když člověk hodně ho prosí; Ktož má uši k slyšení, ten slyš. Hus. — Kos., Sv., Knst., Rs. Cf. Zda nevíš, že mám moc ukřižovati te? Pass. 294. Právo měli k nim choditi. Bl. Udělá se mi chuť podí- vati se. Kom. Žádost' má slovo boží slyšeti. St. skl
. V. 94. Má svobodu k nim vcházeti. Bl. Mám obyčej ráno vstávati. St. skl. V. 125. — Brt. v Listech filolog
, a paedagog. II. 204.
63738
Gerundiv-um Svazek: 1 Strana: 0393
Gerundiv-um, a, n.
Latinské gerundivum překládá se 1. Je-li výrokem s esse, časo-
slovy míti, musiti neb infinitivem activi, při čemž podmět věty latinské stává se před- mětem v příslušném pádě nepřímém, n
eb opisuje se výrazy: sluší se, třeba je, nezbytno je atd. Occultae inimicitiae magis timendae sunt quam apertae. Tajných nepřátel více se báti jest než zjevných. Legendus est mihi saepius Cato major. Častěji jest mi čísti Catona. Nihil est homini tam timendum quam invidia. Ničeho člověku není více se báti než nenávisti. Habenda est ratio vale- tudinis. Sluší se (třeba) péči míti o zdraví. Omnibus haec via transgredienda est
. Všem jest tu cestu přejíti. Vz Listy filologické a paedagogické.
II. 203., III. 218
. —
2. Je-li attributem (přívlastkem), překládá se větou vztažnou. Cognoscite aliud genus imperato- rum sane diligenter retinendum et conser- vandum. Poznejte jiný druh vůdcův, který zajisté s velikou bedlivostí udržeti a zacho- vati jest. —
3. Při časoslovech činného významu dáti, dávati, odevzdati, posýlati, opouštěti, přepouštěti, přejímati, přijímati, najímati (dare, tradere, attribuere, mandare, mittere, permittore, concedere, relinquere, locare, accipere, suscipere) atd.
druží se ge- rundivum appositivně k trpnému předmětu; ale při týchž časoslovech passivního vý- znamu druží se k podmětu věty označujíc účel, pro kterýž děj časoslovy shora uvede- nými se koná, překládá se tedy: aby (účelná věta), že, infinitivem, substantivy s předlož- kami. Antigonus Eumenem mortuum propin- quis ejus sepeliendum tradit. Antigonus vydal mrtvolu Eumeneovu jeho příbuzným, by ji pochovali. Epaminondam pecunia corrum- pendum susceperat. Vzal na sebe, že Epa- minondu penězi uplatí. Nebo: Na to se vydal, že E. uplatí, aby ho uplatil n. porušil. Caesar pontem faciendum curat
. Caesar dá most sta- věti. Patriam diripiendam inflammandamque reliquimus. Vlasť (rodiště) na plen a na požeh jsme zůstavili
. —
4. Majíce překládati ge- rundiva vzniklá z transitivních gerundií (vz Gerundium),
učiníme si z nich gerundia a kla- deme pak příslušející substantiva abstrakta; ostatně vz Gerundium. Studium agri colendi = studium agrum colendi. Péče o vzdělání role. Occasio liberandae Graeciae
= Graeciam liberandi. Příležitosť k osvobození Řecka. (Řecko osvoboditi). Kos. Vz také Gerundium v S. N. III.
Geruša, Geruše, e, f
. = Gertrud. Gl.
63739
Gerundivná Svazek: 6 Strana: 0251
Gerundivná vazba, vz Křn. Gr.
63740
Geryon Svazek: 1 Strana: 0393
Geryon, a, m., z řec, král na ostrově Erytheji v chobotě gadském (vz Gades), silný obr s třemi těly, s třemi hlavami a peruťmi, jemuž Herakles stádo tučných krav a býkův odehnal. S. N., Vj
.
63741
Gesenke Svazek: 1 Strana: 0394
Gesenke, něm., v horn.
, vz Škat.
63742
Gesetzt Svazek: 1 Strana: 0394
Gesetzt den Fall, něm. Nechť jest tak, že jsem zbloudil
. — Dejme tomu. Mk.
63743
Geschirr Svazek: 1 Strana: 0394
Geschirr na koně: pochvy, chámy, stroj, postroj, řemení. Rk. Na Slov. čtverně, štveme
, ě, čtvernička, štvernička, y, t
. Koll
.
63745
Geschweige Svazek: 1 Strana: 0394
Geschweige, něm
. G.. denn dass Čím více, čím pak více, čím méně, čím pak méně, ovšem. Za nejlepších dob nemohli býti s moc tribunskou, čím pak méně za dob těchto! —
2. Nerci, nercili, neřkuli. Takový muž nic křivého mysliti nebude nercili mluviti. —
3. Nercili (neřkuli) ......
ale (ale i, ale také, ale také i, (debrž, ale ani ne): nejenom —
ale ani; nejenom ne — ale ani. Takový muž nic křivého nercili mluviti, ale ani my- sliti (nejenom mluviti, ale také ani mysliti) nebude. Odstup to aby — ale; daleko jest (od) toho aby — neb (nýbrž, jakož, poně- vadž). Od takového muže daleko jest, aby co křivého činil; on toho ani mysliti ne- bude. Zk. Na Mor.:
ne tak. Jiných chlapíků jsem se nelekl, ne tak tebe; Moudří lidé se ošidili, ne tak ty. Brt.
63746
Gest-us Svazek: 1 Strana: 0394
Gest-us, u, m., z lat., pohyb, posuněk. Rk. Körperliche Haltung umí Geberdung eines Redners.
63747
Gesta Svazek: 6 Strana: 0251
Gesta Romanorum, vz Rozprávky, Jir. Ruk. I. 202., List. filol. II. 306.
63748
Gestikulace Svazek: 1 Strana: 0394
Gestikulace, e, f., z lat
., posunky, po- hybování těla zvláště ramen a nohou
. S. N
. Gestikulation, Geberdensprache, Bewegung der Hand beim Vortrag einer Rede.
63749
Gestikulace Svazek: 6 Strana: 0251
Gestikulace. Vlšk. 385.
63750
Gestikulovati Svazek: 1 Strana: 0394
Gestikulovati, posunky, pohyby rukou dělati, Handlbewegungen etc. machen. Vz Ge- stikulace.
63751
Gestrenge Svazek: 6 Strana: 0251
Gestrenge, něm., titul. Vz Statečný.
63752
Geta-perča Svazek: 6 Strana: 0251
Geta-
perča. Vz Šfk. 540.
63753
Getové Svazek: 1 Strana: 0394
Getové, byl národ v Thracii.
63754
Getové Svazek: 6 Strana: 0251
Getové. Šk. Strž. I. 349., 211.
63755
Geueva Svazek: 1 Strana: 0383
Geueva, Genava, y, f
., fr
. Genéve (Ženev), něm. Genf
. —
Genevan, a, m. —
Genevský. Vz více v S
. N. III. str
. 342.
63756
Gevdžať Svazek: 8 Strana: 0543
Gevdžať, vz Gävdžať (nahoře). Kal. S. 43.
63757
Gever Svazek: 8 Strana: 0092
Gever, u, m. =
geverec, klobouk (zastr.). Val. Brt, D. II. 468.
63758
Gevěrec Svazek: 1 Strana: 0394
Gevěrec, rce, m., gevěrek, valaská čepice. Na Mor. a Slov.
63759
Gevěrec Svazek: 6 Strana: 0251
Gevěrec =
klobouk, jaký Vlaši nosívali. Brt, Nl
., Kld. U Hostýna městská čepice. Zkl
. U Uher. Hrad. = ošumělý, neforemný klobouk, der Schabesdeckel. Tč.
63760
Geveše Svazek: 6 Strana: 0251
Geveše, pl., m. = ovesné koláče posy- pané semenem konopným. U mor. Slov. Vck.
63761
Gevini Svazek: 7 Strana: 1250
Gevini, kmen slovan. Šf. Strž. I. 236., 247.
63762
Gewerke Svazek: 1 Strana: 0394
Gewerke, něm. Nákladník, těžíř. Vz Těžíř.
63763
Geysiv, a, m. G Svazek: 6 Strana: 0251
Geysiv, a, m
. G. na
Islandě. Vz
KP. III. 58. Pánev, výbuch jeho. Vz
ib. 58.
, 59
., Stč. Zem. 509.
63764
Gezovati Svazek: 6 Strana: 0251
Gezovati = cvičiti, k dobrému vésti. Slov. Dosť som sa jej nagezovala a predca nenie z nej nišť. Rr. Sb.
63765
Gezovo Svazek: 6 Strana: 0251
Gezovo. Tej predešlej jaseni zjavily sa myši, ktoré my gezovo voláme, sú podobné potkanom s dlhými chvosty, truchu vätšie ako obyčajné myši. N. Hlsk
. II
. 124.
63766
Gežek Svazek: 9 Strana: 0437
Gežek (Ježek) Ant., far. a spis. ke konci XVIII. stol. Vz Mus.
1901. 266.
63767
Gh Svazek: 1 Strana: 0394
Gh. Tato dyšnice v slovanštině se nevy- vinula, Hš.
63768
Ghasela Svazek: 1 Strana: 0394
Ghasela, y, f. G. jest lyrická báseň, oblí- bená Arabům, Peršanům a Turkům. Báseň ta nikdy nemá více 18 veršů
, z nichž první a druhý rýmem jsou spojeny. Ostatní verše liché (3., 5. atd. ) nemají rýmu
, verše pak sudé (4., 6. atd. ) mají týž rým, jako verš 1. a 2., tak že celá báseň má toliko rým jeden. KB. 186. Vz Č. Čít. pro vyšší gynm. str. 559. Květy 1870. č. 50: Připozdívá se. Dch
. G. eine Art lyrischer Gedichte im Morgen- lande.
63769
Ghasela Svazek: 6 Strana: 0251
Ghasela. Vz Vor. P. 105., 106
., Kos. Ol. I. 291.
63770
Ghetto Svazek: 1 Strana: 0394
Ghetto, a, n., v městech italských a vý- chodních čtvrť výhradně Židům vykázaná. S. N.
63771
Ghu Svazek: 6 Strana: 0251
Ghu, vz Mkl. aL. 249.
63772
Ghyzdák Svazek: 6 Strana: 0251
Ghyzdák, a, m. =
nerád. Nadávka. G. starý. Slez. Šd.
63773
Gi Svazek: 6 Strana: 0251
Gi. Vz Mkl. aL. 251.
63774
Giaur Svazek: 1 Strana: 0394
Giaur, a. m., tur
. (ďaur), u Turků ten, kdo není moslemínem
, nevěřící, zvl. křesťan (nadávka).
63775
Giaur Svazek: 6 Strana: 0251
Giaur, vz Ďaur.
63776
Gibas Svazek: 6 Strana: 0251
Gibas, a, m. =
veliký, nemotorný člověk, ein grosser, unbeholfener Mensch. Laš. Tč.
63777
Gibbon Svazek: 8 Strana: 0092
Gibbon. Vz Ott, X. 111.
63778
Gibbsit Svazek: 6 Strana: 0251
Gibbsit, u, m., nerost
. Vz Bř
. N. 165., Schd. II.40.
63779
Gibon Svazek: 6 Strana: 0251
Gibon, a, m. G. šedý, hylobates leucis- cus, srostloprstý, h. syndaktylus,
opice dlou- horuká, der Gibbon. Vz Frč. 399., Schd. IL 389., Brm
. I. 80
.
63780
Gibraltar Svazek: 1 Strana: 0394
Gibraltar, u, m
. Vz více v S
. N. III. 379.
63781
Gibza Svazek: 6 Strana: 0251
Gibza, y, f. =
něco špatného, chatrného. To zboží je sama g. (bibza). Laš. Tč
.
63782
Gičkati Svazek: 6 Strana: 0251
Gičkati, vz Kičkati.
63783
Gideončík Svazek: 6 Strana: 0251
Gideončík, a, m., gideon, der Eichhorn- käfer. Šm.
63784
Gievonta Svazek: 6 Strana: 0251
Gievonta, y, f
., hora na Slov. Pokr. Pot
. II. 51.
63785
Giezita Svazek: 6 Strana: 0251
Giezita, y, m. =
svatokupec, podlé Gieziho, jenž proti zákazu proroka Elizea (4
. král. 5.) dary od Namana přijal. Lenz. Učení Husi 274.
63786
Gig Svazek: 6 Strana: 0253
Gig, u, m. =
hlas, jejž slyšeti jest při pití, hlt, der Gluck, Schluck. Slov., laš. Tč. G. vody, Dbš., pálenky. Šd. Vypil to na jeden gig, poglgnul to. Hdž. Šlb. 30. Ne- stojí to za glg vody. Dbš. Obyč. 46. (Sl. pov. 1. 544.) K ústam ho prihne, dobrých pár glgóv si vrúti. Sldk. 25., Ntr. V. 22. Glg, glg, glg za glgom, až bola flaška prá- zdna. Ntr. VI. 349.
63787
Gig Svazek: 9 Strana: 0058
Gig, u, m. =
dvoukolý kočár. Ott. XIV. 483.
63788
Giga Svazek: 10 Strana: 0075
Giga, y, f. =
zastaralý hudební nástroj. Jrsk. VI. 257.
63789
Gigant Svazek: 1 Strana: 0394
Gigant, a, m., obr
, Riese
. —
Gigantský, obrovský, riesig.
63790
Gigantický Svazek: 6 Strana: 0251
Gigantický, gigantisch.
G. malba, Kos. Ol.
I. 265., údy, postava. Vrch. Vz Gigantský.
63791
Gigantografie Svazek: 10 Strana: 0075
Gigantografie, e, f. Nár. list. 1904 17. 13.
63792
Gigantové Svazek: 8 Strana: 0092
Gigantové. Vz Ott. X. 120.
63793
Gigantský. G Svazek: 6 Strana: 0251
Gigantský.
G. duch, práce (veliká). Bdl.
63794
Gigati Svazek: 6 Strana: 0251
Gigati, gagagen. Osel gigá. Šm.
63795
Gigazde Svazek: 8 Strana: 0092
Gigazde na Šumiaci,
šminky v Gemer., okolo Hrušova
bicki, v Turci
poľky = angrešt, ribes grossularia. Phľd. 1895. 443.
63796
Gigg Svazek: 6 Strana: 0251
Gigg, u, m. =
kocábka lodního velitele. Kpk.
63797
Giglati Svazek: 6 Strana: 0251
Giglati =
viklati. Mor. Sd.
63798
Giglotati Svazek: 6 Strana: 0251
Giglotati = giglati,
klátiti,
třepati U Kro- měř., val. Bkř., Vck.
63799
Gigłotať Svazek: 7 Strana: 1250
Gigłotať = silně viklati. Mor. Brtch. List. fil. 1893. 122.
63800
Gigrlácký Svazek: 10 Strana: 0580
Gigrlácký povalovač. Zl. Pr. XXII. 342. Vz násl.
63801
Gigrle Svazek: 8 Strana: 0092
Gigrle, něm. Giegerl =
švihák opičící se pitvorně a zvrhle po modě. Yz Ott, X. 122.
63802
Gigrle Svazek: 10 Strana: 0580
Gigrle, e, n. =
švihák, elegán. Sterz.
63803
Gigula Svazek: 6 Strana: 0251
Gigula, y, f.
= čupe
l, der Berggipfel
. V Bezkyd. Tč.
— G. = nejvyšší vrch Lysé Hory v Bezkydech u Frýdka a Místka. Skd., Vck., Sláma Put. 234.
63804
Gigula Svazek: 8 Strana: 0092
Gigula, y, f., témě Lysé Hory a les nad Krásnou ve Frýdecku. Věst. op. 1893. 7.
63805
Gigula Svazek: 9 Strana: 0058
Gigula, y, f., vrch ve Slez. Lor. 82.
63806
Gigulka Svazek: 8 Strana: 0092
Gigulka, y, f., hora a trať u Krásné. Věst, op. 1893. 7.
63807
Gigulská Svazek: 8 Strana: 0092
Gigulská, é, f., přítok Černé ve Frýdecku. Věst. op. 1893. 7.
63808
Gich Svazek: 6 Strana: 0251
Gich = hlas, který slyšeti, když něco rychle, prudce se vylije. Laš. Tč. G. vody na ňu vylil na šmigrustě. Laš. Tč.
63809
Gicha Svazek: 6 Strana: 0251
Gicha, y, m., os. jm. D. ol. 90. a j.
63810
Gichanica Svazek: 6 Strana: 0251
Gichanica, e, f., der Stromregen,
lijavec. Laš. Tč. 383*
63811
Gichati Svazek: 6 Strana: 0252
Gichati, gichnouti =
velkým proudem líti, vyliti. —
co odkud kam. Vodu
z pu- ténky
na někoho. Laš. Té. —
G. =
silná
pršeti, liti se. To neprší, to jichá. Laš. Tč. Prší, až tam gichá; Po poledňu to enem gichalo; Jak se prasa zapichně: krev gichá. Slez. Sd.
63812
Gije Svazek: 10 Strana: 0075
Gije = dat. sg. f
. = jí. Lbk. 7.
63813
Gilda Svazek: 10 Strana: 0075
Gilda, y, f. =
společenstvo, cech. G. malířů.
63814
Gilet Svazek: 1 Strana: 0394
Gilet, fr. (žilé), kamizolka, živůtek, vesta, Weste
.
63815
Gilge Svazek: 6 Strana: 0252
Gilge,
Gilgies = Jiljí. D
. ol. 39. a j.
63816
Gilie Svazek: 6 Strana: 0252
Gilie, e,
f., květina
, gilia.
G. trojbarevná lesklá, g
. tricolor splendens. Dlj. 41.
63817
Gíllban, gumm Svazek: 6 Strana: 0244
Gíllban, gum
miresina galbanum. Rstp. 41., 413.
63818
Gilli Svazek: 6 Strana: 0252
Gilli, 1791. J
g. H. 1. 2
. vd. 556.
63819
Gimel Svazek: 6 Strana: 0252
Gimel, mla, m.;
gimlavý, gimloš, e, m
.? Slov. Rr. Sb.
63820
Gimeš Svazek: 8 Strana: 0092
Gimeš, míst. jm. v Nitře. Phľd. XII. 74.
63821
Gindely Svazek: 6 Strana: 0252
Gindely Ant., dr., archivář zem.
a univ. prof. Tf.
H. 1. 3. vd. 159., Šb. Dj. ř. 2. vd
. 242., S. N
., Ukaz. 98
., Mus. 1879. 125., 364
., 458., Pyp. K. II. 538.
63822
Gindely Svazek: 7 Strana: 1250
Gindely Ant. Cf. Tf. Mtc. 168., Bačk. Př. 180., Ukaz. 98. Zemřel 24. října 1892.
63823
Gindely Svazek: 8 Strana: 0092
Gindely Ant.Vz Ott, X. 133.
63824
Gindely Svazek: 9 Strana: 0058
Gindely Ant. Dr. Vz Jub. IX
63825
Gindžiti Svazek: 6 Strana: 0252
Gindžiti =
cpáti, pcháti, drobiti. Negindži toľko
do seba, toľko chleba do polievky. Slov. Rr. Sb.
63826
Giptoš Svazek: 6 Strana: 0252
Giptoš, e, m. =
kyptoš. Slov. Ssk.
63827
Gír Svazek: 6 Strana: 0252
Gír, u, m
., der Schierling. U Místka. Škd.
63828
Gíra Svazek: 10 Strana: 0075
Gíra. 1415 gír střiebra
. Slov. Sbor. čes. 258.
63829
Giraltice Svazek: 8 Strana: 0092
Giraltice, ves v Šariši. Phľd. 1895. 439.
63830
Girant Svazek: 1 Strana: 0394
Girant (fr. džirant), převodce směnky. Der Anweiser eines für ihn ausgestellten Wech- sels auf einen Anderen. Vz Giro.
63831
Girant Svazek: 8 Strana: 0092
Girant, Indossant, indossovatel, rubopisec = osoba směnku na jiného převádějící. Vz Ott, X. 149.
63832
Girasol, u, m Svazek: 6 Strana: 0252
Girasol, u
, m
., v lučbě. Vz
Šfk. Poč. 298.
63833
Giratar Svazek: 1 Strana: 0394
Gi
ra
ta
r, a, m., převodník směnky
. Vz Giro.
63834
Giratar Svazek: 8 Strana: 0092
Giratar, indossatář, indossorník, rubo- pisník = osoba, na kterou směnka byla pře- vedena, Vz Ott. X. 149.
63835
Girfalk Svazek: 10 Strana: 0075
Girfalk, gyrfalk, gryfalk, gurfalk, a, m., pták. Mill. 64a., 66a., 55a., 45a. a j.
63836
Girinča Svazek: 8 Strana: 0092
Girinča, území v Požúnsku. Phľd. XII. 423.
63837
Girk Svazek: 6 Strana: 0252
Girk, vz Jirek.
63838
Girland Svazek: 8 Strana: 0092
Girland = stonky, zoubky na holubince vyšívané. NZ. IV. 148.
63839
Giro Svazek: 1 Strana: 0394
Giro, a, n. (fr
., džíro
, žíro), převod, indo- sace, rubopis. Prohlášení na rubu směnky psané, jímž postupuje vlastník směnku a ve- škeré právo z ní vzešlé
, ale sám nástupci z toho práv jest, že bude směnka v čas za- placena
. Kdo směnku převádí, sluje
girant n. indosant n. rubopisec n. převodce, nástupce pak
giratar n. indosatar n. rukopisník neb převodník. Vz více v S. N. III. str. 391. Schrift- liche Uibertragung eines Wechsels auf einen Anderen.
63840
Giro Svazek: 8 Strana: 0092
Giro, indossement = zvláštní způsob pře- vodu skripturních obligací. Vz Ott, X. 149.
63841
Giro-Bank Svazek: 6 Strana: 0252
Giro-
Bank =
převodní peněžna v Ham- burku. Kupci ukládají do ní stříbro a ve- spolek poukázkami účtují. Skř.
63842
Girová Svazek: 10 Strana: 0580
Girová, é, f. = hora u Jablonkova v Tě- šínsku. Vz Slez. poh. 63., 69., 328.
63843
Girovati Svazek: 1 Strana: 0394
Girovati, směnku na, někoho převésti. Vz Giro. Einen Wechsel auf einen Andern schriftlich übertragen.
63844
Girový Svazek: 6 Strana: 0252
Girový, Giro-. G. účet, banka. Kaizl 255. 248.
63845
Girth Svazek: 6 Strana: 0252
Girth Tom., kanovník, 1739. Jg. H. 1. 2. vd. 557., Jir. Ruk. I. 202.
63846
Gisar Svazek: 10 Strana: 0580
Gisar, u, m. =
vesnice. V zloděj.
ml. Čes. 1. XV. 46.
63847
Gismondin Svazek: 6 Strana: 0252
Gismondin, u, m., nerost. Bř. N. 142.
63848
Git Svazek: 1 Strana: 0394
Git, u, m., z něm. Kitt, V., tmel.
63849
Gitara Svazek: 6 Strana: 0252
Gitara, y, f., die Guitarre
. Us. Tč.
63850
Gizd Svazek: 6 Strana: 0252
Gizd, u, m., der Schmutz. Větr plno gizdu nám do oken nevjal. Laš. TČ. — G., a, m., der Schmutzian, schmutzige Kerl. Gizde gizdavý, půjdeš dál? Laš. Tč.
63851
Gizdactvo Svazek: 6 Strana: 0252
Gizdactvo, a, o.
= gizd, der Schmutz. Laš. Tč.
63852
Gizdák Svazek: 6 Strana: 0252
Gizdák, a, m. = g
izda. Laš. Tč.
63853
Gj Svazek: 1 Strana: 0394
Gj (hj) rozlišovalo se před
a, e, u v hustší sykavku
ž, jenom u sloves 4. třídy v
z. Vz Hj, Rozlišování.
63854
gj Svazek: 8 Strana: 0092
gj mění se v ž: stráž m. ze sorgjb, stráže f. ze sorgja, lože z logje, Vz Gb. II. ml. I. 453.
63855
Gja Svazek: 6 Strana: 0252
Gja. Vz Mkl. aL. 248.
63856
Gjalenie Svazek: 6 Strana: 0252
Gjalenie, n. =
závis
ť. Slov. Ssk.
63857
Gjaliť Svazek: 6 Strana: 0252
Gjaliť, il, ení =
záviděti. Slov. Ssk.
63858
Gjaur Svazek: 6 Strana: 0252
Gjaur, vz Giaur. Jir. Anth. III. 268.
63859
Gjejtováti Svazek: 6 Strana: 0253
Gjejtováti =
průvod dáti. Paní Zdýnka má glejtována býti, aby na dědinu bezpečně mohla přijíti. Půh. 1. 265. —
koho čím jak. Glejtovav mé formany a mé chudé l
idi svým listem
pode ctí a věrou a v tom glejtu po- bral mi
mým chudým lidem na cestě koně, vozy . . . Půh. I. 178. —
G. =
glejtou opa- třiti. G. železné hrnce. Laš. Tč.
63860
Gju Svazek: 6 Strana: 0252
Gju. Vz Mkl. aL
. 249.
63861
Gl Svazek: 1 Strana: 0394
Gl. Tato skupenina vyskýtá se nejvíce jen v cizích slovech Ht.
63862
Gl Svazek: 6 Strana: 0252
Gl. Tato skupenina vyskytá se na Mor. dosti zhusta. Tč.
63863
gl Svazek: 8 Strana: 0543
gl měnilo se v
kl: vezmi kleyt — gleyt. 1440. Vz Mus. fil. 1896. 435.
63864
Glabajzna Svazek: 9 Strana: 0058
Glabajzna, y, f. =
huba. Vz
Klapajzna. Srub.
77.
63865
Glabánek Svazek: 6 Strana: 0252
Glabánek, nku, m. =
čepice podobná důstojnické. U Hranic na Mor. Vck.
63866
Glábiti Svazek: 6 Strana: 0252
Glábiti, gnábiti =
škrtiti. Val. Brt. D. 66.
63867
Glábositi Svazek: 6 Strana: 0252
Glábositi =
klábositi. Na již. Mor. Šd.
63868
Glacé Svazek: 1 Strana: 0394
Glacé, fr. (glasé). Glacé -rukavičky = lesklé, hladké. Rk. Glanzhandschuhe.
63869
Glace Svazek: 6 Strana: 0252
Glace (glas), fr. = na husto svařená ho- vězí polívka; zmrzlina. Hnsg., Rk.
63870
Glaceovaný Svazek: 6 Strana: 0252
Glaceovaný. G. rukavičky. Vz Glacé. Kos. Ol. I. 304.
63871
Glacialní Svazek: 6 Strana: 0252
Glacialní, Eis-, z lat. G. doba (ledová). Sté. Zem. 728.
63872
Glacis Svazek: 1 Strana: 0394
Glacis, fr. (glasí)
, koliště, obhradí. Rk. Brustwehre der äusseren Festungswerke.
63873
Glácnouti Svazek: 6 Strana: 0252
Glácnouti, cnul a cl, ut, utí =
plácnouti, udeřiti. Utec, glácnu tě. Us. na již. Mor. Šd.
63874
Glacovati Svazek: 6 Strana: 0252
Glacovati (glasovati) = cukrovým ledem nebo kyselým rosolem masa, dorty, cukro- vinky obtáhnouti. Hnsg.
63875
Gľač Svazek: 8 Strana: 0092
Gľač, e, f. =
kleč u pluhu. Vz Kleč.
63876
Gladiator Svazek: 1 Strana: 0394
Gladiator, a, m., lat., šermíř, zápasník, Fechter, Kämpfer. U Římanův starých člo- věk provozující jako řemeslo bojování v cirku neb i jinde jak s dravými zvířaty tak i s lidmi. Vz více v S. N. III. 397.
63877
Gladiator Svazek: 6 Strana: 0252
Gladiator, vz Vlšk. 494.
63878
Gladiatorský Svazek: 6 Strana: 0252
Gladiatorský, Gladiator-. G. hry. Šmb. S. L 412
. Vz Vlšk. 494.
63879
Gladnový Svazek: 10 Strana: 0075
Gladnový =
mdlý, bezchutný. Val. Čes
. 1. XI. 321.
63880
Gladov Svazek: 9 Strana: 0437
Gladov, a, m., vrch u Trstené. Mus. slov. IL 22.
63881
Gladsko Svazek: 1 Strana: 0394
Gladsko = Kladsko. Zlob.
63882
Gladský Svazek: 10 Strana: 0580
Gladský = kladský. Hrabě g. 1518. Schulz Kom. 139.
63883
Glag Svazek: 6 Strana: 0252
Glag, u, m. =
telecí žaludek ve vodě na- močený, jenž se dává do vydojeného mléka. aby se brzo srazilo
, syřiště. Val. Brt., Tč
., Vck. Vz Glaga.
63884
Glaga Svazek: 6 Strana: 0252
Glaga, y, f., dle Mkl. z rumunského =
glag. Mor. Brt., Sd. — G, =
řídké,
nechutné jídlo, dünne, geschmacklose Speise. Na Hané
. Vck. — G., y, m. ==
člověk slabý (jako vo- dou nalitý)
, chabý, nejapný. Mor
. Brt., Sd.
63885
Glagati Svazek: 6 Strana: 0252
Glagati, glegati = míchati (při vaření mléka). Na Moravce- Tč.
63886
Glagati Svazek: 9 Strana: 0058
Glagati. Mléko sa glagá =
sráží se. Mor. sbor. č. 4. 57.
63887
Glagavý Svazek: 10 Strana: 0580
Glagavý = bezvládný. Brt. Sl. 83.
63888
Glagol Svazek: 8 Strana: 0092
Glagol, u, m. Cf. Dob. Dur. 312., 317.
63889
Glagola Svazek: 7 Strana: 1250
Glagola, glagolitika. Odkud tato jména? Vz Šf. III. 216. nn.
, D. Gesch. 30., 54.
63890
Glagoláš Svazek: 6 Strana: 0252
Glagoláš, e, m
., glagolitischer Kodex. Dch. —
G. = kdo užívá glagolice. Počet hlaholitů či g-šů za poslední doby velmi se ztenčuje. Pyp. K.
I. 36.
63891
Glagolčina Svazek: 6 Strana: 0252
Glagolčina, y, f. =
glagolice. Sl. let. V. 21.
63892
Glagolica Svazek: 8 Strana: 0543
Glagolica. O původu g-ce. Cf. Jag. Arch. 1896. 541.
63893
Glagolica Svazek: 10 Strana: 0580
Glagolica, e, f. = písmo sv. Konstantina a Metoda;
kyrilica = písmo sv. Klimenta, jejich žáka, jenž glagolštinu sblížil poněkud s písmem řeckým. Dvoř. Mor. 15.
63894
Glagolice Svazek: 1 Strana: 0394
Glagolice. Vz v S. N. III.
398. —402. Způsob slovanského písma.
63895
Glagolice Svazek: 6 Strana: 0252
Glagolice, e, f. =
hlaholské písmo. Vz KP. I
. 302., Pyp
. K. I. 35.-36
., 142.-145.
63896
Glagolice Svazek: 8 Strana: 0092
Glagolice. Vz Hlaholice, Ott. XT. 332. nn.
63897
Glagolina Svazek: 6 Strana: 0252
Glagolina, y, f. =
glagolice. Rk.
63898
Glagon Svazek: 9 Strana: 0058
Glagon, e, m. = nadávka (dareba). Seb. 90.
63899
Glagot Svazek: 7 Strana: 1250
Glagot, u, m. =
žblunkot. G. potôčka. Slov. Orl. II. 4.
63900
Glagůvka Svazek: 6 Strana: 0252
Glagůvka, y, f. = druh sladkých jablek na Vsacku. Vck., Brt
.
63901
Glajda Svazek: 6 Strana: 0252
Glajda, y, m. a f. =
kdo špatně chodí. Vz Glajdati
. Mor. Brt.
63902
Glajdaňa Svazek: 6 Strana: 0252
Glajdaňa, dle Káča = šatava. Mor. Brt
63903
Gľajdanica Svazek: 7 Strana: 1250
Gľajdanica = míchanice jídla tekutého nechutně připravená. Dol. Brtch. Vz násl.
63904
Gľajdať Svazek: 7 Strana: 1250
Gľajdať = do tekutiny (mléka, polívky) mnoho něčeho nadrobiti. Dol. Brtch.
63905
Glajdati se Svazek: 6 Strana: 0252
Glajdati s
e =
zdlouhavě choditi, nohama plésti (vlastně o volech)
. Brt.
63906
Glajdavý Svazek: 6 Strana: 0252
Glajdavý =
kdo glajdá. Vz Glajdati. Brt. Vck.
63907
Glajt Svazek: 8 Strana: 0092
Glajt, vz Glejt,
63908
Glajtovati Svazek: 8 Strana: 0092
Glajtovati. Pakliby kdo zločince g-val. 1530. Sum. I. 372.
63909
Glajtovník Svazek: 8 Strana: 0092
Glajtovník, vz Glejtovník.
63910
Glam Svazek: 7 Strana: 1250
Glam, u, m., vz Řebřina (dod.).
63911
Glám Svazek: 8 Strana: 0092
Glám, u, m. = gláňa (3. dod.).
63912
Glama Svazek: 9 Strana: 0058
Glama, y, f. =
tlama. Lisic.
63913
Glamě-ti Svazek: 1 Strana: 0394
Glamě-ti, na Slov. = seděti
.
63914
Glaměť Svazek: 6 Strana: 0252
Glaměť, slov.
klamět =
dřepěti. Val. Brt.
D.
65.
63915
Glaň Svazek: 6 Strana: 0252
Glaň, é, f. =
bahno na louce n. na poli od vystoupilé vody, angeschwemmter Schlamm. Odtud
: Louka podglaněná. Val. Vck
, Brt. L. N. I. 226. V Brt. D. 211.:
glán.
63916
Glan Svazek: 7 Strana: 1250
Glan, a, m., potok u Celovce. Orl. IX. 326.
63917
Gľán Svazek: 8 Strana: 0092
Gľán, u, m. Voda jako g. (kalná). Laš. Hrt. D. II. 312.
63918
Gláňa Svazek: 8 Strana: 0092
Gláňa, ě, f.,
glam =
ruka (s opovržením). Han. Brt, D. II. 312.
63919
Glanc, u Svazek: 1 Strana: 0394
Glanc, u
, m., z něm. Glanz, lesk, blesk. G. od sebe pustiti, dáti, vydati. V. G. barev. D
.
63920
Glancovati Svazek: 1 Strana: 0394
Glancovati, z něm., leštiti. —
co čím. Boty kartáčem (lesk jim dáti, cíditi, čistiti, leštiti). Us.
63921
Glandulen Svazek: 9 Strana: 0058
Glandulen, u, m. = prostředek od plic- ních chorob. Vz Nár. list. 1898. č. 138.
63922
Glániť Svazek: 6 Strana: 0252
Glániť = bahnem zanésti. Mor. Brt. D. 2
11.
63923
Gláňu Svazek: 10 Strana: 0075
Gláňu,
gláňu!, křik vran. Val. Nár. Sbor. VIII. 42.
63924
Gläser Fr Svazek: 7 Strana: 1250
Gläser Fr.
, hud. sklad. 1798.?1861 Vz Srb 123
63925
Glaserit Svazek: 6 Strana: 0252
Glaserit, u, m., nerost. Bř. N.
118.
63926
Glaserit Svazek: 8 Strana: 0092
Glaserit. Cf. Ott. X. 175.
63927
Glaserová J Svazek: 7 Strana: 1250
Glaserová J. Cf. Bačk. Písm. I. 774.
63928
Glasgo v Svazek: 1 Strana: 0394
Glasgo v, a, m., ang
. (Glesgo), mě
. v Skot- sku
. Vz S. N. III. 404.
63929
Glasiren Svazek: 1 Strana: 0394
Glasiren, něm., zmraziti, in Eis verwan- deln; vyleštiti, vyhladiti, glänzend machen; polívati (Hrnec), verglasen. Vz
Glíditi
.
63930
Glasírka Svazek: 6 Strana: 0252
Glasírka, y, f. =
lesklá usně, kidovice, das Glacéleder.
G. kozí, Ziegen-, telecí, jehněčí; továrník, výroba g-rek; barvírna, koželužna na g-rky, obchod s g-kami. Šp.
63931
Gľask Svazek: 6 Strana: 0252
Gľask, a, m.
= dlask, pták. Slov. Hdž. Slb. 39.
63932
Glasovati Svazek: 6 Strana: 0252
Glasovati vz
Glacovati. Glasovaný koláč, der Butterbrodkuchen. Šp. -- se =
v posteli na peřinách se váleti, skákati; totéž hum- plovati. Val. Vek., Brt. D. 211.
63933
Glasura Svazek: 1 Strana: 0394
Glasura, y, f., polévání; tenká sklovitá, moků nepropouštějící kůra, která hliněnému nádobí dává. lesk a činí je způsobilým k pře- chovávání tekutin. Vz S
. N
. III. 406. Glasur, Verglasung. Vz Glet.
63934
Glasura Svazek: 6 Strana: 0252
Glasura na dřevo, modely, na stroje, železo, manheimská na
dřevo a železo. Ktzr., Wld.
G. čokoládová, Chokoladeglasur. Šp.
G. fajansy, porculánu, slaná. Vz
KP. IV. 320., 357., 338., 347
., Vlšk. 97., Kram. Slov.
63935
Glasura Svazek: 8 Strana: 0092
Glasura. Vz Ott. X.
182.
63936
Glasura Svazek: 8 Strana: 0543
Glasura nádob. Vz Ott. XI. 783.
63937
Glasura Svazek: 9 Strana: 0437
Glasura (glieda, pole
va): cínová, olovená, solná a živcová (porcellánová). Sbor. slov. V. 32.
63938
Glasura Svazek: 10 Strana: 0075
Glasura hliněných nádob (sklovitý, lesklý potah průhledný nebo neprůhledný. ) Vz KP. IX. 199. nn.
63939
Glasurovač Svazek: 8 Strana: 0092
Glasurovač, e, m., Glasierer. Sterz. I. 1106.
63940
Glasurovaný Svazek: 10 Strana: 0075
Glasurovaný. G krytiny střech. Vz Nár. list. 1904. 181. 3.
63941
Glauberit Svazek: 6 Strana: 0252
Glauberit, u, m. =
brogniartin, nerost. Vz Bř. N. 118., Schd. II. 35.
63942
Glauberit Svazek: 8 Strana: 0092
Glauberit, vz Ott. X.
179.
63943
Glauberova Svazek: 6 Strana: 0252
Glauberova sůl —
mirabilit, síran sod- natý. Vz Bř.
N. 123., S. N., Kram. Slov.
63944
Glaucin Svazek: 10 Strana: 0075
Glaucin, u, m, v lučbě. Vstnk. X. 594.
63945
Glauk-us Svazek: 1 Strana: 0394
Glauk-us, a, m., jm
. řecké
.
63946
Glaukodot Svazek: 8 Strana: 0092
Glaukodot, kyz arsenový. Vz Ott. X. ltO.
63947
Glaukofan Svazek: 8 Strana: 0092
Glaukofan. Vz Ott. X.
180.
63948
Glaukom Svazek: 6 Strana: 0252
Glaukom =
zákal o
ka. Slov
. zdrav., S
. N.
63949
Glaukom Svazek: 8 Strana: 0092
Glaukom, u, m. == zákal zelený. Ott, X. 180.
63950
Glaukomatom Svazek: 8 Strana: 0092
Glaukomatom, u, m. Schb. Nád. 23.
63951
Glaukomatosní Svazek: 8 Strana: 0092
Glaukomatosní insult, Schb. Nád. 38.
63952
Glaukonit Svazek: 6 Strana: 0252
Glaukonit, u, m
., nerost. Vz Bř. N.
166., S. N.
63953
Glaukonit Svazek: 8 Strana: 0092
Glaukonit, u, m. = drobná zrnka za- rostlá v jílech, slíuech atd. Vz Ott. X. 180. b.
63954
Glaukosa Svazek: 7 Strana: 1250
Glaukosa, y, f., z řec., bělmice.
63955
Glava Svazek: 7 Strana: 1250
Glava =
hlava, zastr.
63956
Glavina Svazek: 6 Strana: 0252
Glavina, y, f. Na stěžních jsou koše, glavina (horv.), Eselshofte. Kpk.
63957
Glavnica Svazek: 6 Strana: 0252
Glavnica, e, f. =
daň z hlavy, die Kopf- steuer. Sbr. Na Slov. Č. Čt. I. 186., Klčk. V. 182.
63958
Glazírka Svazek: 6 Strana: 0252
Glazírka, y, f. =
glasírka. Šp
.
63959
Glazov Svazek: 6 Strana: 0252
Glazov, a, m., Glasau, místo v Chebsku. Blk. Kfsk. 678.
63960
Glb Svazek: 6 Strana: 0252
Glb, u, m
. =
kloub. Slov
. Hdž. Šlb. 80. (23., 215.)
63961
Glbový Svazek: 6 Strana: 0252
Glbový =
kloubový. Slov. G. kosti. Hdž. Čít. 217.
63962
Gľcat Svazek: 8 Strana: 0092
Gľcat =
strkati. Han. Brt, D. II. 312.
63963
Glcati Svazek: 6 Strana: 0253
Glcati =
klcati, klímati, nicken. Dřímala pořádem glcá. Mor. Šd. —
G. =
hltavě jísti, gierig essen, Val. Vck.;
skákati o jedné nose, kécať. Mor. Brt. D. 211.
63964
Gľé Svazek: 7 Strana: 1250
Gľé, gt. gľeja =
klih. Dol
. Brtch.
63965
Gléč Svazek: 8 Strana: 0092
Gléč, e, f. U Moravičan. Brt. D. II. 113.
63966
Gléda Svazek: 6 Strana: 0253
Gléda, y
, ť.
= glet, die Glasur.
— G., die Schlachtordnung. Obé slov. Bern.
63967
Gledié, e Svazek: 6 Strana: 0253
Gledié, e
, m., gleditschia, rostl, s troj- násobnými trny.
Vz Schd. II. 312.
63968
Glediti Svazek: 6 Strana: 0253
Glediti, il, én, ění
= glasiren. Hrnec g
. Slov. Bern.
63969
Gledník, u Svazek: 6 Strana: 0253
Gledník, u
, m.
, glasirter Topf. Slov. Bern.
63970
Gledovati, v Svazek: 6 Strana: 0253
Gledovati,
vz Glediti.
63971
Glegati Svazek: 6 Strana: 0253
Glegati =
mléko zahřívati. Jir. Obr. 44.
63972
Gľegiť Svazek: 7 Strana: 1250
Gľegiť =
klížiti. Dol. Brtch.
63973
Gleit, u Svazek: 9 Strana: 0058
Gleit, u
, m. Jím hrnčíř zboží polévá. 1597. Mus. 1899. 40. Sr. Glet.
63974
Gleitovaný Svazek: 9 Strana: 0058
Gleitovaný hrnec =
polévaný. Slez. Čes.
1. VIII. 55.
63975
Gléj Svazek: 6 Strana: 0253
Gléj, e, m. =
klih. U Kroměř., na již. Mor Nl., Šd., Brt. D. 211.
63976
Glejačka Svazek: 6 Strana: 0253
Glejačka, y, f. =
poda klejovitá. Slov. Rr
. Sb.
63977
Gleják Svazek: 9 Strana: 0058
Gleják, u, m
. =
jídlo nějaké. Seb. 103.
63978
Gleják Svazek: 10 Strana: 0580
Gleják, u, m. =
domácí sýr z tvarohu, soli a kmínem promíchaný. Brt. Sl. 83.
63979
Glejárna Svazek: 8 Strana: 0092
Glejárna, y, f. =
kliháma, Phľd. 1895. 228.
63980
Glejch Svazek: 1 Strana: 0394
Glejch, klejch, u, m.
, čásť váhy, skrze kterou jazýček n. výrážek se klátí, das Wag- gerieht, der Globen
, Kloben. G., v němž jazýček chodí. V. Váha je v gleichu. Pr. měst. Z glejchu vystoupiti, vykročiti. V. V klejch přijíti. Žid. Vůle z gleichu vyšla. Brike
.
63981
Glejch. Ž Svazek: 6 Strana: 0253
Glejch. Že mi (žena) jaksi v glejchu ne- stojí. Dh. 165.
63982
Glejcha Svazek: 1 Strana: 0394
Glejcha, y, f., z něm. Gleiche, rovnosť při stavbě. Rk. Glejchu slaviti.
63983
Glejiti Svazek: 6 Strana: 0253
Glejiti, vz Glejovati. Brt. D. 211.
63984
Glejovatěti Svazek: 6 Strana: 0253
Glejovatěti, ěl, ění =
klihovatěti. Na již. Mor. Šd.
63985
Glejovati Svazek: 6 Strana: 0253
Glejovati = glejiti. Bern.
63986
Glejovatina Svazek: 6 Strana: 0253
Glejovatina, y, f. =
klihovatina. Slov. Bern.
63987
Glejovatý Svazek: 6 Strana: 0253
Glejovatý =
klihovatý. G. maso. Na již. Mor. Šd.
63988
Glejovitý Svazek: 10 Strana: 0580
Glejovitý = klihovitý. Brt. Sl. 83.
63989
Glejt Svazek: 1 Strana: 0394
Glejt, klejt, u, m.
, z něm. Geleit, bez- pečný průvod, v středověku branné mužstvo, které někoho někam doprovázelo, později průvodní list. Das Geleit, der Geleitsbrief. Glejtem zaopatřiti. D. Pán země n. hejtman muož obecný gleit dáti než žádný jiný..
. glejtové nepomáhají žhářóm
, lúpežníkom
, zlodějóm atd. Tov. K. 65. Svobodný, bez- pečný g
. příchodu i odchodu, příjezdu i od- jezdu. V. G. dáti. V
. Dal mocný, bez- pečný g. V. Vz Rb. str. 266; Gl. 50. — G. = železné váhy bez misek. Us
. — G = glet. Vz Glet
. — G. v horn. Bruchstück. V.
63990
Glejt Svazek: 9 Strana: 0437
Glejt, u, m. = kysličník olovnatý, z Blei- glätte. Sbor. slov. V. 32. G. = pěna stříbrná. Vz Mus. fil
. 1901. 203.
63991
Glejt. A to se Svazek: 6 Strana: 0253
Glejt.
A to
se stalo pod glejtem císaře Sigismunda témuž mistru Janovi daným. Dač. II. Pas a g., průchod a průvod. Kom. L. G. mu již vyšel. NB. Tč. 271. O g. vz Zř. zem. Jir. 451., 690., Žer. Záp. I. 213., Kram. Slov., Cor.
jur. I
V. 3. 413.,
S. N.
63992
Glejta Svazek: 6 Strana: 0253
Glejta, y,
í. = glet, die SilbeRglätte. Hrnce glejtou opatřiti. Laš. Tč.
63993
Glejtovati Svazek: 1 Strana: 0395
Glejtovati, glejt, průvod dáti. Geleit geben. V. Vz Glejt.
63994
Glejtovati Svazek: 9 Strana: 0058
Glejtovati. Těmi listy král je k sobě g-val. Pal.
Děj. III. 1. 242
.
63995
Glejtovati Svazek: 10 Strana: 0075
Glejtovati koho od
sebe. Půh. ol. III. 481.
63996
Glejtovní Svazek: 1 Strana: 0395
Glejtovní, od gleitu, Geleits-. G. list
.
63997
Glejtovní Svazek: 7 Strana: 1250
Glejtovní sběř
= židé. Wtr. Obr II. 497. a j.
63998
Glejtovní Svazek: 9 Strana: 0058
Glejtovní, Geleits-. G. list. 1424. Pal. Děj. III. 2. 6.
63999
Glejtovník Svazek: 1 Strana: 0395
Glejtovník, a, m., der Begleiter
. Vz Glejt.
64000
Glejtovník Svazek: 6 Strana: 0253
Glejtovník jak se zachovati měl? Vz Cor. jur. IV, 3. 413.