Česko - německý slovník Fr. Št. Kotta
Seznam Hesel

    FulltextVše
    Prohledávat:
    HeslaObsah hesel
    Nápověda
    Pouze Hesla
    Hesla a Text
    Hesel na stránku:


    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    240001   Poškvrniti Svazek: 2 Strana: 0807
    Poškvrniti, lépe: poskvrniti, il, ěn, ění; poskvrňovati. P. = pošpiniti, pokáleti, be- makeln, besudeln, beflecken, verunreinigen; zprzniti, porušiti, zanesvětiti, verunreinigen, verunheiligen, entweihen. Jg. — co, čeho, koho (gt. a akkus.). P. chrám, Ben., Br., jména Boha, Proch., své pověsti, Jel., sva- tosti Hospodinovy (gt.), Br., pannu (zpr- zniti). V. Cizoložník lože cizí poskvrňuje. Kom. — koho, se čím : se chlípností, Kom., někoho mocí násilnou. Har. Dobrý tovaryš- stvem zlých se poškvrňuje. Rb. Svatyně obětmi cizími p. Flav. Poškvrnilo si zemi vilstvími tvými. BO. Hříchy nevinnosť svě- domí p. Chč. 451. P. úřad svůj hřiechem. Hus. I. 404. P. se modlářstvím. BR. II. 6. a. P. se smilstvím. Chč. 451. —• Hos. 72. — se čeho kde. Tak se vsěho před obličejem božím poškvrnil. Rvač. — se kdy. Poškvr- nila sě ve svém děvojství (virginitas). BO. — se s kým. Ti jsou, jenžto se ženami se ne- poskvrnili, nebo panicové jsou. Sš. Zj. 449., 451.

    240002   Poškvrniti Svazek: 7 Strana: 0379
    Poškvrniti, contaminare. Ž. wit. 54., 22., maculare. 17. 24. — čeho. Svého svědomie poskvrnil. Krnd. 204.

    240003   Poškvrnka Svazek: 7 Strana: 0379
    Poškvrnka, y, f. = zdrobn. poškvrna. Hus. III. 165.

    240004   Poškvrnný Svazek: 2 Strana: 0807
    Poškvrnný, lépe: poskvrnný, plný po- skvrn, befleckt.

    240005   Poškytati Svazek: 2 Strana: 0807
    Poškytati, poškytávati, ein wenig schluc- ken, schluchzen. Ros.

    240006   Pošlaka Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlaka, y, f., sled, die Spur. L.

    240007   Pošlakovati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlakovati, po sledu jíti, nach der Spur gehen, spüren. L.

    240008   Pošlapání Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlapání, n., die Niedertretung. Bibl.

    240009   Pošlapaný Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlapaný; -án, a, o, niedergetreten. Ros.

    240010   Pošlapati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlapati, pošlapávati, pošlapovati, ein wenig treten, niedertreten, zusammentreten. — co, koho : obilí, Ros., práva. V. Všecku trávu pošlapali. — čeho. Ti toho obilí po- šlapali (neurčitou měrou). — co čím: no- hama. V.

    240011   Pošlapati co kam: v Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošlapati co kam: v prach. Kká. K sl. j. 5.

    240012   Pošlehati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlehati, pošlehávati; pošlehnouti, hnul a hl, ut, utí, ein wenig mit der Ruthe hauen. — abs. Drobet p. neškodí. Ros. — koho čím. Pořád voly pošlehává (bičem. Jg.). Us. Jg.

    240013   Pošlehnouti koho zač Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošlehnouti koho zač. Děkuji, že jste mne za mou lásku pošlehnul (pokáral). Slád Šl. 26.

    240014   Pošlechtěný Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošlechtěný, in den Adel erhoben. Pyp. K. IL 20.

    240015   Pošlechtiti Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlechtiti, il, těn, ění, veredeln. — koho čím: důstojenstvím. Ms. pr. cís.

    240016   Pošlemiti Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlemiti, il, en, ení, pošlemovati, ver- schleimen. — se čím. Kamení mlýnské mle- tím se uplží neb pošlemí. Mysliveček.

    240017   Pošlemovati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlemovati, überschleimen. Ros. Vz Po- šlemiti.

    240018   Pošleptať Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošleptať, ein wenig stottern. Slov. Bern.

    240019   Pošli Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošli, vz Poslati.

    240020   Pošlina, y Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošlina, y, f., slov. z rus., der Zoll. Zbr. Li:d. 55

    240021   Pošlosť Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlosť, i, f. Pošlosť očí (když se zdá, jakoby mouchy před očima létaly), die Augen- mattigkeit, der Staar. V.

    240022   Pošlosť Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošlosť, die Abstammung. Rod se roz- větvil tak, že na zboží tom dvě p-sti čili větve nacházíme; Syn Jan jako poslední té p-sti r. 1615. na Rtišovicích seděl. Sdl. Hr. V. 87., 275, VI. 134.

    240023   Pošlý Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošlý = rodilý, počátek vzavší, entstan- den, geboren, entsprossen. V. — od koho: vlastní bratří (od jedněch rodičů pošlí). Kom. — z čeho: z nebe p. Solf. Z též krve pošlý. J. tr., Er. Z neřádného lůže pošlý. Har. P. ze židovstva, z pohanstva. Sš. II. 18. Kře- sťané ze židů pošlí. Sš. I.14. — skrze koho: oheň skrze žháře pošlý. J. tr., Er. — na co. Syn z manželky řádné na svět pošlý. Lk. — P., verdorben, krepirt, todt. P. zvěř, das Fallwild. — čím: ukrutnou smrtí p. Zlob. — P., blind (o skle). Na Mor. — P., vzteklý, wüthend. Na Mor. Tpl.

    240024   Pošlý odkud Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošlý odkud. Z moře pošlá. Lpř. Písma z vůle boží pošlá. BR. II. 101. a. Čin ze svobodné vůle pošlý. Us. Ježíš jest od Boha p. mistr Hus II. 230. — jak: syn řádně pošlý. NB. Tč. 288. — P., verdorben. — čím. Oči starostí pošlé. Ezp. 3073.

    240025   Pošmák Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošmák, a, m. = sprosťák. Slov. Zát Př. 41a.

    240026   Pošmakovati, šp Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmakovati, šp. z něm. schmecken m.: chutnati, ochutnati atd. Ros.

    240027   Pošmaniti Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmaniti, il, ěn, ění, wegnehmen. Ros.

    240028   Pošmariť Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošmariť = hoditi, vrhnouti. Liptov. Sbor. slov. IX. 43.

    240029   Pošmarovati někoho Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmarovati někoho =pobíti, peitschen; počásati, mit Strichen bedecken. Us. na Mor.

    240030   Pošmatati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmatati, vz Ohmatati, betasten. — se kde. V kapse se pošmatejte. V Prachen.

    240031   Pošmatlati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmatlati, pošlapati, zertreten. — co: trávu. Us. Také na Mor. a ve Slez. Tč., Klš. — P., šmatlavě jíti, humpen. Ros.

    240032   Pošmelcovati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmelcovati, poněkud šmelcovati, eine Zeit lang o. nach einander schmelzen. — P., pokáleti, umazati, beschmutzen. Má pošmel- covaný kabát. Ros.

    240033   Pošmeranda Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmeranda, y, f. = hnětynka. U Chlumce n. Cidl. Kšť.

    240034   Pošmětiti Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošmětiti, vz Šmětiti (3. dod.).

    240035   Pošmigati Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmigati =pořezati. Vzal nůž a všecko p-gal. Mor. a slov. Šd.

    240036   Pošmourati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmourati = trochu omakati, betasten, begreifen. koho: děvku. Us.

    240037   Pošmourati Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmourati = umazati. Tbz. Kominář mě pošmúral. Mor. a slez. Šd.

    240038   Pošmourenec Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmourenec, nce, m., der Mucker. Šm.

    240039   Pošmourně Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmourně = mračně, finster. — P., ne- vesele, přetvářeně, finster, verstellt. Kom., Jg.

    240040   Pošmournice, pošmurnice Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmournice, pošmurnice, e, f., die Muckerin, Gleissnerin.

    240041   Pošmourník Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmourník. Tajný p. Krnd. 183. Ev. šk. III. 267.

    240042   Pošmourník, pošmurník Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmourník, pošmurník, a, m., pokry- tec, svatoušek, der Gleissner, Heuchler, Schlei- cher, Mucker. Ros.

    240043   Pošmourno Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmourno, trüb. Dnes jest pošmourno. D.

    240044   Pošmournost Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmournost, i, f., pošmourné povětří, trübes Wetter, D.; mrákota, tma, die Fin- sterniss, das Dunkel, Ros.; pokrytství, die Gleissnerei, Heuchelei. Apol., Ros. Pravá nábožnosť všeliké p-sti prosta býti musí. Sš. J. 38.

    240045   Pošmournosť Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmournosť = pokrytství. Lečby za- nechajíce takové p-sti k pokání přistoupili. Pož. 346.

    240046   Pošmourný Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmourný; pošmouren, rna, o, pochmur- ný = mračný, temný, kalný, tmavý, wolkig, dunkel, trüb. P. nebe, Ros., povětří, čas, den. Jg. — P., neveselý, zasmušilý, sauertöpfisch, grämlich P. tvář. Ros. — P., přetvářený, pokrytský, gleissnerisch, verstellt. P. kacíř Bohu i lidem věrným ohyzdný. Zb. exc. Pro p-nou nábožnosť chválen býti žádá. Sš. J. 96. P. evangelík, náboženství. Apol.

    240047   Pošmourný Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmourný = neveselý. Vetus quidem, sed theologis usitata vox. Bl. P. život. Osv. V. 759.

    240048   Pošmourný Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošmourný = pokrytecký. Pod p-nou po- korou řekl. Břez. Font. V. 523.

    240049   Pošmouření Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmouření, n., die Verfinsterung, Um- wölkung. Reš.

    240050   Pošmouřený Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmouřený, verfinstert, getrübt. Pr. kut., vz Kyselička,

    240051   Pošmouřiti Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošmouřiti, il, en, ení; pošmuřovati, um- wölken, verfinstern, trüben. D. — se za- mračiti se, finster, zornig, düster, trübe aus- sehen. Ros. Nebe se pošmuřuje, D., den se pošmuřuje. Us. Pošmuřuje se — škaredě, hněvivě hledí. Ros. — čeho: tváři své. Ros.co: tvář. Ctib. — se před někým = přetvařovati se, heucheln. Bib. — se nač. Když sě ona pošmuřieše naň. BO.

    240052   Pošmouřiti Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmouřiti. Jestliže se p-říš (se stavíš), jakoby jich (přátel) v čem potřeboval. Výb. II. 1167.

    240053   Pošmouřiti se jak. Na Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošmouřiti se jak. Na oko se p-ří (staví se, že činí pokání). Rokyc. Post. 309a.

    240054   Pošmrncnouti si Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmrncnouti si = pochutnati si. U N. Brodu. Brnt.

    240055   Pošmuhlý Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošmuhlý. P. kůže. XV. stol. Rozb. II. 194.

    240056   Pošmura Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošmura, y, f. = pošmournost. Jasné bez p-ry slnko. Hol. 342.

    240057   Pošmúřený. P Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošmúřený. P. oko, oculus connivens. Pat. Jer. 13. 14.

    240058   Pošmyknouti Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošmyknouti. Ľahko sa noha pošmykne (zvrtne). Zát. Př. 202b.

    240059   Pošna Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošna, y, f., Poschna, ves u Pacova. S. N. XI. 64., Blk. Kfsk. 171., Sdl. Hr. III. 196., IV 201., 345 , Rk. Sl.

    240060   Pošňupati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošňupati, mit Schnupfen beschmutzen. Celý pošňupaný od tabáku. Us.

    240061   Pošňupkati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošňupkati, pošňupkávati, ein wenig schnippen. — si. Ros.

    240062   Pošňupovati Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošňupovati = potahovati (do nosu). Věst. opav. 1894. 12.

    240063   Pošopkávati si Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošopkávati si = pošeptávati si, sich zulispeln. Slov. Orl. II. 170., 194.

    240064   Pošopky Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošopky = šeptem. Slov. Čkžk. II. 160.

    240065   Pošoumati jak Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošoumati jak. Stromy pošoumávaly jako ze sna. Zvon II. 24.

    240066   Pošoupavý Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošoupavý, rückbar.

    240067   Pošoupka Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošoupka, y, f., Verschiebung, f. Šm.

    240068   Pošoupnosť Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošoupnosť, i, f., Verschiebbarkeit, f.

    240069   Pošoupnouti Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošoupnouti, pnul a pl, ut, utí; pošu- povati, fortrücken, fortschieben. — co čím: sochorem. Um. les.

    240070   Pošoupnouti co jak Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošoupnouti co jak. Čepičku trochu p. Dch. — se kde: na koberci. Kká. K sl. J. 91.

    240071   Pošourati Svazek: 2 Strana: 0807
    Pošourati, pošťárati, pohledati, suchen. Ros.

    240072   Pošoustati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošoustati, ein wenig reiben; pokáleti, besudeln; posmýkati, hin-, fortschleppen. — co. Já to pošoustám (potáhnu). — co čím: kabát kartáčem. Us.

    240073   Pošpačkovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpačkovati, drobet pošprymovati, ein wenig scherzen. Us.

    240074   Pošpasovati, šp Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpasovati, šp. z něm. spassen, m.: požertovati, pošprymovati, šaškovati atd.

    240075   Pošpatiti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpatiti, il, ěn, ění, garstig machen, verschlimmern, besudeln. — se čím. To by za to stálo, abych se tím pošpatil. Na Mor. Hý.

    240076   Pošpatiti co Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošpatiti co = pokaziti. Mtc. 1895. 297., Phľd. 1895. 327.

    240077   Pošpatiti se Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošpatiti se = špatným učiniti. Zát. Př. 17.

    240078   Pošpatně Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošpatně = poněkud špatně. Je jí p. Litom. 51.

    240079   Pošpatnělý Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošpatnělý = pokazený. U Strak. Rjšk.

    240080   Pošpatněti Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošpatněti, -ěl, -ění. P. po nemoci = špatněji vypadati. Brt. D. II. 369.

    240081   Pošpatniti Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošpatniti = pošpatiti. U Strak. Rjšk.

    240082   Pošpatný Svazek: 10 Strana: 0653
    Pošpatný. Je p. (špatně vypadá, bídný) Brt. Sl.

    240083   Pošpehovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpehovati, ein wenig spähen. Ros.

    240084   Pošpendliti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpendliti, il, en, ení. nach einander spendein. Ros.

    240085   Pošperkovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošperkovati, ozdobovati, zieren, putzen. Ros.

    240086   Pošpičatěti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpičatěti, ěl, ění,spitzig werden. Ros.

    240087   Pošpičkovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpičkovati, vz Špičkovati.

    240088   Pošpihlať sa Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošpihlať sa = nezručně pořezati. Val. Čes. 1. X. 35.

    240089   Pošpihlati Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošpihlati se = pořezati se. Ces. 1. XII. 188. Vz Špihlati.

    240090   Pošpikovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpikovati, ein wenig spicken. — co: pečeni. Ros.

    240091   Pošpílení Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpílení, n., der Spott. 1410. Cf. Po- spíleti.

    240092   Pošpíleti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpíleti, vz Pospíleti.

    240093   Pošpincovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpincovati, drobet špincovati, ošiditi, ein wenig foppen. — koho s kým, se s kým. Ros.

    240094   Pošpindrati Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošpindrati = pošpiniti, popaplati. P-drá a necháł. Mor. Brt. D. 253.

    240095   Pošpiniti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpiniti, il, ěn, ění, pošpiňovati, be- schmutzen, besudeln, beflecken, beschmieren. — co, se čím: prádlo prací, Us., se hříchy. Jg. — co komu. Us.

    240096   Pošpintať Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošpintať. Najprú sa pošpincú, potom sa oblizujú. Zát. Př. 103a.

    240097   Pošpintati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpintati, tám a nci = pošpiniti. Na Slov.

    240098   Pošpintati co Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošpintati co. Phľd. 1894. 378.

    240099   Pošpitati Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošpitati = pošeptati. co komu kam: do ucha. Us. Rgl., Brnt.

    240100   Pošpižirovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpižirovati, picovati, ein wenig fou- ragiren. Ros.

    240101   Pošpláchati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpláchati, pošplíchati, pošplechtati, po- šplouchati, bespritzen. — co, koho = vodou smáčeti. — se kde: se v lázni, ve vodě. Ros.

    240102   Pošpláchati si Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošpláchati si = pohovořiti si. U Ro- nova. Rgl.

    240103   Pošpláchotiti si Svazek: 7 Strana: 0379
    Pošpláchotiti si = pohovořiti si. U Ro- nova. Rgl.

    240104   Pošplechtnouti si Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošplechtnouti si = pohovořiti si. U N. Kdyně. Rgl.

    240105   Pošplíchati Svazek: 9 Strana: 0458
    Pošplíchati. Pošplichuje blátem. Hvlč.

    240106   Pošplíchnoutikoho Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošplíchnoutikoho = postř liti. V zloděj. mluvě.

    240107   Pošplunovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošplunovati = pošplechtati, ein wenig plätschern. — s kým. Bubliny s pěnami pošplunují. Č.

    240108   Pošprachati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošprachati, poneřáditi, verunreinigen. Ros.

    240109   Pošprymovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošprymovati, ein wenig scherzen. Ros. -- s kým.

    240110   Pošpuliti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošpuliti, il, en, ení, ein wenig rümpfen, ziehen. — co: hubu. Ros.

    240111   Pošramotiti Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošramotiti, il, cen, ení, eine Zeit lang lärmen, tosen. Jg. — P., lépe: pošramovati, Jg., potlouci, zerkratzen, durchprügeln. — koho kdy. Ten ho zle p-til. Us. Všk. Před stoletími tu a tam p-li židy. Kos. Ol. I. 103.

    240112   Pošramovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošramovati, ritzen, verletzen. — koho. Ros.

    240113   Pošrotovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošrotovati, zerstückeln. L.

    240114   Pošroubovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošroubovati, ein wenig schrauben. Ros. — abs., sich davon machen. Počkej, len pošroubuje (pojede, bude upalovati, utíkati). Us. Hý. co čím: pakou. Us.

    240115   Pošše! pošše Svazek: 9 Strana: 0458
    Pošše! pošše! Tak se volá na ovce. Nebo: Pošše, ovajka! Čes. 1. X. 382.

    240116   Pošt Svazek: 7 Strana: 1364
    Pošt, u, m. Po p-tu něco poslati. Arch. XII. 346.

    240117   Pošt, a, m Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošt, a, m., der Postreiter. Na Slov.

    240118   Pošta Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošta, vz Mkl. Etym. 260, Rk. Sl. P. pneumatická. NA. IV. 224. P. římská. Vz Vlšk. 259. Byl tu jako po poště (hned). Us. Tkč. Cf. Er. P. 402. - P., y, m. = po- stillion. Poštu samého od sebe propustil. Výb. II. 1536.

    240119   Pošta Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošta. Po malé poště = postrkem. Brušp. Hledíková. P. holubí. Vz Ott. XI. 513. a.

    240120   Pošta Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošta. Vz Ott. XX. 316. nn.

    240121   Pošta (počta Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošta (počta), y, f., z it. posta = místo, stanoviště, stanice. P. slove ústav k pravi- delnému, co možná rychlému a bezpečnému dopravování zpráv, listův a jiných dopra- vovacím prostředkům vhodných věcí, jakož i osob z místa na místo. Vz více v S. N. P. jízdecká, jízdná, reitende Post, vozová (poštovský vůz), fahrende P., řádná, mimo- řádná, Jg., zvláštní, Extrap., vaková n. va- kovní, přisedni, tlumoční, nákladní, pod- kladní, malá, přeskrajinská, s pasem na ho- diny, zdlouhavá, Šm., listovní a dovozná, Nz., dodávací, rychlá, Eil-, J. tr., poselská, podávací (Aufgabs-), zámořská, povozná (Fahr-), Šp., neptunova (dávání zpráv do láhví n. plechových skřínek, ježto při roz- bití se korábu do moře házejí), Rk., polní, die Feldpost, Čsk., kariolní, vz Kariola. Když p. jede, troubí se. Ros. Po poště (poštou) jeti. To psaní po poště (poštou) přišlo, se přivezlo. Po poště psáti, poštu zmeškati. Zde jde všecko jako na poště. Jg. Listy na poštu dáti. J. tr. JMC. ráčí mi na p-ě psáti. Břez. 214. Do Vídně přijev na též poště. Zb. exc. Pošty jdou, der Postenlauf ist offen. J. tr. Obratem pošty, mit umgehender Post. Dch. Odchod pošty; p. odešla, odjela, při- jela; zásylka poštou; něco po poště n. po- štou poslati, dodati; právo k poště. J. tr. P-ty se střídají; listy na poště vydávati. Šp. Plat od p-ty (poštovné), držitel, držení p-ty, místo s p-tou, der Postort, p-tč po- drobený, postpflichtig, cestování p-tou n. po p-tě, střídání p-ty, der Postwechsel. Šm. Vz více v S. N. VI. 723.-726. a Poštovní. — P., posel poštovský, běhoun, der Kurier. V. P. jedna druhou potká. Br. — P., štací, délka mezi dvěma poštami, die Poststation. Z Prahy do Řenčova jsou tři pošty. P., dům poštovský, das Posthaus. Bydleti na poště. Na p-tu pro psaní jíti. Jg. — P., po- štovský uřad, das Postamt. Jest při poště úředníkem. Jg. — P., výsada pošty, das Postrecht. Koupiti si poštu. — P., zpráva, poselství, die Post, Botschaft, Nachricht. Zlá p. V.

    240122   Pošták Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošták, a, m. = poštár. Slov.

    240123   Pošťáknouti Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošťáknouti = postříknouti — co čím: vodou. Na Hané. Wrch., Tč.

    240124   Poštár Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštár (na Slov.), poštýř, e, poštymistr, postmistr, poštmistr, a, m. = držitel pošty, der Postmeister. — P., na Slov. také po- stillon. Koll.

    240125   Poštár Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštár m. polštář, I odsuto. Dšk. Jihč. I. 6., Šb. I). 31. (v sev. vých. a již. Čech.).

    240126   Pošťárati Svazek: 2 Strana: 0808
    Pošťárati == pošourati, pohledati, ein we- nig stierlen, suchen. — (se) v čem. Us.

    240127   Poštarčík Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštarčík, a, m. = poštovní posel. Slez. Šd.

    240128   Poštárka Svazek: 10 Strana: 0653
    Poštárka, y, f. = poštmistrová. Phľd. XXII. 355.

    240129   Poštářík Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštářík, a, m., der Liebesbote. Šm.

    240130   Poštářský Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštářský = poštovský, Post-. Na Slov. Plk.

    240131   Pošťastiť sa Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošťastiť sa = poštěstiti se. Slov. Phľd. VIII. 114.

    240132   Pošťať komu co Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošťať komu co: půjčiti. Na Vsetín. Vck.

    240133   Poštěbetati si s kým ve škole Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěbetati si s kým ve škole, plau- dern, schwätzen.

    240134   Poštěbřiti se Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěbřiti se, il, ení = povaditi se, zan- ken. — s kým: s mužem.

    240135   Poštecký Svazek: 10 Strana: 0286
    Poštecký = poštovský. P. pacholík. Zvon III. 54. Wtr.

    240136   Poštědřiti Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštědřiti, il, en, ení, beschenken, be- denken. — koho čím kdy. Pán poštedřil mne přemnohými milostmi za živobytí. Exc.

    240137   Pošteglať Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošteglať = poléktati. koho: dieťa. Slov. Rr.

    240138   Poštěk Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěk, u, m, das Gebelle. Šm.

    240139   Poštěkati Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěkati, poštěkávati, poštěkovati, ein wenig bellen. — na koho odkud: s břehu. — za kým. Pes za zajícem poštěkává.

    240140   Poštěkati Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštěkati, pošíěkávati, poštěknouti. Za každým skokem si p-knul. Tbz.

    240141   Poštěkati Svazek: 8 Strana: 0571
    Poštěkati v VII. 380. polož před Po- štekliť. Poštrngat pohármi. Phľd. 1896. 661. Cf. Štrngať.

    240142   Poštěklený Svazek: 9 Strana: 0242
    Poštěklený. P. dieťa Zát. Př. 276b. Sr. Štěkliti.

    240143   Poštekliť Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštekliť = polektati. Slov. — co komu: nos. Chlpk. Dramat. I. 58. - - kde čím. Bol by Villibalda iste kúskom končitej ocele medzi rebrami p-klil. Orl. III. 16.

    240144   Poštekliť Svazek: 10 Strana: 0653
    Poštekliť. Srieň (sníh) padal mu i na šiju poštekliac ho studenosťou. Phľd. XXIII. 602.

    240145   Poštěmrati se v něčem Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštěmrati se v něčem = podloubati se. P. se v jídle. U Kr. Hrad. Kšť.

    240146   Poštění, postění, n Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštění, postění, n., das Fasten.

    240147   Poštěpovati Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěpovati, nach einander propfen. — co: stromy. Ros.

    240148   Poštěrbati Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěrbati, štěrbin nadělati, uneben ma- chen. L.

    240149   Poštěrbiti Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštěrbiti, ritzig machen. Us.

    240150   Poštěrbiti se Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěrbiti se, il, ení, povaditi se, sich überwerfen, zanken. — s kým: s mužem. Us. u Bělohr.

    240151   Poštercovati, poštarcovati, poštur- covati Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštercovati, poštarcovati, poštur- covati, ein wenig lärmen. se, ubírati se, sterzen, wandern. — se kam. Ros.

    240152   Poštěstílek Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěstílek, lka, m, das Glücks-, Sonn- tagskind. Us.

    240153   Poštěstilý Svazek: 2 Strana: 0808
    Poštěstilý, který se poštěstil, geglückt. Vus.

    240154   Poštěstiti Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštěstiti, il, ěn, ění,beglücken, Glück geben, gedeihen lassen. se, glücken, ge- rathen, gelingen. — komu čeho. Cožkoli před sebe vezme, poštěstí mu toho Pán. Koc. se. Mnohá se poštěstí kolikrát věc. Puch. — se komu. Dobře se mu to po- štěstilo. Ros. — s inft. Poštěstilo se mu poručníka oblomiti. Sych.

    240155   Poštěvač Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštěvač, e, m. = poštivač. Mus. 1880. 483.

    240156   Poštěváček Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštěváček, čka, m. = poštiváček. Mus, 1880. 487.

    240157   Poštěvák Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštěvák, a, m. = poštivač. Dch.

    240158   Poští Svazek: 2 Strana: 0809
    Poští, n., zastr.= pojití, die Ab-, Her- kunft, der Gang. Jg.

    240159   Poštilka Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštilka, y, f., nádoba mydlářská, die Sümpfe. Rohn.

    240160   Poštipáček Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštipáček, čka, m., der Spötter.

    240161   Poštípanina Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštípanina, y, f. = místo (od včel, ko- márů atd.) poštípané. Phľd. XII. 546.

    240162   1. Poštípati Svazek: 2 Strana: 0809
    1. Poštípati = trochu n. vše štípati, nach einander spalten. — co. Všecka polena po- štípal. — čeho. Ten toho poštípal (neurčitou měrou).

    240163   2. Poštípati Svazek: 2 Strana: 0809
    2. Poštípati, poštípám a pu = uštípati, stechen, beissen, zerstechen, zerbeissen. — koho: blechy, komáři atd. ho poštípali.

    240164   Poštipkati Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštipkati, bekneipen. Na Slov.

    240165   Poštipkati Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštipkati, poštipkávati. Co (který mi- lenec) ťa v tanci vie tak pekne poštipká- vať. Slov. Orl. III. 235.

    240166   Poštipliti Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštipliti, il, en, ení, štíplým učiniti, ver- kleinern. L.

    240167   Poštiříkati Svazek: 10 Strana: 0653
    Poštiříkati = pozpívati. Ptáček p-ká. Rais. Lid. 45. Sr. Štiříkati.

    240168   Poštíti Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštíti = poscati. U N Kdyně. Rgl. Vz Poštívati.

    240169   Poštivač, e, poštiváček Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštivač, e, poštiváček, čka, m., der Hetzer. Kom. Přišlo na p-ka, Sych. P.,po- scánek, der Bebrunzer. — Poštiváček, clitoris.

    240170   Poštiváček Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštiváček, virga muliebris, clitoris, ja- zýček ženský. Zbytnění p-čku, hypertrophia clitoridis. Cf. Slov. zdrav. Žalud p-ku, glans clitoris. Ssání, tření p-čku jazykem, Saphis- mus. Vyříznuti p-čku, clitorektomie, pro- dloužení p-čku, der Clitorisme. --- P. = po- směváček, sedmihlásek pták. Č. T. Tkč.

    240171   Poštivačka Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštivačka, y, f., die Hetzerin. D.

    240172   Poštívačka Svazek: 10 Strana: 0286
    Poštívačka, y, f. 1724. Hrubý. 249.

    240173   Poštiváčkový Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštiváčkový. P. uzdička, frenulum cli- toridis, obtíže, crises.

    240174   Poštíváčkový Svazek: 7 Strana: 1364
    Poštíváčkový. P žíla Hřbetová, vena dorsalis clitoridis. P. žalud, glans clitoridis, předkožka, uzdička. Ott V. 463.

    240175   Poštíváčkový Svazek: 10 Strana: 0286
    Poštíváčkový žalud, glans clitoridis. Ktt.

    240176   Poštívačný Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštívačný, aufhetzerisch. Ros.

    240177   Poštiváčský Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštiváčský = poštivačný. P. řeči. Us. Pdl.

    240178   Poštívání, n Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštívání, n., das Bebrunzen. Slov. — P., das Hetzen. P. v theol. = donášení klevet pro ztropení a zvětšení nedobré vůle (na- piatosti) a nesvornosti mezi rozličnými oso- bami. Zove se též nadýmání, sočení. Die Ohrenbläserei. MP. 205.

    240179   Poštívati Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštívati, vz Poštvati a Poscati.

    240180   Pošťkový Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošťkový, z pošťků, Wachskeulen-. P. voda. Čern.

    240181   Pošťky Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošťky, ův, pl., m., co po vytlačeni medu a vosku zůstává, die Wachskeule. Cern.

    240182   Poštmistr Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštmistr, vz Poštář.

    240183   Poštmistrová Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštmistrová, é, f., die Postmeisterin. D.

    240184   Poštolice Svazek: 7 Strana: 1364
    Poštolice, e, f. = poštolka Šír. Pt.

    240185   Poštolka Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštolka, vz Postolka.

    240186   Poštolka Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštolka. Cf. Hlb. I. 93., II. 483 . Rk. Sl.

    240187   Poštolka Svazek: 7 Strana: 1364
    Poštolka, y, f. Cf. Postila a Poštolice (2 dod.).

    240188   Poštolka Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštolka, falco tinnlculus, sluje na Mor. místy červený ostříž, myšák, myší krahulec, post ujka, poštulka, fikulka (v Senohrabech); ve St. Břeclavi a na Zlín. paštůrka. Mtc. 1893. 301., 1894. 243.

    240189   Poštolka Svazek: 9 Strana: 0242
    Poštolka, poštolka, poštolice, postila, řehec, špergel, červená kukačka, Sír. I. 56.; na Mor. u Loučky myšák, u Verovic postůlka, u Zubří počtůvka. Mus. ol. III. 76. Sr. Kukačka.

    240190   Poštolka Svazek: 9 Strana: 0242
    Poštolka, vz předcház. Postolka.

    240191   Poštolka Svazek: 10 Strana: 0286
    Poštolka = menší sokol. Vz Ott XX. 318.

    240192   Poštorec Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštorec, rce, m. Já půjdu p-cem (kra- jem hory). Uh. Brt. D. 253.

    240193   Poštorna Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštorna, y, f., Thermenau, ves v Ra- kousích u Břeclavy. Tam dávají husám srá- žeť podkovy a cizí hosté nejedí na hodech jen maso s kožkou. Proč? Vz Sbtk. Krat. h. 195.

    240194   Poštory Svazek: 9 Strana: 0242
    Poštory, vinohrad na již. Mor. Šeb. 190.

    240195   Pošťouchálek Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošťouchálek, lka, m., der Klopffechter. Šm.

    240196   Pošťouchalství Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošťouchalství, n., die Klopffechterei. Šm.

    240197   Pošťouchnouti Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošťouchnouti, pošťuchnouti, pošťucho- vati, ein wenig stossen. — co, koho: vůz, stůl, lenocha, souseda. Us. Hý.

    240198   Pošťouchuouti koko čím Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošťouchuouti koko čím. Loktem ji pošťouchá. Sš. P. 764.

    240199   Pošťourati se kde Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošťourati se kde: v pečitém skopovém. Zvon III. 225.

    240200   Poštovák Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštovák, a, m., der Postillon. Šm.

    240201   Poštovice Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovice, dle Budějovice, ves u Slaného. Tk. III. 53., 63.

    240202   Poštovna Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovna, y, f., dům poštovský, pošta, das Posthaus. Ros.

    240203   Poštovna Svazek: 9 Strana: 0242
    Poštovna, y, f.. Postablage. Z nové doby.

    240204   Poštovna Svazek: 10 Strana: 0286
    Poštovna, y, f. = poštovní sběrna. Vz Ott. XX. 320.

    240205   Poštovné Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovné, ého, n., das Postporto. J. tr.

    240206   Poštovní Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštovní holub, paroloď, paroplavba, spořitelna (založena v Rakousku r. 1883.). P. úřad přijímá cestující, listy, listy s pe- nězi, poukázky, zásylky.

    240207   Poštovní Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštovní. P. holub, columba tabellaria. Ott. XI. 511. b.

    240208   Poštovní, poštovský Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovní, poštovský (na Slov. poštář- ský), Post-. P. ambulance, balík, běh, der Postenlauf, budova (pošta), čekárna, das Wartezimmer, den, denník, dozorství, dů- chodky, dům (pošta), dvorská správa, die Hof- postverwaltung, hospodářství, die Postoeko- nomie, kancelář, kariola, kolek, kůň, lístek, Postrecepisse, n.,lístek dotazovací n. poptávka, das Quästionsschreiben, lístek korrespondeční, lístek nákladní, der Frachtbrief, lístek ná- vratný, das Retourreeepisse, lístek obdržecí, das Empfangsrecepisse, lístek dodací n. ode- vzdací, das Ab- o. Uibergabsrecepisse, lístek podací, das Aufgabsrecepisse, mapa, míle, náklad, návěští, das Aviso, oděv, odpočinek, die Postrast, okres, papír (panenský), plat (poštovné), pokladnice, poukázka, die Post- anweisung, přečin, právo (právo k poště), protokol, pytlík (na psaní, na peníze), ranec n. vak, das Postfelleisen, ředitelstvo, rychlík, silnice, sloup, správa, stanice, trubka, úřad, vak, das Postfelleisen, vosk, vozík, vůz, vý- prava, die Expedition, výpravna, das Expedit o. die Expeditkanzlei, záležitosť, zástavka, zásyľka (vyplacená, nevyplacená), známka, die Postmarke; akcessista, dozorce, expe- dient, expeditor, kommissař, koncipista n. koncipient, konduktor, kontrolor, vyšší kon- trolor, ofticial, pacholek (der Postillon), pod- loudník (der blinde Passagier), posel, prak- tikant, rada, ředitel, sluha, správce, tajemník (der Sekretär), úředník, zřízenec. Jg., D., Ros., J. tr., Dch., Šm., Nz., Us.

    240209   Poštovnice Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštovnice, e, f. = sbírka blanketů po- štovních obsahující i poučení o úpravě listů a zásylek poštovních, das Postheft. Km

    240210   Poštovnictví Svazek: 7 Strana: 1364
    Poštovnictví v Čech. Vz Ott. VI. 184., 436.

    240211   Poštovnictví, n Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovnictví, n., das Postwegen. J. tr.

    240212   Poštovník Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovník, a, m., der Postmeister. Šm.

    240213   Poštovník Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštovník. Kld. III. 251.

    240214   Poštovský Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovský, ého, m., dle Nový = pošt- mistr. D. — P., vz Poštovní.

    240215   Poštovský Svazek: 9 Strana: 0242
    Poštovský, ého, m,, Postgeschäftsführer. Z nové doby.

    240216   Poštovský. P Svazek: 10 Strana: 0286
    Poštovský. P. trubka mluví: Mijaj, mijaj, pošta jedě, ma pěkne koničky, strakate šimličky. Nebo: Mijaj, mijaj, počta jedě; kdo počty nemine, počtum zahyne. Slez. Vlasť. I. 107., 108

    240217   Poštovství, n Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštovství, n., das Postwesen. Bdl., Ros.

    240218   Poštový Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštový, Post-. Kolc. 128.

    240219   Poštrbiť Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštrbiť = poštěrbiti. Slov. Bern.

    240220   Poštrk Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštrk, a, m., žluva, der Bienenspecht. Na Slov. Plk.

    240221   Poštudentiti Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštudentiti = postudentiti. P. se, ein Student werden. Šm.

    240222   Pošťúchač, e Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošťúchač, e, m. Mnoho p-čov, málo prosa. Slov. Rr. MBš.

    240223   Pošťuchálek Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošťuchálek, vz Pošťouchálek.

    240224   Poštuchnouti Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštuchnouti, vz Pošťouchnouti.

    240225   Poštulka Svazek: 8 Strana: 0303
    Poštulka, vz předcház. Poštolka.

    240226   Pošturcovati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošturcovati, vz Poštercovati.

    240227   Pošturchať Svazek: 10 Strana: 0653
    Pošturchať = popíchati. koho čím: kohúta ožehom. Phľd. 1902. 388.

    240228   Pošturkat Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošturkat = proštouchati. P. mravisko. Slov. Phľd. 1895. 294.

    240229   Pošturmovati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošturmovati, nach einander stürmen. Ros.

    240230   Pošťuvati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošťuvati = poštvati. Na Ostrav. Tč.

    240231   Poštvání Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštvání, n., die Anhetzung.

    240232   Poštvati Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštvati, poštvu, al, án, ání; poštívati, poštvávati pobízeti, drážditi na koho, ná- váděti, namlouvati, hetzen, ver-, auf-, an-, abhetzen; ein wenig hetzen. — koho na koho : psa na zvěř. Ros. Poštval ho na za- jíce (= za cizí vinu trpí). Prov. Na židy krále poštval. Plác. — koho proti komu. Lid obecný proti nim poštval. Kom., Sych. — koho k čemu: poštívali k tomu cíli Čechů. Kom. — Jg.

    240233   Poštvávačka Svazek: 7 Strana: 1364
    Poštvávačka, y, f. = poštívání. P-ky plodí hněv. Zbr. Mudr. živ. II. 7. Cf Po- suzovanka (2. dod.)

    240234   Poštvrcovati, šp Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštvrcovati, šp. m.: počtvrcovati, vier- theilen. Boč. exc.

    240235   Pošty Svazek: 7 Strana: 1364
    Pošty v Čech. Vz Ott. VI. 184 , 436.

    240236   Poštýř Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštýř, e, m. = poštmistr. P., posel, der Bote. Kom. P., poštovský kůň, das Postpferd.

    240237   Poštýř Svazek: 7 Strana: 0380
    Poštýř = posel. Kom. Lab. 51.

    240238   Poštýřský Svazek: 2 Strana: 0809
    Poštýřský = poštovský, Post-. P. kůň, V. Kom., pacholek. Ros.

    240239   Pošubnúť Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošubnúť = pošibnouti. Na již. Mor. Šd.

    240240   Pošudliti co čím Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošudliti co čím = potříti, pomazati. Již. Mor. Šeb. 128.

    240241   Pošuchaněc Svazek: 10 Strana: 0653
    Pošuchaněc, ňce, m = pytač. Phľd. XXIV. 482.

    240242   Pošúchať Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošúchať = pošoustati, podrhnouti, ab- reiben. — co čím: lampu vechťom. Slov. Dbš. Sl. pov. I. 250.

    240243   Pošuchnouti Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošuchnouti, chnul a chl, utí = pošu- škati. Na Slov.

    240244   Pošuchoriť Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošuchoriť = našuchoriť. Slov. Bern.

    240245   Pošuchovať Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošuchovať, pošuchotať, pošuchnút, ein- flössen, einlispeln. Slov. Bern.

    240246   Pošuchrať Svazek: 10 Strana: 0653
    Pošuchrať dlane (dlaně) Čas. mus. V. 19.

    240247   Pošuchtať Svazek: 8 Strana: 0571
    Pošuchtať dlaňou líce = pošoustati, po- hladiti. Phľd. 1896. 660.

    240248   Pošuchtati se Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošuchtati se. Drobet se p-li (sem tam chodili). Vyzov. Mus. ol. XIII. 112.

    240249   Pošukaný Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošukaný; -án, a, o = potřeštěný. U N. Bydž. Kšť.

    240250   Pošukati Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošukati = pohledati. co. Michal sviatočné šaty p-kal. Slov. Phľd. IV. 9.

    240251   Pošúlať Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošúlať = pováleti. Slov. Bern.

    240252   Pošumařiti Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošumařiti, il, ení, mit der Musik her- umgehen. Ros.

    240253   Pošumavan Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošumavan, a, m., Böhmerwaldler, m. Dch.

    240254   Pošumaví Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošumaví, Pošumavsko, a, n., Gau des Böhmerwaldes.

    240255   Pošumavský. P Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošumavský. P. město, Jrsk. XV. 182., jednota. Nár. list. 1903. č. 163. 4.

    240256   Pošuměti Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošuměti, ěl, ění, ein wenig rauschen. Ros.

    240257   Pošumovati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošumovati, napořád pobrati, nach ein- ander nehmen, rapsen. Ros.

    240258   Pošupati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošupati, pošupávati, pošupnouti, pnul a pl, ut, utí, nach einander peitschen, hauen. Ros. — koho čím: metlou. P., šupaje jíti, běžeti. Hý. — P., pojísti, alles nach einander essen. Všecko pošupal. Us.

    240259   Pošupovati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošupovati, vz Pošupati a Pošoupati.

    240260   Pošusnouti Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošusnouti, pošušati = pošepnouti, po- šuškati. U Místka. Škd.

    240261   Pošusta Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošusta Václ., č. math. a spis., nar. 1841. Vz Ott. XX. 320.

    240262   Pošústeka Svazek: 10 Strana: 0653
    Pošústeka, y, f. = moučné jídlo. Čas. mus. V. 24.

    240263   Pošustiti Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošustiti, il, ěn, ění, ein wenig Geräusch machen, rauschen. Ros.

    240264   Pošustný Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošustný, nachrauschend. Šm.

    240265   Pošustuý Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošustuý, rauschend, sausend. Dch.

    240266   Pošuškati Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošuškati, pošušknouti, knul a kl, ut, utí; pošuškávati, pošuchnouti, pošeptati, ein- lispeln, einflössen. Bern. Také na Mor. Lpř., Nl. — někomu něco. Dch.

    240267   Pošuškati Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošuškati. P-kal mu cosi do ucha. Brt. D. 351.

    240268   Pošuškávať co o kom Svazek: 8 Strana: 0571
    Pošuškávať co o kom. Phľd. 1896. 757.

    240269   Pošušky Svazek: 2 Strana: 0809
    Pošušky, pl., m., šepotný dohovor, das Gelisper. Hdk. C. Na Slov.

    240270   Pošušky Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošušky. Vz Ziechati.

    240271   Pošušnati Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošušnati = pošišmati. Slov. Bern.

    240272   Pošva Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošva, v bot. Vz Slb XLV., Pochva, Mkl. Etym. 91., 254.

    240273   Pošva Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošva. Pošvy = horní listy na ovesném stéble. Brt. D. 11. 509.

    240274   Pošva, pochva, pošvička, pošvice Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošva, pochva, pošvička, pošvice, e, f., u starých nožnice, vz Nožnice. Die Scheide.
    Pošva jest česky, pochva polsky. Plíšek dutý
    na konci pošvy : náhončí, das Ortband. Tš., D.
    Náhubek pošvy, das Mundstück der Scheide.
    Šm. — P., kožené atd. pouzdro na nůž n.
    kord.
    Meč z pošvy vytáhnouti, V., vytrh-
    nouti, D., vytasiti, z pošvy dobyti, do pošvy
    schovati, vstrčiti, vtasiti. V. Potrhnu z pošvy
    meče. Dal. Šavle a sekyry v pošvách sou-
    kenných zavinuté. Vrat. — P. u rostlin,
    obálka kolem štětu, vaginula, das Scheid-
    chen, die Blattscheide. Kk. 88. P., nejdolejší
    rozšířená, kolkolem uzavřená n. rozparkem
    otevřená čásť lupenu, neb list zcela v tako-
    výto útvar převedený bez čepele n. s velmi
    zakrnělou čepelí. Čl. Kv. XXV. P. travnatá,
    V., travová. D. — P., sláma okolo stébla.
    V. -- P. šroubu, die Schraubhülse. Rohn. — P., žlábek, vaten, trubice u ženského pohlaví mezi konečníkem a močovou trubicí ležící, die Mutterscheide. Ja. Opona, záklopa, výhřez či výklop pošvy, der Scheidenvorfall. Šm.

    240275   Pošvábený Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošvábený; -en, a, o, zum Schwaben, Deutschen gemacht. Sldk. 253.

    240276   Pošvábiti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvábiti, il, en, ení, pošvabovati, zum Schwaben machen. Č.

    240277   Pošvakřiti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvakřiti, il, en, ení, verschwägern. — se s kým. J. tr.

    240278   Pošválať Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošválať = pošvalkovati. co: knížky. Slez. Šd.

    240279   Pošvalkovati Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvalkovati, pomačkati, zermanschen. Šm. — co. Us. na Mor.

    240280   Pošvář Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvář, pochvár, e, m., der Scheiden- macher. Troj. Vz Pošva.

    240281   Pošvatka Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvatka, y, f., perla, hmyz. Krok.

    240282   Pošvatka Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošvatka. Cf. Ves. 1880. 3.

    240283   Pošvatka Svazek: 8 Strana: 0303
    Pošvatka, hmyz. Cf. Ott. XI. 397.

    240284   Pošvatka Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošvatka, y, f. = perla. Vz Ott. XX. 320.

    240285   Pošvatořiti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvatořiti, il, ení, ein wenig plaudern. Hodně jste si p-li. Dch.

    240286   Pošvatý Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošvatý klínec, dianthus carthusianorum. Vz Sbor. slov. II. 192.

    240287   Pošvediti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvediti, il, ěn, ění, zum Schweden ma- chen. — se, ein Schwede werden. Us.

    240288   Pošveholiti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošveholiti, il, ení, nach einander zwit- schern. Ros.

    240289   Pošvehotati Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvehotati, nach einander, ein wenig zwitschern.

    240290   1. Pošvice Svazek: 2 Strana: 0810
    1. Pošvice, Poschitz, ves u Bečova v Cheb- sku. PL.

    240291   2. Pošvice Svazek: 2 Strana: 0810
    2. Pošvice, e, f., zákov, nožnice, vz Pošva.

    240292   Pošvice Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošvice, e, m. Vodnatelnosť p-ce šlachové, šlachovice, tendovaginitis hydropica (serosa chronica); zánět p-ce šlachové, tendovaginitis, tenosynovitis, panaritiumtendinosum(prudký, hnisavý, t. acuta purulenta, zbytnivý, hyper- trophica). Ktt.

    240293   Pošvicošlachový Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošvicošlachový, tendovaginalis. Ktt.

    240294   Pošvička Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvička, vz Pošva.

    240295   Pošvihati Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvihati, pošvihnouti, hnul a hl, ut, utí; pošvihovati, pomrsknouti, ein wenig peit- schen. — koho čím. Pošvihuje koní (Ros.) bičem.

    240296   Pošvihliti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvihliti, pošviřiti, il, ení, pošviřinkati, nach einander zwitschern. Ros.

    240297   Pošvítořiti Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvítořiti, il, ení, pošvitořovati, nach einander zwitschern, plaudern. Ros.

    240298   Pošvitořiti si s kým Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošvitořiti si s kým. Msn. II. 401.

    240299   Pošvivý Svazek: 2 Strana: 0810
    Pošvivý, vaginans. P.ist. Vz Pošva. " Pošvový, Scheiden-. Šm.

    240300   Pošvoplodý Svazek: 10 Strana: 0286
    Pošvoplodý. P. mechy, entophyllocarpi. Vz Ott. XXIV. 69.

    240301   Pošvovitě Svazek: 9 Strana: 0242
    Pošvovitě. Listy se p. kryjí, Čl. Fyll. 5.

    240302   Pošvovitý Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošvovitý. P. děloha. Vz Vzdálivý.

    240303   Pošvrčať Svazek: 7 Strana: 0380
    Pošvrčať = pocvrčeti. Slov. Bern.

    240304   1. Pot Svazek: 2 Strana: 0810
    1. Pot, a, m. (rus.), ryba, der Potfisch.

    240305   2. Pot Svazek: 2 Strana: 0810
    2. Pot, u, m., na Slov. znoj. P., pote, dle Fk. z pok-tb, sr. lit. spakas. Mkl. aL. 69., B. 27. P., pára tak hojná, že do krapek sbíhá, der Schweiss. V. P. na oknech, na dveřích atd. P. na těle lidském n. živočišném. Us. P. mazavý, lepký, studený, smrdutý, Šp., smrtelný, Jg., krvavý, Sš., ze strachu. Dch. P. jako krvavé krápě. ZN. P. v teple velikém na člověku, z člověka se vyráží, v studenu se zaráží. Kom. Lék pot vyráže- jící (vyvodicí). Kom. Kosatcový kořen vy- čišťuje žloutenici potem. Byl. P. vyhnati; potu nahnati. Na Slov. Bern. P. mi po tváři jde, běží, teče. Us. Prýští se mi p. z čela. Sych. Zahřáti se až do potu. Sych. Práce a potu nelitovati. Sych. Pracovati až do potu. V.' Potem se slívati (potiti se). V. Do potu přijíti; v potu ležeti; p. utříti, utírati. Do potu přivésti. Us. V p-u tváři něčeho si dobývati. Nt. Taková práce jde do potu. Us. u Rychn. Jg. Při práci mnoho potu vy- liti. J. V potu tváři své jísti budeš chléb. Br. Náramný p. na Pána se shrnul; Stal se p. jeho jako krápěje krve; P. těla jeho smíšen byl s krví; O krvavém potu již Ari- stoteles napsal a při mukách a útrapách některých lidí nejednou krvavý p. se vy- skytl. Sš. L. 204. (Hý.). Pot chlebu první vláha (na poli při práci). Č. Jez do syta a dělej do potu. Č., Šp., Pk. O potu vz více v Schd. II. 346. — P. englický (trvalý, ne- moc). V. — P., práce těžká, schwere Arbeit, Schweiss. Chudý musí tu svého potu i krve netoliko nastaviti, ale i nechati. V. Z pocti- vého potu sláva plyne. L.. Š. a Ž. P. chu- dých píti. Dl. — P., mzda za těžkou práci, mit Schweiss erworbenes Eigenthum, der Schweiss. Toto jest můj pot, moji mozolové. Ros.

    240306   Pot Svazek: 7 Strana: 0380
    Pot, vz Slov. zdrav., Kram. Slov. P. noční, Harnschweiss, m. P. smrti. Dch. Kůže proti potu (v klobouku), das Schweiss- leder. Dch. Živili se z cizích potů. Šf. Strž. I. 408. Soused dělá, až mu pot oči zalívá. Us. Vk. Vyměšování potu, Schweisssecre- tion. Z čího prádla p. dobře pouští, ten jest dobrý. Us P. páchnoucí, bromhidrosis. Ott. IV. 749. Sladování na studený pot. Vz KP. V. 255. Cf. Rm. II. 429. Vz Potničky.

    240307   Poť Svazek: 7 Strana: 0380
    Poť, poť! Volání na slepice. Vz Slepice. Mor. Brt.

    240308   Póť Svazek: 8 Strana: 0303
    Póť, ě, f. = pouť. V Chromecku. List. lil. 1891. 273. Místy na Mor. pót, u, m. Brt. D. II. 284.

    240309   Pot Svazek: 10 Strana: 0286
    Pot, u, m. Vz Ott. XX. 320. Období potu při horečce, Schweissstadium beim Fieber; p. vysilující. Ktt. Milej hochu, bez potu má člověk samou psotu. Us. Nár. sbor. 1902. 19.

    240310   Pota Svazek: 2 Strana: 0810
    Pota, y, f., pothos. Rostl.

    240311   Póta Svazek: 7 Strana: 0380
    Póta, Půta, y, f, os. jm. D. ol. II. 84., XI. 58.

    240312   Pota Svazek: 10 Strana: 0286
    Pota, y, f., pothos, rostl. Vz Ott. XX. 330.

    240313   Potácení Svazek: 2 Strana: 0810
    Potácení, n., der Taumel. Jg.

    240314   Potáceti se jak Svazek: 7 Strana: 0380
    Potáceti se jak. P cel se jako ve snách. Sá. — kam: v mdlobu, v hlubší pád. Kká. — kudy odkud kam Jako loďka po ne- známém moři p-cím se. Čch. Bs. 59. P-cel jsem se od kliky ku klice chodbou až ke schodům. Nrd. Duch můj temnem p-cej se sám. Čch. Bs. 65.

    240315   Potáceti se n. sebou Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáceti se n. sebou, el, ení; potáhati se, potácívati se = motati se, vrávorati, tau- meln, hin u. her wanken, straucheln, schwan- ken. D. — abs. Dal mu jednu, až se hned potácel. Ros. Opilci se potácejí. Kom., Br., Jel. Jako zpilí lidé se potáceli. Ler. od čeho. Od opojujícího nápoje se potácejí. Br. — se kde: po ulici.

    240316   Potácivě Svazek: 10 Strana: 0286
    Potácivě jíti. Zvon III. 41.

    240317   Potácivý Svazek: 8 Strana: 0303
    Potácivý. P. krok. Cop. 26.

    240318   Potackať Svazek: 10 Strana: 0653
    Potackať = targať sa. Phľd. XXIV. 544.

    240319   Potáč Svazek: 7 Strana: 0380
    Potáč. Sv. ruk. 317. b., Mkl. Etym. 348. Má hubu jako p. (širokou). V Plzeň. Prk. Potáček zmotala. Brt. N. p. 389. Luca (Lu- cie) potáček (plné vřeteno) napucá. Mor. Brt. Můj potáček (vřeteno) je zlatý, od mýho tatíčka datý. Sš P. 762. — P. = stočená, sepředená vlna u punčochářův a u jiných. U N. Paky. Hk. Cf. List. fil. 1890. 348. (Mz.). — P. = drachma. P., vlastně glomus (vřeteno plné nití); v Ev. olom. i v Bhm. 36. a 50. slovem tím přeložena drachma, při čemž znamenati sluší, že i pr- votní řecký význam drachmy jest hrsť, pře- hrštlí a není nepodobné, že středověkým latinářem prvotní tento význam někde byl vyhrabán a obnoven. Která žena mající potáčóv deset a jestliže ztratí potáč jeden, zda neosvítí a nepřetluče (everrit) domu. (Luk. 15. 8.). Ev. olom. 279. V Ev. víd. 56. čte se: Která žena mající peněz deset a ztratila jeden peniez, nezda převrátí dóm rozžhúci. (Jir. Mor. 50.).

    240320   Potáč Svazek: 10 Strana: 0286
    Potáč, e, m. = hedvábný červený šátek složený. Lišeň. Mtc. 1902. 234.

    240321   Potáč, e, potáček Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáč, e, potáček, čku, m., příze na jedno vřeteno napředená, Jg., Pk., Mtl., dle Nvk. ne; die Spule, nýbrž: der Kötzer, příze s vřetena sňatá, tedy uvnitř bez cevy. Kus zmotaného p-če, rozcuchaného sluje zmatek, skrček u soukeníkův. Kolik p-čů přinesla? Sych. Naběhla mu huba jako p. Věší hubu jako p. Us. Jak mu co řekneš, hned huba co potáč. Prov. Ros. — P. na Mor. vroubek z nití na cívce, jak niti na sebe se kladou a brázdy činí; na vřeteně tomu říkají počínek; přeneseně: dám ti jednu pres hubu, hned budeš míti pysk jako po- čínek. Cásť, která počínek činí, jmenuje se frýzek; frýzek slove také u lampy ta čásť, kudy se knot protahuje. Na Mor. Mřk.

    240322   Potáček Svazek: 9 Strana: 0243
    Potáček, čku, m. P. něčeho nasoukati. Mus. 1898. 173. Vz Potáč.

    240323   Potáček Svazek: 10 Strana: 0286
    Potáček, čku, m., zdrobn. potáč. Brt. P. n. 1196.

    240324   Potáčeti Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáčeti, el, en, ení, hin und her drehen. Vz Potočiti. Dch.

    240325   Potáčivý Svazek: 7 Strana: 0380
    Potáčivý, taumelnd, schwankend. P. chůze, krok. Arb.

    240326   Potáčka,y Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáčka,y, f., die Drehung, Windung. Dch.

    240327   Potáčlivosť Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáčlivosť, i, í., das Wanken, die Ver- legenheit. Slov. Bern.

    240328   Potáčlivý Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáčlivý, klesavý, motaný, wankend, verlegen. Slov. Bern.

    240329   Potáčník Svazek: 2 Strana: 0810
    Potáčník, a, m., klesač, klesavec, der Wanker. Slov. Bern.

    240330   Potáčník Svazek: 7 Strana: 0381
    Potáčník, a, m. = dělník, který ve sklárně okraj hrdla láhve potáčí skleněným prouž- kem, der Glasschrauber. Jinde nákružník. Dch.

    240331   Potad, potaď, potud Svazek: 2 Strana: 0810
    Potad, potaď, potud, bis her. Vz. Věta času, Potud.

    240332   Potadeto Svazek: 7 Strana: 0381
    Potadeto, bisher. Slov. Loos.

    240333   Potado Svazek: 7 Strana: 0381
    Potado = potud. Val. Vck.

    240334   Potadynkovati Svazek: 2 Strana: 0810
    Potadynkovati, zastr., jednati, unter- handeln. Ctib. H. 37.

    240335   Potaflovati Svazek: 2 Strana: 0810
    Potaflovati, mit Tafelwerk bedecken, be- täfeln, nach einander betäfeln, ein wenig täfeln. — co. Ros.

    240336   Potah Svazek: 2 Strana: 0810
    Potah, (na Slov. poťah), u, m. P., pota- žení, das Hinziehen, der Zug. Kůň dobrý do potahu. L. P. péra, der Federstrich. L. — P., prodloužení, pokračování, die Verlänge- rung, Fortsetzung. L. — P., spřež, spřežení
    dvou n. i čtyř koní n. volů,
    das GespanN.
    Má tři potahy v jednom dvoře. Ros. P-hem
    pracovati. Robota s p-hem Jg. P. šesti-
    spřežný, der Sechsspänner. Čsk. Chovati p.
    k práci. J. tr. — V. — P. na houslích =
    struny, der Bezug. — P. sedadla, kožichu
    atd., der Uiberzug. Us. — P. šroubový, der
    Schraubzug. Us — P., důvod, domnění, po-
    dezření,
    der Argwohn, Verdacht, die Muthmas-
    sung, Vermuthung, Anzeige. Na toho člověka
    jest p.; má soudce naň o těch věcech jisté
    potahy; p. bráti, vzíti (domýšleti se). V.
    Jestli nějaký potah, žeby v ležení špehéř
    nepřátelský byl, tedy mají vojáci každý do
    svého stanu jíti. V. A takoví potahové (in-
    dícia, domnění) z případností skutků (na
    kraji: ex circumstantiis rerum) snadně po-
    znáni bývají. Bdž. 123. Maje po nich tak
    patrný p. (Inzicht) vězením je opatřil. Vod.
    P. = nástupníci, stoupenci, der Anhang.
    Všeho světa p. již po sobě má. Kom. — P., vztažení, vztah, der Bezug, die Bezie- hung. Ne jak sám v sobě, nýbrž jaký v p-hu na lidi bývá (prvý den nového roku). Kram. P. Krista ke tvorstvu, k člověčenstvu a ke spáse jeho; Tudy Pán k osiřelosti apoštolů p. béře; P. řeči té na Nikodema se ztrácí. Sš. J. 26., 232., 54. Všecko musí v báchorce p. míti k idei; Beze všeho p-hu na rozličné člověka moci. Pal. Rd. I. 80, 318. atd. Pro zřetelnosť lepší jest zření aneb slovo vztah, ač i toto jest původu nového. Vz Brs. 130.

    240337   Potah Svazek: 7 Strana: 0381
    Potah = domnění. Tys na sebe p. zlo- dějství uvedl. Wtr. exc. Slov. Bern. — P., Gespann, n. List. fil. 1890. 351.

    240338   Poťah Svazek: 9 Strana: 0243
    Poťah, u, m. =potěh. Slov. sbor. III. 32.

    240339   Potaha Svazek: 2 Strana: 0811
    Potaha, y, f„ potah, vztah, der Bezug, die Beziehung. Marek, Sedl.

    240340   Potaha Svazek: 10 Strana: 0286
    Potaha, y, f., relatio. Mark. Neujalo se.

    240341   Potahák Svazek: 7 Strana: 0381
    Potahák, u, m. = potěh. Mor. Brt.

    240342   Potáhání Svazek: 2 Strana: 0811
    Potáhání, n., vz Potáhnouti.

    240343   Potáhati Svazek: 2 Strana: 0811
    Potáhati, vz Potáhnouti.

    240344   Potahejl Svazek: 7 Strana: 0381
    Potahejl, u, m.= dřevo trojhranné k oškra- bování námrazy u prámů. Us.

    240345   Potahel Svazek: 2 Strana: 0811
    Potahel, hle, m., řetěz pod vozem, který stahuje žebřiny. Us. u Plaňan.

    240346   Poťahel Svazek: 8 Strana: 0303
    Poťahel v tkadlcovství; jím se plátno na přední návoj přitahuje. V Hontě. Phľd. 1891. 310.

    240347   Potahlík Svazek: 2 Strana: 0811
    Potahlík, u, m., náčiní bednářské k sta- hování kraje sudu (ouborů), der Reifzieher, die Reifzange. Rohn., Dch. P. kovářský, der Radreifzieher. Šp. — Ukradl jsi p. (potahuješ nos, jsi usoplený). Us. Jg., Dch.

    240348   Potáhlosť Svazek: 2 Strana: 0811
    Potáhlosť, i, f., podlouhlosť, die Länglich- keit. L.

    240349   Potáhlý Svazek: 2 Strana: 0811
    Potáhlý, podlouhlý, länglicht, L.

    240350   Potahmo Svazek: 2 Strana: 0811
    Potahmo,potažmo,potqhujíc se, bezüglich, in Betreif, bezugsweise. Mus., Krok. P. k dří- vější zprávě, lépe: odvolávajíce se, táhnouce se k předešlé zprávě, na předešlou zprávu, Jv., vzhledem ku dřívější zprávě, přihlížejíce ku dř. zprávě atd. Brs. 130. Vz Dotýčně, Ten který, Bezüglich.

    240351   Potahmo Svazek: 7 Strana: 0381
    Potahmo na čas dvoje nářečí tam roze- znávati se musí; P. na pozdější časy. Šf. Strž. 54., 73. P. na jiná města. Šf. III. 48.

    240352   Potahmý Svazek: 2 Strana: 0811
    Potahmý, lépe: potažný, vztahující se. Jg.

    240353   Potáhnouti Svazek: 2 Strana: 0811
    Potáhnouti, (zastr. potíhnouti), hnul, ut, utí, (zastr. potáhu, potěhu), potáhl, potažen, (zastr. potiežen, potěžen), žení, potáhati, po- tahovati. P. = posunouti, pohybovati, po- vléci, hin-, wegziehen, weiter ziehen, eine Weile o. ein Stück fortziehen, anziehen; na- mluviti, navésti, přivábiti, lákati, anziehen, reizen, locken, auf seine Seite bringen; po- volati, přivésti, nutiti, fordern, ziehen, schlep- pen; uvaliti, zuziehen; obložiti, obtáhnouti, womit überziehen, bestreichen, bespannen, bekleistern; vztahovati, obraceti, hinleiten, hinwenden, anwenden, beziehen; odbírati, bráti, abziehen, wegnehmen; o něco připra- viti, ošiditi, um etwas bringen, übervortheilen, betrügen; ukrásti, stehlen, schnipsen; ta- háním pokáleti, besudeln; posmýkati, schlep- pen; jíti, postupovati, bráti se, vorrücken, weiter gehen, ziehen; p. se, vz dole. Jg. — abs. Lačný osel ani kůň nepotáhne. Nesytý nepotáhne. Prov. Nepotáhne, by s hůry bylo. Prov. Jak zapřáhne, tak potáhne (cf. Jak si kdo ustele, tak si lehne). Prov. Vojáci už brzy potáhnou. Ten potáhne (bude mnoho píti)! Us. — co, koho: stolek. Jg. Potáhni ho drobet. Us. P. břitvu (nabrousiti), loutnu, housle (strunami). Us. Potáhl (ošidil) ho, jak náleží. Ros. P. šaty (taháním umazati). Ros. Co pořád potahuješ (nosem)? Potahovati zboží, german. (beziehen) a šp. m.: bráti, odebírati. Brs. 130. P. noviny, šp. m: ku- povati, dostávati, bráti, odebírati. Us. Po- táhal ho = polámal ho; p. se = polámati se. Us. Dch. Počkej jen, co dojdou tatínek domů, potáhneš sirky (musíš od nás pryč, budeš vyhnán, ze služby propuštěn), den Ranzen schnüren. Us. na Mor. Hý. — co (čím) odkud kam: pero (n. perem) od pravé ruky k levé p. Knst. — koho kam, ke komu, k čemu, čím. A tak po sobě jiné svým příkladem k dobrému i zlému p. mohlo. Br. P. koho k soudu, Háj., k právu, Jg., k své straně, V. k svému úmyslu, Sych., k bludu. Plk. Obec Klearcha k smrti po- tahovala. Zav. To předměstí až k onomu vrchu se potáhne. Jg. Aby k žádnému ci- zímu právu se nepotahovali. Nar. o h. a k. Posluchače své k rozvažování a vyhledávání nějakých podobenství potahuje. Sš. Mr. 22. Každého v čas potřeby ke svým službám potáhnouti. Sš. L. 209. Ono manželství Jo- sefovo se potahovalo k ochraně Mariině a k záštitě panenství jejího. Sš. L. 33. V da- lejším smyslu se to ke skončení světa po- tahuje. Sš. L. 194. Slova naše ku pouhým přenosným smyslům potahujíce. Sš. J. 49. (Hý.) P. něco k sobě (převésti něco na sebe, etwas an sich ziehen), ke své straně. J. tr. — koho po kom, po čem (namluviti, na- vésti, lákati). Kanutus potáhl ovšem po sobě hrabi Adolfa. V. Po svých potáhnu až všem práv budu (pryč půjdu). Sych. Direktorové obec po sobě potáhli. Ski. V. 185. Mnoho židů po sobě potáhl. Putov. sv. 77. Kdo ví, jestli bych něco dokázal, kdybych se po tom potahoval. Us. u Solnice. P. něco n. něčeho po sobě, an sich ziehen. J. tr. co koho, se kam, na koho, nač. Obojích králů na sebe potáhli. Eus. Potáhl ho vedlé sebe na touž vojnu. Plk. P. někoho na soud, Háj.; něco n. něčí řeč na sebe potahovati. D. Po smrti otce svého na království se ne- potahoval. V. Království na sebe p. (bráti, krásti). Plk. Vojsko potáhne na turecké hra- nice. Ml. Věc na jiný čas potahovati (odklá- dati). Bern. P. se na žalobu (odvolávati). Tím právem potahoval se na království (Ansprüche machen). Bs. Nemalou z toho skutku hanebného na sebe vinu potáhli. Sš. Mt. 261. P. se na statek, na právo, an- sprechen. J. tr. P. něco na sebe, an sich ziehen. J. tr. Falešní Kristové, kteří sami na sebe česť Kristovu potáhnou. Br. Jméno osoby na dvě potahovati. Har. Jest tedy vazba potahovati (se) nač dobrá. Vedlé ní máme ovšem: vztahovati (se), obráceti (se) nač. Brs. 130. — co, koho za kým. Jiných za sebou potahuje, aby s ním pili. Br. Po- táhli za sebou veliké množství postupníkův. Krok. — koho oč. Bart. 2., 21. — koho komu, kam (v co, před co, do čeho, proti čemu). Aby nikdo moci neměl v nic jich nepotahovati (v daně a platy obecné). Br. P. v pořádky sedlské. Zlob. Potieže Joziáš jemu v cestu. BO. Však nynější úřed- níci dotud, dokudž úřady své na sobě držeti budou, ti se v to nepotahují. Zř. F. I. Neb jich panský a rytieřský stavové v to nepo- tahují. Václ. II. P. někoho před právo, Jg., do rady. V. Vojsko potáhne do Vlach. Kram. Do povinnosti sekretářské potaženi jsouce do direkce přijati byli. Skl. V. 82. Jan čte- náře do hloubi jednoty mystické potahuje. Sš. I. 10. P. proti nepříteli. Us. Zajtra po- tiehnete proti nim. BO. — Dal., Br.—se= táhnouti se, vléci se, pohýbati se, sich hin- ziehen, bewegen; prodloužiti se, verweilen, sich ziehen; popnouti se, sich überziehen; právo k něčemu si dělati, ansprechen, An- spruch machen, fordern; odvolávati se, vzta- hovati se, sich auf etwas beziehen, berufen; besudelt werden. Jg. Brzo se to potáhá, wird besudelt werden. Ros. — co, se čím, kudy. P. něco koží, stříbrem, zlatem, Jg, stůl voskovým plátnem. Us. P. něco hlinkou (politi klejtem, u hrnčířů). . Malíř obraz barvami potahuje. Kom. Zvěř sití potáhnouti, tyrassiren. Šp. Housle strunami. Us. Rána strupem se potáhla. Kom. Voda ledem se potáhla. V. Obličej jeho vráskami se pota- huje. Kom. Kterou cestou potáhneme? Us. Po tahati se prací (polámati). Mhla potahuje se přes údolí. Us. — co, se čím nač. Tím právem potahoval se na království (právo si dělal). V. Jakým právem na čtvrtý díl po otci svém se potahuješ? Smrž. Lstivým předstíráním potáhl dvůr na svou stranu. Ml. — čeho od čeho. Když potáhneš těch mokrostí od očí (vezmeš). Ras. — čeho kde, na, čem. Potáhneš-li na húslech jedněch strun výše, potáhnútiť je i bardonóv. Št. N. 282. Vz Spodobení.

    240354   Potáhnouti Svazek: 10 Strana: 0286
    Potáhnouti, potahovati. Jak větérek po- tahoval = mírně povíval. Čes. 1, XI. 47. Konšel, jenž potahoval (sopel) a se obli- zoval. Zvon III. 692. — kam odkud. Od břehu v šíři potáhnouti — vyplouti. Pel. XVII. — co kde: nůž na oséłce = trochu nabrousiti. Val. Čes. 1. XI. 436.

    240355   Potáhnouti co Svazek: 7 Strana: 0381
    Potáhnouti co. Hus III. 11. — kam (kde). Potahuje Olomouc k Opavě (po- smrkuje). V.Slz. I. 231. Obyvatelů k své straně popotahovali. V. P. k sobě úřad ně- jaký. Mus. 1880. 450. Judáš potieže na se osidla. Jid. 146. Ve světě potáhnú člověka k tomu Št. N. 166. — kudy kam. Mno- hým zná se nemožno, V ? potahovati přes tři věty na slovo člověk. Sš. I. 63. — se čím. Nebesa potáhla se mračny. Vrch.

    240356   Potáhnutí, n Svazek: 2 Strana: 0812
    Potáhnutí, n., die Ziehung, An-, Be-, Uiherziehung, der Uiberzug. Vz Potáhnouti.

    240357   Potáhnutý Svazek: 2 Strana: 0812
    Potáhnutý; -ut, a, o, be-, über-, ange- zogen. Jg.

    240358   Potahování Svazek: 2 Strana: 0812
    Potahování, n., das Ziehen, Zuziehen, Beziehen, der Bezug. D. Bez p. něčeho (ohne Jemandes Umfrage, Stimme). Zlob.Po dlou- hém v řeči p. se; p. se na něco. Šm.

    240359   Potahovati Svazek: 2 Strana: 0812
    Potahovati, vz Potáhnouti.

    240360   Potahovatlivý Svazek: 10 Strana: 0286
    Potahovatlivý (!) = zvratný. Zájmeno nazpět se p-vé, reflexivum. 1775. Sr. Bílý Obr. 77.

    240361   Potahový Svazek: 7 Strana: 1364
    Potahový. P. cesta Tch. 1889. 37.

    240362   Potahový. P Svazek: 10 Strana: 0286
    Potahový. P. stezka. Nár. list. 1904. 30. 2.

    240363   Potajemně Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajemně = tajně, heimlich. Br., Kom. P. se radovati. Bern.

    240364   Potajemně Svazek: 7 Strana: 0381
    Potajemně. Chceme my sa, chceme, ale p. Sš. P. 237. Jak to šumně, jak to pěkně, keď sa ľúbí p. Koll. Zp. I. 93.

    240365   Potajemnosť Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajemnosť, i, f.. tajnosť, die Heimlich- keit. Bern.

    240366   Potajemný Svazek: 7 Strana: 0381
    Potajemný. Daromná, daromná láska potajemná. Koll. Zp. I. 93. P. zlosť. Glč. II. 187. Co je v srdcu p-né, to se v tváři svítí. Laš. Tč. Vrede potajomný, ja tebe kľajem. Phľd. VII. 108.

    240367   Potajemný Svazek: 8 Strana: 0303
    Potajemný. P. nástroj = jehož se tajně už vá, jako ku př. strun k lapání zvěři. Mtc. 1894. 156.

    240368   Potajemný, -mní Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajemný, -mní, heimlich, verstohlen, verborgen. P. rocení a spiknutí. Kom.

    240369   Potájeti Svazek: 2 Strana: 0812
    Potájeti, el, ení, aufthauen. Jg. Vz Táti.

    240370   Potají Svazek: 2 Strana: 0812
    Potají, vz Podtají.

    240371   Potajiti Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajiti, il, en, ení, potajovati, nach ein- ander verheimlichen. Us.

    240372   Potajmo Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajmo; po-taj-mo, koř. ta, tudíž tatb (strsl.) zloděj. Mkl. B. 2. (Hý.). Vz Potatmě. Heimlich, verstohlen. P. poslouchati, někomu něco říkati, D., se bouřiti, im Geheimen. Jg.

    240373   Potajmu Svazek: 7 Strana: 0381
    Potajmu, potejmu = potajmo. Us. Tč.

    240374   Potajnář Svazek: 10 Strana: 0286
    Potajnář, e, m. Vz VII 1364., Potajnec.

    240375   Potajnec Svazek: 7 Strana: 1364
    Potajnec, m., cancellarius. zastr Rozk. Pršp. 40 999 : potajnár, Rj : potajnáč

    240376   Potajnosť, i, f Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajnosť, i, f., die Heimlichkeit. Jg.

    240377   Potajný Svazek: 2 Strana: 0812
    Potajný, Heimlich. P. vrah. Kam.

    240378   Potajomky Svazek: 7 Strana: 0381
    Potajomky = potajmu. Slov. Phľd. III. 3. 224. Nesvedomitý sluha odpredá si p. z neho. N. Hlsk. II. 242.

    240379   Potajomný Svazek: 7 Strana: 0381
    Potajomný. Vz Potajemný.

    240380   Poták Svazek: 2 Strana: 0812
    Poták, a, m. Taumler, m. Má koně jako potáka = uhnaného, že se motá, potácí. Us. Ptr.

    240381   Potak Svazek: 7 Strana: 0381
    Potak, u, m. = kolovrat (potáčati). Slov. Zátur.

    240382   Potak Svazek: 8 Strana: 0303
    Potak není, jak pověděno, kolovrat, nýbrž nástroj k soukání cívek. Popis vz v Phľd. XIV. 305.

    240383   Potak Svazek: 9 Strana: 0243
    Potak, u. m. = potahování. Souhlas a p. hodovníků. Br. Hod. 239.

    240384   Potakací Svazek: 8 Strana: 0303
    Potakací, afíirmans. Mark. (Krok 1896. U. a j.).

    240385   Potakač Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakač, e, m., der Jaherr, kdo ke všemu ano, tak říká, kýval, takpán, svědčílek, arcil. Šm., Dch., Ktk., Kom. Nemiluj p-če, ale pravdu ti mluvícího. Č. M. 233.

    240386   Potakač Svazek: 7 Strana: 0381
    Potakač. Výb. II. 727., Pal. Rdh. III. 11. — P. = ukladač. Krnd. 211.

    240387   Potakák Svazek: 7 Strana: 0381
    Potakák, a, m. = potakač. Rk.

    240388   Potakal Svazek: 10 Strana: 0286
    Potakal, a, m. = potakač. P. politických agitatorů Pokr. 1885. č. 73.

    240389   Potakání Svazek: 7 Strana: 0381
    Potakání. Jel. Enc. mor. 23., Krnd. 41.

    240390   Potakati Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakati, potakovati = posvědčiti, be- jahen. Jel. — co. Vaší otázky první část! potakuji. Kos. Ol. I. 60. — komu. Když mluví, potakají jemu. BO. — komu v čem: v řeči. Alx. komu čeho. A již se ti téměř najlépe všudy mají, kteříž najlépe dobré sná- šeti a všem všeho p. umějí. Vš.

    240391   Potakati Svazek: 7 Strana: 0381
    Potakati, potaknouti. abs. Potakají: Tak je dobře. Hus L 456. Dvojí zápor po- taká. Dk. Aesth. 358. — v čem. Již se ti téměř nejlépe všude mají, křeříž nejlépe ve všem všeho p. umějí Vš. Jir. 148. Po- taknu j'mu ve všej řeči. Alx. BM. v. 249. (HP. 87.).

    240392   Potákati se Svazek: 2 Strana: 0812
    Potákati se, na Slov. = potáceti se.

    240393   Potákati se Svazek: 8 Strana: 0303
    Potákati se = potáceti se. NZ. IV. 301.

    240394   Potakavosť Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakavosť, i, f., die Nachbeterei, der Hang zu allem ja sagen. Šm.

    240395   Potakavý Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakavý = povolný, posvědčující, be- jahend, nachgiebig. P. odpověď. Kos. Ol. 1. 241.

    240396   Potakelnosť Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakelnosť, i, f., povolnosť, die Folg- samkeit, Nachgiebigkeit. Div. z och. 80.

    240397   Potakelný Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakelný = povolný, folgsam, nachgie- big.

    240398   Potákevný Svazek: 7 Strana: 1364
    Potákevný = poslušný. V Krknš. Šb. D. 38.

    240399   Potaknúti Svazek: 10 Strana: 0286
    Potaknúti, vz Potakati. Alx. B M. 249.

    240400   Potakovač Svazek: 2 Strana: 0812
    Potakovač = potakač. Dch.

    240401   Potakovač Svazek: 7 Strana: 0381
    Potakovač. Nz.

    240402   Potál Svazek: 7 Strana: 0381
    Potál = potud. Slov. Rr. Sb.

    240403   Potalář Svazek: 7 Strana: 0381
    Potalář, e, m., der Goldschläger. Šm.

    240404   Potaloupiti se Svazek: 2 Strana: 0812
    Potaloupiti se, il, ení, fortwährend lang- sam gehen. Ros.

    240405   Potamický, potamisch Svazek: 7 Strana: 0381
    Potamický, potamisch. P. kultura (která ve starověku v údolích veletoků rozkvé- tala). Šmb. S. I. Proslov.

    240406   Potamografie Svazek: 7 Strana: 0381
    Potamografie, e, f., z řec. = popis řek. Rk. Sl.

    240407   Potancovati Svazek: 2 Strana: 0812
    Potancovati, vz Tancovati, ein wenig tanzen.

    240408   Potancovati Svazek: 10 Strana: 0286
    Potancovati Rokyc. Post. 326a.

    240409   Potancovati si s kým Svazek: 9 Strana: 0243
    Potancovati si s kým. Pal. Děj. V. 1. 135.

    240410   Potanouti Svazek: 2 Strana: 0812
    Potanouti, ul, utí = pohnouti, rühren. — odkud. Ani sebou z místa nepotanu. Ros.

    240411   Potápati Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápati, v blátě n. ve vodě pokáleti, be- schmutzen. — co. Ros.

    240412   Poťapati Svazek: 2 Strana: 0812
    Poťapati, mit dem Stock herunterschla- gen. co odkud. Jabka se stromu po- ťapala. Na Ostrav. Tč. — P., rukou n. no- hou tak pošlapati, že zůstaly ruce n. nohy v blátě atd. vytlačeny (o dětech). Us. na Mor. Mřk.

    240413   Potápěcí Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěcí, Tauch-. P. loď, zvon, Us., chla- dič (v pivováre), der Tauchkühler. Dch., písť (potápěč). Hrk.

    240414   Potápěcí Svazek: 7 Strana: 0381
    Potápěcí zvon. Schd. I. 22.

    240415   Potápěcký Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěcký, potápěči náležitý. Taucher-. P. zvon. Sedl.

    240416   Potápěctví Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěctví, n., die Taucherkunst, das Taucherwesen. Vz S. N.

    240417   Potápěč Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěč, e, m., kdo se umí potápěti n. potápí, der Taucher. — P. hnědý, colym- betes ruscus, brouk vodní. Frč. 190. —• P. široký, dyticus latissimus, brouk plovací. S. N. P., síť z provazců v obruči želez- ném, v barvírnách, der Trifft. Techn.

    240418   Potápěč Svazek: 7 Strana: 0381
    Potápěč, colymbetes, brouk. Cf. Kk. Br. 57.-58.

    240419   Potápěč Svazek: 8 Strana: 0571
    Potápěč, e, m., colymbetus, brouk. Klim. 97. — P., cymatopterus, brouk. P. hnědý, c. fuscus. Vz Klim. 102.

    240420   Potápěč Svazek: 10 Strana: 0286
    Potápěč, e, m. P-či, urinatores, vodní ptáci. Vz Ott. XX. 322.

    240421   Potápěčka Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěčka, y, f., u jirchářů, die Tauch- stange. Šm.

    240422   Potápěčský Svazek: 9 Strana: 0243
    Potápěčský. P. klub. Nár. list. 1897. č. 200.

    240423   Potápěčský. P Svazek: 10 Strana: 0286
    Potápěčský. P. oblek. Vz Ott. XX. 323.

    240424   Potápěčství Svazek: 9 Strana: 0243
    Potápěčství, n. Nár. list. 1897. č. 200.

    240425   Potápěčství Svazek: 10 Strana: 0286
    Potápěčství, n. Vz Ott. XX. 323.

    240426   Potápěnec Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěnec, nce, m., ve vinař., der Ver- gruber. Šk. P., keř (réva), který se z jedné čtvrti (oddělení) vinnice do druhé rozvodem přes cestu učiněným vede. Dle Čk. 186.

    240427   Potápění, n Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápění, n., das Tauchen. — P., vedeni révy rozvodem z jedné čtvrti vinnice do druhé, das Senken. Dle Čk. 186.

    240428   Potápěti Svazek: 2 Strana: 0812
    Potápěti, vz Potopiti.

    240429   Potápěti Svazek: 9 Strana: 0243
    Potápěti. O tvarech vz Gb. H. ml. III. 2. 343.

    240430   Poťapiti Svazek: 7 Strana: 0381
    Poťapiti. P-lo sa mu, ako slepej kure zrno. Rr. Sb, Mt. S. L 110.

    240431   Poťapiti se Svazek: 2 Strana: 0812
    Poťapiti se, il, ení, poštěstiti se, glücken. Koll.

    240432   1. Potápka Svazek: 2 Strana: 0812
    1. Potápka, y, f., jméno některých vod- ních ptáků. Mergus, der Taucher, die Tauch- ente. Zvl. křehař, roháč, mergus merganser, die Tauchergans. Mergus serrator, die Taucher- säge. — P., mergulus, das Duckentel. Us. — Urinatrix, die Tauchente. — Colymbus, das Taucherhuhn. — P. chocholatá, colymbus cristatus, der Haubentaucher. Bern. P., fulica recentiorum, der Pfaffe. D. P., lyska, fulica atra, das Blasshuhn. D. Vz Frč. 343., KP. III. 384., Schd. II. 472.

    240433   2. Potápka Svazek: 2 Strana: 0813
    2. Potápka, y, f., potápěcí opruže, die Senkfaschine Šp.

    240434   Potápka Svazek: 7 Strana: 0381
    Potápka. Cf. Hlb. I. 25., 38., 124., 182., 218., 231., II. 6., 11. Je po nemoci jako p. (slabý, sa potácející). U Kr. Hrad. Kšť — P-ky = nohavice (v zlodějské řeči). Šd.

    240435   Potápka Svazek: 7 Strana: 1364
    Potápka, y, f. Cf. Patonožka, Skrývačka (dod.).

    240436   Potápka Svazek: 8 Strana: 0303
    Potápka v koželuž., Einstossstecken, m. Sterz. I. 780.

    240437   Potápka Svazek: 9 Strana: 0243
    Potápka malá = roháč malý, roháček, po- tápice malá, skrývačka, pokrývačka, potopka, patonožka. Sír. IV. 129.

    240438   Potápka Svazek: 10 Strana: 0286
    Potápka, y, f. = tajná skrýš. V zlodě. mluvě. Čes. 1. XI. 141. — P-ky, colym- bidae, vodní ptáci. Vz Ott. XX. 324.

    240439   Poťapkati Svazek: 2 Strana: 0813
    Poťapkati, poťapkávati, popleskati, po- hladiti, mit der Hand klopfen, streicheln. Na Slov. a na Mor. Bern. koho čím. Poťapkaj vás pán Bůh starú gracú (motykou; žertovně). Na mor. Zlínsku. Brt. — P., trochu či poněkud ťapkati, cvaňhati, pat- scheln. — abs. Podívej se jen na něho, jak poťapkává. Us. na mor. Drahansku. Hý.

    240440   Poťapkati Svazek: 7 Strana: 0381
    Poťapkati. Král ho po pleci p-ká. Sldk.

    240441   Poťapkati Svazek: 8 Strana: 0303
    Poťapkati. Božec nadojí si ze štrycha na dlaň a p-ká tím krávu po křížoch. Val. Vck. Val. I. 117.

    240442   Poťapkati Svazek: 9 Strana: 0243
    Poťapkati = popleskati. Koho po hlavě. Val. Čes. 1. X. 39.

    240443   Potápkovitý Svazek: 9 Strana: 0243
    Potápkovitý. P-ví ptáci, colymbidae, Taucher. Vz Šír. IV. 129.

    240444   Potáplice Svazek: 2 Strana: 0813
    Potáplice, colymbidae, čeleď ptáků z řádu plavců (natatores), die Taucher. Vz S. N. P. severní, colymbus arcticus, lední, c. gla- cialis, p. malá, c. septemtrionalis. Frč. 342. P. čubatá, c. cristatus, p. ušatá, c. auritus, p. menší, c. minor, p. Uriášová, c. Uriae, p. černá, c. grylle. Šm.

    240445   Potáplice Svazek: 7 Strana: 0381
    Potáplice krabová. Vega I. 61.

    240446   Potáplice Svazek: 7 Strana: 1364
    Potáplice. Ct. Brm. II. 3. 640. nu., Mách 12.

    240447   Potáplice Svazek: 9 Strana: 0243
    Potáplice, e, f., vz předcház. Potápka.

    240448   Potáplice Svazek: 10 Strana: 0286
    Potáplice, ptáci. Sr. Ott. XX. 324.

    240449   Potápníci Svazek: 10 Strana: 0286
    Potápníci, brouci, Sr. Ott. XX. 324.

    240450   Potápník Svazek: 2 Strana: 0813
    Potápník, a, m., dytiscus, der Tauch- käfer, brouk vodní. P. vroubený, d. margi- natus. Frč. 190. — P., válec, obyč. dutý, který zastupuje písť. Vz Prm. 1878. č. 5.

    240451   Potápník Svazek: 7 Strana: 0381
    Potápník, a, m , dyticus. Cf. Šír. II. 62., Kk. Br. 52., 60., 61., Brm. IV. 54., Hlb. II. 227. — P., u, m. = válec atd.

    240452   Potápník Svazek: 8 Strana: 0571
    Potápník, a, m., dytiscus, brouk. P. obrou- bený, d. marginalis, opásaný, circumcinctus, plochoštítý, circumflexus, podlouhlý, confor- mis, prostřední, dimidiatus, široký, latissimus; tečkovaný, punctulatus. Vz Klim. 83., 103., 106.

    240453   Potápníkový Svazek: 7 Strana: 0381
    Potápníkový. P. pumpa, die Plunger- pumpe. Zpr. arch. VIII. 103., IX. 125.

    240454   Potápný Svazek: 7 Strana: 0381
    Potápný. Čočka p., Immersionslinse. Exc.

    240455   Potarančic Svazek: 9 Strana: 0243
    Potarančic = pohmožditi. Slez. Lor. 77.

    240456   Potáraný Svazek: 8 Strana: 0303
    Potáraný. On je nie p. čeľadník; Ak je i p-ný, predsa sa napraví. Phľd. XII. 667., 688.

    240457   Potarasiti Svazek: 2 Strana: 0813
    Potarasiti, il, en, ení, potarasovati, ein wenig terassiren. Ros.

    240458   Potárati Svazek: 2 Strana: 0813
    Potárati, pohovořiti, plaudern. Slov. Bern.

    240459   Potarmarčí Svazek: 8 Strana: 0303
    Potarmarčí, n. = frejunk. Dml. List. 23.

    240460   Potarmarčiti Svazek: 2 Strana: 0813
    Potarmarčiti, il, eni, ein wenig trödeln. Ros.

    240461   Potarmat Svazek: 7 Strana: 0381
    Potarmat, verwirren. Slov. Loos.

    240462   Poťaršenie Svazek: 10 Strana: 0653
    Poťaršenie, n. = potížení, těžkost'. Gas. mus. VI. 4.

    240463   Potasiti Svazek: 2 Strana: 0813
    Potasiti, il, en, ení, pobrati, schrábnouti, schnippen, stehlen. — co. Ros. — P., vz Tasiti.

    240464   Potaš Svazek: 2 Strana: 0813
    Potaš, e, m., z něm. Potasche, draslo, sůl louhová, salajka. Nz. Vz Draslo, Salajka, Šfk. 145.

    240465   Potaš Svazek: 7 Strana: 0381
    Potaš. Cf. Schd. I. 321.

    240466   Potašárna Svazek: 10 Strana: 0286
    Potašárna (flusáma), y, f. = továrna na vyrábění potaše. Vz KP. X. 103.

    240467   Potaškařiti Svazek: 2 Strana: 0813
    Potaškařiti, il, ení, ein wenig o. fort treiben. Ros.

    240468   Potašový Svazek: 7 Strana: 0381
    Potašový, Potaschen-. P. roztok, lázeň, louh. Šp.

    240469   Potatilec Svazek: 10 Strana: 0286
    Potatilec, lee, m. = hoch po tátovi zdařilý. Hlk. VIL 5. Sr. násl.

    240470   Potatilosť Svazek: 2 Strana: 0813
    Potatilosť, i, f., zdařilost po otci, die Nachgerathung dem Vater. Jg.

    240471   Potatilý Svazek: 2 Strana: 0813
    Potatilý, po otci zdařilý, dem Vater nach- gerathen. P. syn. Sych.

    240472   Potatiti se Svazek: 2 Strana: 0813
    Potatiti se, il, téní; po otci se zdařiti, dem Vater nachgerathen. D., V. Nepotatil se. Vz Podobnosť. Č. M. 632.

    240473   Potatiti se do Svazek: 10 Strana: 0286
    Potatiti se do povah. Charakterseiten- züge des Vaters annehmen. Pal. II. 2. 5.

    240474   Potatmě Svazek: 2 Strana: 0813
    Potatmě (tať = zloděj) = tajně, heim- lich. Na Slov. Leška. Vz Potajmo.

    240475   Potatme Svazek: 8 Strana: 0303
    Potatme = tajné. Phľd. XII. 722.

    240476   Potaz Svazek: 2 Strana: 0813
    Potaz, u, m., potázání, dotaz, otázka, po- ptávání, rada společná. Jg., Kat. 213., 1146.; Vš. 75.—78. Das Berathen, der Berathschlag, Rath, die Frage, Umfrage, Votirung, Bespre- chung. P., sestoupení soudců k poradě o ná- lezu. Kn. dr. 139. P. v strč. soudnictví tajná porada, v které soudcové uváživše řeči a důvody obou stran o konečný nález uho- dili. Vz S. N. Jíti, sestoupiti se, sjíti se, vjíti v p.; míti p. (raditi se). Jg. Na ten křik soudcové v p. se sestoupili. V. Domyslný (astutus) všecko učiní s p-zem (consilio). BO. Ktož činí s p-zem (cum consilio), činí s múdrostí. BO. Mnoho s myslí svú i s věr- nými svými přejměv vážných p-zův usta- noví. Troj., Výb. II. 89. Mínění rozličná, ježto se udají při p-zu, bei der Berathschla- gung ausgefallene Meinungen. J. tr. Ty věci všecky do p-zu vzaty. Žer. Záp. II. 15. A ob- novováni návrhové, již před Táborem v p. bráni. Pal. III. 2. 435. Byl o to p. Žer. Záp. II. 57. Páni p. o to vzíti ráčili. Tov. 47. Mluviti z p-zu jiných pánův. V. Jsou nyní v potazu (hlasují). Ros. Sestoupiti se do p-zu. Ros. Je toho s p.; p. klásti. Šm. V p. něco vzíti, Bart. 1. 17.; 1. 34., Tov. 72 ; v p-zu něco míti (raditi se o něčem). J. tr. Bez potazu = bez rozmyslu, Hned. Výb. I. 213. Stavové vešedše v p. dali od sebe ozná- miti toto. Skl. 67. Pán v p. s nimi (učedl- níky) vchází. Tudy mohl Jan náležitě oko- ličnosti p-zů s Pánem činěných vylíčiti. Sš. J. 275. P. vznésti na zákoníky. Sš. Mt. 37. (Hý.). V panský p. na soudě nemá jíti ani žádný úředník bez přivolání; Nejvyšší sudí v p-zu soudném nebývá; Také jest p. zem- ský, že králova milosť má sáhnouti na zhúbce zemského aneb zloděje; Přietel po meči má ot sirotka před pány štít vzíti a též vésti, jestli třeba, pány v potaz vezma. O. z D. A pak jsme se naposledy, byvše tři hodiny v p-zu, rozstoupili. Žer. fol. 17. A přísežní usúdi s p-zem, že den i hodina jsú hodné k seděni na soudě. CJB. 381. S někým p. míti o něco (im Einvernehmen sein); vzíti o něco p.; po vzatém o tom p-zu. Er. Strana může za p. prositi; skrze p-zu žádání již k soudu přistúpil; kmetové sami podlé určení sudího p-zem po pánech choditi a Hlasy jich sbí- rati mohli, Pr. V tom p-zu jest taková taj- nosť, takové mlčení, že žádný z lidí kromě těch samých, ktož jsú v p-zu, neví, co jest kto mluvil. Vš. Jak se p. děl, o tom vz Pr. 1869. str. 636, 743. — P., die Beratschla- gung der Partei mit den ihr beigegebenen Rechtshelfern. Abychom měli polovici pá- nov k své radě a ku p-zu, aby s námi mohli odstúpiti. Arch. II. 81. — P. míti, Audienz haben. Bart. 4. 15. — P., nález, úsudek, der Rechtsspruch, Ausspruch. Vynésti p.; p. v radě vynésti. V., Nál. 157. Oldřich ze Hradce panský potaz vynesl: Jestliže by kdo druhého nařekl chlapstvem ... O. z D. A kdyžby panský p. a vládycký vynášen býti měl, tehdy k vynášení p-zu nejvyšší sudí má kázati vstáti dvěma z pánův a je- dnomu z vládyk; a tak ti tři spolu, kteří povoláni budú, panský a vládycký p. vy- nésti mají. Vl. zř. 12., Zř. F. I. A. X. 2.

    240477   Potaz Svazek: 7 Strana: 0381
    Potaz. Cf. List. fil. IX. 305., XVII. 351. Vzíti někoho na potaz = vyslýchati ho; domlouvati mu. Us. O čemž pochybuješ, toho nečiň bez p-zu. Výb. II. 937. Zlý jste byli p. vzěli; Švec beze všeho p-za (roz- myslu) ženě věrdunk dáti káza. Hr. rk. 147., 373. O p. cf. Vš. 36., 69., 77., 465. O p. panském. Výb. I. 1000. nn., Vš. 75., Zř. zem. 469., 696.

    240478   Potaz Svazek: 8 Strana: 0303
    Potaz, u, m. = řada, pořádek. Vč?l je na mně p. Prostěj. Brt. D. II. 369.

    240479   Potázání Svazek: 2 Strana: 0813
    Potázání, n., das Fragen, die Umfrage, Berathschlagung. Rozk. P. učiniti. Kat. 213.

    240480   Potázaný Svazek: 2 Strana: 0813
    Potázaný; -án, a, o, befragt, angefragt.

    240481   Potazatel Svazek: 2 Strana: 0813
    Potazatel, vz Potazovatel.

    240482   Potázati Svazek: 2 Strana: 0813
    Potázati, potáži (zastr. potíži, potěži); potazovati. P. = poptati, fragen, nachfra- gen; radu k vynesení soudu svolati, Gericht halten; v radě přímluvy sbírati, potaz míti, umfragen, Stimmen sammeln; se, vz dole. Jg. — koho. Věštcóv p. BO. — čeho na koho. Když sě silně Albrecht v říšiu uváza, na českého krále práva potáza (právně ho vinil, soud proti němu zarazil. Jg.). Dal. 159. čeho na kom. Vlasta se v zemiu uváza, na dievkách práva potáza (o právo potaz vzala). Dal. 26. Když sobě ten div ukázachu, na Přemyslu potázachu. Dal. 13. (VI. 2.). — se = ptáti se, nachfragen, um- fragen; poraditi se, sich berathen, berath- schlagen. Jg. -- se koho (za co). Nepřeji, by se ho Bůh potázal za tu křivdu, kterou mi učinil (= zlým ho navštívil). Us. Dch. Dobrého se potázal (= dobrého měl rádce). Vz Štěstí. Č. — se () s kom. Háj. Potá- zal se s dobrou, se zlou (radou). Vz Štěstí. Č. S kterým raráškem jsi se potázal ? Sych. Páni se také p-li o práva duchovní. O. z D. Když sě s múdřejšími Kojata potáza. Dal. 84. (49. !).). Proč se s námi nepotázal? Us. P. se s kým oč. Alx. 1102. S ním se o to po- tázali, jestliže . . . Půh. I. 267, II. 82. P. se s posly. BO. — s adv. Ach, kak sě zle po- tázachu. Dal. k. 34. 24.

    240483   Potázati koho Svazek: 7 Strana: 0381
    Potázati koho. Jakž ho po prvé po- tieži. Rožm. 41. — se. Stařejší se potá- zavše . . . Alx. NB. Tč. 149.

    240484   Potazník Svazek: 10 Strana: 0653
    Potazník, a, m. = kdo se stran něčeho v obci se sousedy potazoval. Vz Brt. Sl.

    240485   Potazný Svazek: 7 Strana: 0381
    Potazný, ého, m. = vyslaný od obce, aby jejím jménem půdmistra a úřad (obecní) o něco požádal nebo na něco se otázal. Hrb. Obr. 239.

    240486   Potazování Svazek: 2 Strana: 0814
    Potazování, n., vz Potázání.

    240487   Potazovať Svazek: 8 Strana: 0303
    Potazovať = jakékoli požitky zdarma a bez úmyslu navracování rád přijímati. Phľd. 1894. 63.

    240488   Potazovatel, potazatel Svazek: 2 Strana: 0814
    Potazovatel, potazatel, e, m., der Um- frager, Stimmensammler. Ros.

    240489   Poťaž, e Svazek: 7 Strana: 0381
    Poťaž, e, f., die Beschwerde, Last. Vz Potíž. Slov. Bern.

    240490   Potažené Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažené, potahmo, bezugsweise. Sedl. — P., protaženě, gedehnt. Staří sud místo soud psali, avšak to u u nich dlouhé a p. vyslo- vováno bylo. Proch.

    240491   Potažení Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažení, n., potáhnutí, das Beziehen. P. strun. D. Vz Potah.

    240492   Potaženosť Svazek: 2 Strana: 0814
    Potaženosť, i, f., das Beziehen, der Bezug.

    240493   Potažený Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažený; -en, a, o, überzogen, bezogen. — čím. Vz Hovořiti čím.

    240494   Potažený čím Svazek: 7 Strana: 0381
    Potažený čím: kovem, mědí. Lpř. Le- noška koží p-ná. Šml. Obloha jest oblaky p-ná. Stč. Z. 606.

    240495   Potažitě Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažitě, beziehungsweise. Dch.

    240496   Potažitosť Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažitosť, i, f., nové, vztah, zření, der Bezug, die Relation. Jg.

    240497   Potažitý Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažitý = potažný, relativ. P. čas. Sš. L. 104. P., potažní, Zug-. P. robota. Dch.

    240498   Potažitý Svazek: 7 Strana: 0381
    Potažitý kopec = zvolna se zvedající, ne příkrý. Na Vyzov. Wrch.

    240499   Potažmo Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažmo, vz Potahmo.

    240500   Potažně Svazek: 7 Strana: 0381
    Potažně = relativně. Šim. 150.

    240501   Potažní Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažní, s potahem. P. robota, der Spann- dienst. D.

    240502   Potažnice Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažnice, e, f., která má potah, die Anspännerin. Plk.

    240503   Potažnice Svazek: 7 Strana: 0381
    Potažnice, eine Art Quecke. Hk.

    240504   Potažník Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažník, a, m., kdo s potahem pracuje, der Anspänner.

    240505   Potažník Svazek: 9 Strana: 0243
    Potažník, a, m. Fisch. Hosp. 428, Adám. 6.

    240506   Potažnosť Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažnosť, i, f. = potažitost.

    240507   Potažný Svazek: 2 Strana: 0814
    Potažný, relativní, vztažný, relativ. P. tíže, tíže bezpotažná. Sedl. Mluví Pán o ne- vědomí Samaritanů p-ném. Sš. J. 70. — P., P.,potahu náležitý, Bezug-. P. nářadí. Koubl.

    240508   Potažný Svazek: 7 Strana: 0381
    Potažný. P. teplo. Šf. Poč. 15.

    240509   Potbati Svazek: 2 Strana: 0814
    Potbati, zastr., vz Podbati.

    240510   Potčení Svazek: 7 Strana: 0381
    Potčení, n. Nedaj v p. nohy mé. Ž. wit. 120. 3. Dle Gb. chybně za lat. in commo- tionem.

    240511   Potčený Svazek: 2 Strana: 0814
    Potčený; — en, a, o, angestossen, ange- steckt. Vz Potknouti.

    240512   Potčený Svazek: 7 Strana: 0381
    Potčený = nastrčený, přidělaný. Sv. ruk. Al. 1473.

    240513   Potčivý Svazek: 2 Strana: 0814
    Potčivý, který se snadno potlcne, der gern anstösst, stolpert. P. kůň. Ps. ms.

    240514   Poté Svazek: 2 Strana: 0814
    Poté = po té, post hanc. — P., potom, darauf. A po té odešli do svých hospod. Len. 348. — Již je po té (veta). Jg.

    240515   Pote Svazek: 10 Strana: 0286
    Pote = pojďte (jíti). Val. Brt. D. I. 349.

    240516   Potebnice Svazek: 2 Strana: 0814
    Potebnice, e, f., lépe: potnice, die Schwitz- stube. Vus.

    240517   Potebnice Svazek: 7 Strana: 0381
    Potebnice Ros.

    240518   Potec Svazek: 8 Strana: 0303
    Potec, tce, m.j Capronsäure, f. Am. Orb. 69. Od ,poť.

    240519   Potéci Svazek: 2 Strana: 0814
    Potéci, poteku, tekl, čení, potékati = - žeti, fliessen, laufen. — abs. Jdětež po mého koně vodu, kamožť jedno on poteče. Dal. 11. (4. 38.). po kom. Papež v kostel uteče, kněz Bračislav po něm poteče (běžel). Dal. 107. — kudy. Podlé té řeky kůň poteče. Dal. Jg.

    240520   Potéci. — proti komu Svazek: 7 Strana: 0381
    Potéci. — proti komu. Štilfrid proti němu poteče. Výb. II. 45. — k čemu. A kdýž k šturmu potekú. Alx. V. v. 460. (HP. 12.). — s kým kam. Jáť tam k ní poteku (půjdu) s tebú. Ezp. 1328. 471

    240521   Poteč Svazek: 2 Strana: 0814
    Poteč, e, m., Potetsch, ves u Klobouk na Mor. PL.

    240522   Poteč Svazek: 8 Strana: 0303
    Poteč, tče, m., houba, vz Modrák (3. dod.).

    240523   Poteče, pl Svazek: 7 Strana: 0382
    Poteče, pl., f. = semeno z rostl.: malva rotundifolia. Vz Pagačica. U Bzence. Šd. — P. = peteče (nemoc). Na již. Mor. Šd.

    240524   Poteček Svazek: 7 Strana: 0382
    Poteček, čka, m. = kmotříček, křestní- ček. Slez. Šd. Vz Potek.

    240525   Potegrafie Svazek: 9 Strana: 0243
    Potegrafie m. fotografie. Dšk. Vok. 45.

    240526   Potěh Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěh, u, m., řemen, kterým švec obuv přidržuje, když šije. P., koř. tęg (tiah); sr. stsl. vbtągb, tęžese = lorum, rus. potjagb (řemen). Mkl. B. 37., 38. (Hý.). Der Spannrie- men. Vzíti na někoho p.; p-hem koho pře- táhnouti, p-hem dostati. Us. Hý. Potěhem někoho mrskati, bíti. Mistr p. = švec. Hý. — P.,ohybač bednářský, die Krummbeuge. Us.

    240527   Potěh Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěh. Cf. List. fil. 1890. 351. (Mz.).

    240528   Potěhač Svazek: 7 Strana: 1364
    Potěhač, e, m., runcia, zastr. Bhm. Pršp. 94. 85.: potěhačka, deruncia.

    240529   Potěhačka Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěhačka, y, f, Vz Potěhač v VII. 1364.

    240530   Potěhník Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěhník Alois. Pyp. K II. 197.

    240531   Potěhník Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěhník Alois, far. a spis., 1829. až 1898. Vz Ott. XX. 325 V seznamu Spring- rově: Potěhlík.

    240532   Potěhu Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěhu, zastr. = potáhnu.

    240533   Potěhy Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěhy, dle Dolany, Potiech, ves u Čá- slavi. PL.

    240534   Potěcha Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěcha, y, f., potěšení, útěcha, der Trost. Tys má p. Us. Ze slov Páně pro duše po- korné věčná p. plyne; Pán apoštolům i o po- těchách ducha sv. mluvil; Jest to nevý- slovná p., že obracejíc oči na kříž můžeme říci; Neblah člověk, kdo se p-chy té zba- vuje. Sš. J. 51., 249., 32. P. se více rozmáhá a podnáší. Sš. II. 275.

    240535   Potěcha Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěcha. Duchovní p. Mour. Pro něčí p-chu něco učiniti. Mus. Bylo mu to v ne- štěstí p-chou. Us. Pdl. Oženil se k otcově p še. Prss. Cf. Sl. ps. 112. nn.

    240536   Potéj Svazek: 8 Strana: 0571
    Potéj = potom. Svojanov. Ces. 1. V. 185.

    240537   Potejmu Svazek: 7 Strana: 0382
    Potejmu, vz Potajmu.

    240538   Potek Svazek: 7 Strana: 0382
    Potek, tka, n.= kmotr. Laš. Škd., Wrch. Cf. Poteček.

    240539   Potek Svazek: 7 Strana: 1364
    Potek, m., amitarius, zastr. Rozk.

    240540   Potek Svazek: 8 Strana: 0303
    Potek = potok. Stankovce. Phľd. 1895. 496.

    240541   Potěkati Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěkati, vz Těkati. V zimě mohlo si oko p. po šíré rovině. Šml. I. 55.

    240542   Potěkati, potěkávati Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěkati, potěkávati, po málu téci, ein wenig fliessen. — abs. Ten sud potěkává. Ros.

    240543   Poteklý Svazek: 7 Strana: 0382
    Poteklý, dyscolus, nevrlý, mrzutý. Pod- dáni buďte pánóm netoliko dobrým a střed- mým (modestis), ale také i p-klým. ZN.

    240544   Potel Svazek: 2 Strana: 0814
    Potel, so weit, so lang. Až p., dále ani kroku. Na Ostrav. Tč.

    240545   Potel Svazek: 9 Strana: 0243
    Potel, potela = potud. Slez. Lor. 77.

    240546   Potěľatný Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěľatný = po teleti. P. kráva. Vz Poteletný. Slez. Šd., Brt. D. 253.

    240547   Potělesný Svazek: 7 Strana: 0382
    Potělesný, körperlich. Šm.

    240548   Poteletný Svazek: 7 Strana: 0382
    Poteletný. P. kráva = po otelení. Vz Potěľatný (dod.). Slez. Šd.

    240549   Poteliti se Svazek: 2 Strana: 0814
    Poteliti se, il, ení, kalben. Všecky krávy se už potelily. D.

    240550   Potělný Svazek: 2 Strana: 0814
    Potělný, po těle jsoucí, auf dem Körper befindlich. Ptáci mají plíce s měchy vzduš- nými p-nými spojené. Krok.

    240551   Potem Svazek: 2 Strana: 0814
    Potem, potom. Na Mor. Brt.

    240552   Potem Svazek: 7 Strana: 0382
    Potem. Brt. D. 175. Nesmí hned skokem, aby bylo p. Us. Brt.

    240553   Potem Svazek: 10 Strana: 0287
    Potem = potom. AI se p. tobě hůře ne- stane. Ev. víd. Joh. 5. 14.

    240554   Potem. A p. v Svazek: 9 Strana: 0243
    Potem. A p. v pátek vyjel král. Dač. I. 327.

    240555   Potemá Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemá = potom. U Klobouk na Mor. Brt. D. 175.

    240556   Potemáj Svazek: 8 Strana: 0303
    Potemáj = potom. Slov. Nár. list. 1896. č. 12. feuiil., Phľd. 1896.

    240557   Potemák Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemák = potom. Vz Potomák. V Pod- luží. Brt.

    240558   Potemně Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemně, dunkel, undeutlich. Pal. Rdh. I. 377.

    240559   Potemnělec Svazek: 2 Strana: 0814
    Potemnělec, lce, m., der Obskurant. Šm.

    240560   Potemnělý Svazek: 2 Strana: 0814
    Potemnělý, etwas dunkel. Šm.

    240561   Potemněti Svazek: 2 Strana: 0814
    Potemněti, ěl, ění, finster werden, sich verfinstern. — komu čím. Žalostí potemnělo mu čelo. Čes. Vč.

    240562   Potemněti Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemněti. Jrsk., Č. Kn. š. 75. — čím. Bolestí by tvé líce p-lo (pomračilo se). Č. Kn. s. 81.

    240563   Potemníci Svazek: 10 Strana: 0287
    Potemníci, tenebrionidae, brouci. Vz Ott. XX. 326.

    240564   Potemník Svazek: 2 Strana: 0814
    Potemník, a, m.., brouk moučný, tenebris molitor, der Mehlkäfer. S.N., Schd. II. 509., Frč. 185.

    240565   Potemník Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemník má se pro svou temnou barvu za věštce smrti nebo neštěstí. Kšť. Cf. Kk. Br. 250., Šír II 62., KP. V. 552.

    240566   Potemník Svazek: 9 Strana: 0243
    Potemník, a, m. P-ci, tenebrionidae, brouci. Klim. 485. Potemník, tenebrio. P. černonohý, t. picipes, moučný, molitor, tmavý, obscurus. Klim. 493.

    240567   Potemnistý Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemnistý = potemný. Slov. P. pieseň. Phľd. II. 271.

    240568   Potemniti Svazek: 2 Strana: 0814
    Potemniti, il, ěn, ění, verdüstern. Šm.

    240569   Potemnosť Svazek: 9 Strana: 0243
    Potemnosť, i, f. Kdo chodí v p-stech neb po tmě. Praž. evang. 12. 35.

    240570   Potemný Svazek: 2 Strana: 0814
    Potemný, was im Finstern geschieht, ist.

    240571   Potemy Svazek: 7 Strana: 0382
    Potemy = potom. V Opav. Brt. D. 175.

    240572   Potence Svazek: 2 Strana: 0814
    Potence, e, f, z lat. potentia, moc; 2) v mathem. stupeň, mocnosť, mocnota, die Potenz. — Potenciand, u, m., mocněnec, základní číslo mocnosti. Potenciator, u, m., udavatel n. vykladatel mocnosti, udavatel stupně mocnosti, mocnitel, exponent. — Po- tencovati, mocniti, zmocniti, umocniti, po- výšiti na mocnost, potenziren. Rk. Vz Mo- cnosť, Mocněnec, Mocnitěl, Mocniti.

    240573   Potence Svazek: 7 Strana: 0382
    Potence činná, intelligibilní, trpná. Hlv.

    240574   Potence Svazek: 10 Strana: 0287
    Potence, e, f., z lat. Finanční p. (možnosť, síla). Nár. list. 1905. 84. 25.

    240575   Potencial Svazek: 7 Strana: 0382
    Potencial, u, m. Čs. math. X. 217.

    240576   Potencial Svazek: 10 Strana: 0287
    Potencial, u, m. P. ve fysice silový, urychlený, Vz Ott. XX. 327.

    240577   Potencialní Svazek: 7 Strana: 0382
    Potencialní energie (hmoty), ZČ. I. 6., 254, SP. II. 81., úkon. SP. II. 71., 87.

    240578   Potenčiti Svazek: 2 Strana: 0814
    Potenčiti, il, en, ení, potenčovati, ein wenig verdünnen. Ros. — co čím. Us.

    240579   Potění Svazek: 2 Strana: 0814
    Potění, n. = pocení, das Schwitzen. Slov.

    240580   Potení Svazek: 8 Strana: 0303
    Potení, n. = podsíní. 1724. Pras. Řem. 47. Cf. Potinka,

    240581   Potenmistr Svazek: 7 Strana: 0382
    Potenmistr, a, m. = dozorce listonošů v 16. stol. Vz Wtr. Obr. 687.

    240582   Potenmistr Svazek: 7 Strana: 1364
    Potenmistr, Bothenmeister, dozorce nad městskými posly, přísežný a konšelům pod- daný. Wtr. Obr. I. 687.

    240583   Potenštein, Potštein Svazek: 2 Strana: 0814
    Potenštein, Potštein, a, m., hrad a) u Žin- kova v Plzeňsku, b) v Hradecku, c) P. mladý, původní název hradu Rábí. Vz S. N., Tk. I. 621., IV. 737., II. 99., III. 171., Tf. 7.

    240584   Potenštein, vz Svazek: 7 Strana: 0382
    Potenštein, vz Potštein, Potštýn.

    240585   Potentat Svazek: 2 Strana: 0814
    Potentat, potentát, a, m., z lat., mocnář, vladař zvl. svrchovaný (císař, král atd.). Br., S. N. Der Beherrscher, Machthaber. U Slav- kova bili se (svedli bitvu) tři p-ti. Us. Hý.

    240586   Potentat Svazek: 7 Strana: 0382
    Potentat = podivín. Us. Kšť.

    240587   Potentát Svazek: 8 Strana: 0303
    Potentát. Dle Bl. Gr. 231. slovo v plur. řídké, v sing, novum, inusitatum; doporučuje vrchnosť.

    240588   Potentatství Svazek: 2 Strana: 0814
    Potentatství, potentátství, n., vladařství, die Macht. Lom.

    240589   Potential Svazek: 8 Strana: 0303
    Potential. Elektrický p. Vz KP. VIII. 44.

    240590   Potentotiti Svazek: 2 Strana: 0814
    Potentotiti, irgendwie ausführen. — co. Musíme to nějak p. Na Ostrov. Tč.

    240591   Potěnúť Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěnúť = potopiti se, untersinken. Slov. Bern.

    240592   Potenziren Svazek: 2 Strana: 0814
    Potenziren, něm. z lat., mocniti, Stč., na mocnosť povýšiti, uvésti. Rk. Vz Poten- covati.

    240593   Potepati Svazek: 2 Strana: 0814
    Potepati, potepám a potepu, pobiti, po- tlouci, schlagen, erschlagen. — koho čím: palcátem. Pís. br. P. koho (jazykem) = po- mluviti. Us. Hý. — P., ke škodě přivésti, přemoci, bemeistern. Jg.

    240594   Potěpati Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěpati, ein Zeit lang tragen. co, čeho proč. Ať by i jiní toho břemene na svu pleci pro obecné dobré potiepali. Troj. 19. 3.

    240595   Potěpiti Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěpiti. Já jsem učinil a já p-ním, ego feci et ego feram. Pror. ol. 37a 1. Isa. 46. 4.

    240596   Potěpkati Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěpkati, potěpkávati = poklepati. Sta- řenka ho p-vala po tváři. Kal. Ústřed. mat. II. 1886. 135.

    240597   Potepl Svazek: 7 Strana: 0382
    Potepl, a, m, mlýn a myslivna u Unoště.

    240598   Potěpta, y Svazek: 2 Strana: 0814
    Potěpta, y, m. a f., potěpto, a, m., zastr., poberto, ein Mauser, Schnipfer. Dh. 142.

    240599   Potěr Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěr, u, m., vajíčka rybí, der Leich; též drobné ryby, die Brut. P. kaprový. D., Šp. Nemáme co nasaditi, p. pošel. Sych. Jg.

    240600   Potěr Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěr, u, m. = neplecha, neřád. Ve vých. Čech. Všk. — P. ryb. Cf. Mkl. Etym. 352., List. fil. 1890. 352.

    240601   Potěr Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěr, e, f. Žabí p. = žabí peřina, ž. vajíčka. Hauer. 14.

    240602   Potěrací Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěrací stroj při předení bavlny, Schlag- maschine. Ott. XX. 599., 329.

    240603   Potěrač Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěrač, e, m. = potěratel.

    240604   Potěračka Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěračka, y, f., na mor. Zlínsku: pa- tírka, na Hané: potírka, Brt., = mědlice. Vz Potíračka.

    240605   Potěradlo Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěradlo, a, n. = mazání na vdolky, na koláče (mák, povidla, tvaroh atd.). Val. Brt. L. N. I. 206. — P. = potírka. NA. IV. 90.

    240606   Potěrák Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěrák, a, m. = jikrnač, der Samen- fisch. Sl. les.

    240607   Potěrání Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěrání bavlny, když se přede. Ott. XX. 597.

    240608   Potěratel Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěratel, e, m., der Anstreicher. — P., hubitel, der Vertilger. P. hada. Kom.

    240609   Potěratelka, y, potěratelkyně Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěratelka, y, potěratelkyně, ě, f., die Anstreicherin, Vertilgerin. Jg.

    240610   Poteraz Svazek: 7 Strana: 0382
    Poteraz = posud. Slov. Phľd. VI. 271., Čkžk. I. 3., 90.

    240611   Potěrek Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěrek, rku, m., potření, der Anstrich. P. vyschl. Techn.

    240612   Potěrka Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěrka, y, f., perla růžence; p-ky, růže- nec, der Rosenkranz. Na Ostrav. Tč. Cf. Pateř.

    240613   Potěrka Svazek: 8 Strana: 0303
    Potěrka na len = mědlice. Opav. Čes. 1. V. 132.

    240614   Poterna Svazek: 2 Strana: 0815
    Poterna, y, f., výpadní brána, die Po- tenie, das Ausfallsthor. Bur.

    240615   Potěrní Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěrní, Leich-, Brut-, vz Potěr. P. ryb- ník. Us.

    240616   Potěrník Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěrník, a, m., kapr se potírající, trdel- ník (Šm.), der Streichkarpfen. Us.

    240617   Potěrovati Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěrovati, vz Potříti.

    240618   Potěřiti Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěřiti, persequi, verfolgen. Když my poběhnem a oni za námi potěřie. Bj., Josue 8. 7.

    240619   Potesati Svazek: 2 Strana: 0815
    Potesati, potesám a poteši; potesávati, ein wenig zimmern, hauen; do škody při- vésti, in Schaden bringen, eins versetzen, anhängen. Jg. —co, koho: Všecko potesali (posekali). Ros. Nepotesej někoho, sebe (ne- poraň sekerou). Jg. koho kdy: ve hře, v koupi (do škody přivésti). Ros. — se čím: koupí (ošiditi se). Ros.

    240620   Poteskniti Svazek: 2 Strana: 0815
    Poteskniti, il, ění, ein wenig sich sehnen, bangen. Ros.

    240621   Poteskniti Svazek: 8 Strana: 0303
    Poteskniti. Čí proň duše p-la? Kolc. 27.

    240622   Potěsný Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěsný, enge, beengend. Dch.

    240623   Potestat Svazek: 2 Strana: 0815
    Potestat, potestát, u, m., vladař, der Herrscher. Obeslal k sobě mnohé potestáty. Háj.

    240624   Potestat v Svazek: 7 Strana: 0382
    Potestat v čtvrtej vysosti. Sv. ruk. 38. v. 1006.

    240625   Poteščiti sě Svazek: 2 Strana: 0815
    Poteščiti sě, zastr. = vyvelebiti se. Jir.

    240626   Potěščiti se Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěščiti se = vléci se. (Liška) potěšči sě s ním (se čbánem) ven z pústek. Hr. rk. 387.

    240627   Potěšek Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšek, šku, m. = potěšení. Hodila ho (vínek) na střešku k svojemu p-šku. Sš. P. 759.

    240628   Potěšená Svazek: 10 Strana: 0287
    Potěšená, é, f. Pro p-nou vám dokáži, že... Fr. Tomsa.

    240629   Potěšeně Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšeně, erfreulich. P. vypravuje (utě- šeně). Br.

    240630   Potěšeně Svazek: 9 Strana: 0243
    Potěšeně něčeho užívati, něco věřiti. Kom. Ohláš. 160., 63.

    240631   Potěšení Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšení, n., potěšeníčko, a, n., upo- kojení, utěšení mysli v zármutku, der Trost, die Tröstung, Beruhigung, Gemüthsruhe. V. P. nepřipustiti; ku p. býti. V. Bez p.; pří- čina k p.; p. míti, bráti. Us. Pramen p. D. Jest jakéž takéž p., když kdo má tovaryše svého trápení. Sych. P. se liší od útěchy. P. jest rozčilenosť mysli obyčejně na krátce trvající, která člověka i nezarmouceného po- jímá a ho spokojenějším činí. Útěcha užívá se o člověku smutném, když se ve své ža- losti něčeho dočká, což ho z trudných my- šlének na krátký n. delší čas vytrhuje; útěcha předpokládá bolesť, hoře, žalosť, zármutek. Ondrák. — P. očí = ambrožka, euphrasia, der Augentrost. V. — P., radost a veselí, die Lust, Freude, das Vergnügen. P. z ně- čeho míti. D., Nz. Míti na něčem, v něčem své p. D. P. někomu přinésti. V. Nejplnější p. Kom. Špatného p. na dítkách se docho- vala. Sych. Z bohatství nejde tak veliké p., jakož žalosť pochází z jeho potracení. Prov. Pro p. něco dělati. Činí nám to p. Dch. — P., milá. Mám já p., samo chodí za mnou. Anth. Brt. 73. Mé p., mein Lieb! Dch. Každý má své p., moje leží v černé zemi. Anth. Brt. 89., Sš. 294. Jedličko zelená, neopou- štěj chvojí, jak mě opustilo moje p. Sš. Ps.

    240632   Potěšení Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšení. Útěcha, p., radosť, veselosť, vytržení, rozkoš synonyma. Vz Mus. 1845. 551. Takové mu dav p. Pož. 2. — P. = radosť. P. sluchu, der Ohrenschmauss. Lpř. Sl. Načo som na svete narodzená, keď ne- mám žiadneho p-nia. Sl. spv. II. 42.— P.= milý. Chlapců je dosť, ale jen jedno p. Němc. Tam kde se prochází moje p. Sš. P. 200. Červené jabučko po zemi sa kúle, moje p. po světě se túle. Brt. P. 90. — P., rostlina. Cf. Rstp. 1154.

    240633   Potěšený Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšený; potěšen a, o, getröstet, erfreut. — z čeho. Jsem z toho p-šen, že se na pokání dáváte. Sych. — Br., Háj. — čím: dobrou zprávou. — P., potěšení dávající, freudenvoll, erfreulich. P. čas, novina. Ros. P. věc. Kom.

    240634   Potěšený z čeho Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšený z čeho. My sme z toho p-ni. Brt. P. 87. — nad čím. Velice jsem nad tím p-šen, že . . . Žer. L. III. 37. — P. = potěšný. Leč mrtvým ten zákon p-ný býti nemůže. Bart. 87.

    240635   Potěšil Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšil, a, Potěšílek, lka, m. = rybníky na Třeboňsku. BPr.

    240636   Potěšilka Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšilka, y, f., vulgo Klepanda, hosp. u Golč. Jeníkova; sam. u Haber. Cf. Mus. 1880. 197.

    240637   Potěšilka Svazek: 9 Strana: 0243
    Potěšilka, y, f., die Trösterin. — ?. = Ženský stydký úd. Kutnoh. archiv.

    240638   Potěšitedlný Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšitedlný příbytek. Výb. II. 1380.

    240639   Potěšitel Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitel, e, m., der Tröster.

    240640   Potěšitelkyně, ě, potěšitelka Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitelkyně, ě, potěšitelka, y, f., die Trösterin.

    240641   Potěšitelně Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitelně, trostreich, freudig, ange- nehm. P. se mu všecko vede. V.

    240642   Potěšitelník Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitelník, a, m., těšitel, der Tröster. Ros.

    240643   Potěšitelnosť Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitelnosť, i, f., die Tröstlichkeit. D.

    240644   Potěšitelný Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitelný, mohoucí potěšen býti, po- těšený, tröstbar, getröstet. Rač nás p-né a veselé učiniti. Pešín. — P., mohoucí potěšiti, trostreich, trostvoll, tröstlich, Trost-, er- freulich. P. slovo, V., psaní, spis, Jg , zpráva.

    240645   Potěšitelství Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšitelství, a, n., das Trostamt. Bern.

    240646   Potěšiti Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšiti, il, en, ení; potěšovati, potěšo- vávati. P. = zármutek odníti, ukojiti, trösten, beruhigen; strachu zbaviti, bázeň odníti, ge- trost machen, Furcht benehmen; radost v kom zbuditi, erfreuen, ergötzen. — Nedá se p. V. koho (akkus.) Aby lid potěšil. Flav. P. své spolubratry. Ros. — koho (gt), čeho: za- rmoucených, Knst., Kram., nemocných, Kom., svých spolubratrův, Ros., smutných srdcí. Žer. Potěš duše mé. Br. Potěš lidu zemdle- ného. Mk. Potěšte mi smutného srdýčka. Dh. 65. — koho kdy. Aby ho potěšil v zármutku po otci jeho. Br. P. koho po smrti otce jeho. Ben. — koho, se čím. Nemá rodičů čím p. Sych. Pánem Kristem nás potěšuješ. Pešín. Tou řečí se velice po- těšil. Har. — se nad čím: nad láskou něčí. Plk. Velice jsem nad tím potěšen. Žer. L. I. 85., Záp. II. 134. — se s čím: s věnečkem. Er. P. 305.

    240647   Potěšiti Svazek: 8 Strana: 0303
    Potěšiti. P-šil se daru. Phľd. 1895. 225.

    240648   Potěšiti koho Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšiti koho. Potěš vás Pánbůh! Us. Dch. — koho v čem: v zármutku, Nrdf., v žiali. Kyt.

    240649   Potěšiti se z čeho Svazek: 9 Strana: 0243
    Potěšiti se z čeho. Z tvého psaní jsem se p-la. Holic. 17. a j. tam.

    240650   Potěšivý, potěšlivý Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšivý, potěšlivý = potěšující, er- freulich. Č., Měst. bož. P. nauka. Sš. Hc. III.

    240651   Potěšný Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšný, erfreulich, Trost-, Freuden-. P. rozpomínka. Č.

    240652   Potěšný Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšný. Dk. Aesth. 383. P. myšlénka, Sš. I. 93., den, C. Kn. š. 177., stránka věci, Šf. III. 298., noviny. BR. II. 18. b.

    240653   Potěšovací Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěšovací tröstend, Trost-. P řeč. Skočd.

    240654   Potěšování Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšování, n., der Trost, die Erfreuung.

    240655   Potěšování Svazek: 9 Strana: 0243
    Potěšování. Úsloví atd. vz Zát. Př. XVI. 7. 247a.

    240656   Potěšovaný Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšovaný; -án, a, o, erfreut, getröstet. Jg.

    240657   Potěšovatel Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšovatel, e, m. = potěšitel. Br.

    240658   Potěštiti Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěštiti, il, ěn, ění (zastr.) =potáhnouti, fort-, hinziehen. St. skl. I. 21.

    240659   Potěšující Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěšující přípis, erfreulich. Rk.

    240660   Potet Svazek: 10 Strana: 0287
    Potet, a, m., amictarius. Rozk. P. 1656. Sr Potek v VII. 1364.

    240661   Potěthati se Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěthati se, sich fortschleppen. — se někam. Ros.

    240662   Potětí Svazek: 10 Strana: 0287
    Potětí, n. = ranění. O p. plece. Rhas. E. III. 3. Sr. Potíti.

    240663   Potětil Svazek: 2 Strana: 0815
    Potětil, a, m., synovec tetin, der Neffe der Tante.

    240664   Potětilka Svazek: 2 Strana: 0815
    Potětilka, y, f., synovkyně tetina. Us. u Berouna. Dch.

    240665   Potětiti se Svazek: 2 Strana: 0815
    Potětiti se, il, ění, der Tante nachge- rathen. Berg.

    240666   Potěž, půtěž Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěž, půtěž, e, potěžka, půtěžka, y, f., zastr., otež, der Zaum. Aqu.

    240667   Potěžeti Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěžeti, el, en, ení, eine Zeit lang Ge- winn suchen. — čím. Já těmi penězi po- těžím. Jg. — v čem. Jidáš běžel, aby v la- komství potěžel. Pís. 1529.

    240668   Potěžiti Svazek: 7 Strana: 0382
    Potěžiti. Cf. List. fil. 1890. 351.

    240669   Potěžiti Svazek: 8 Strana: 0303
    Potěžiti, vz Potěřiti (toto m. onoho. Gb. II. ml. I. 517.).

    240670   Potěžkání Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěžkání, n., das Abwägen mit der Hand. Je toho s p., man hat daran zu heben. Šm.

    240671   Potěžkati Svazek: 2 Strana: 0815
    Potěžkati; potěžkávati, mit der Hand abwägen. — co. Potěžkával srnčí kýtu. Sych. Potěžkej ten uzel. Us. — čeho. Potěžkával jedné i druhé krabice tak dlouho, až ... V. Jiný řetězu sobě potěžkával. Kom. L. 80. Vz Spodobení.

    240672   Pothanka Svazek: 7 Strana: 0382
    Pothanka, y, f., sam u Dejvic u Prahy

    240673   Pothman Svazek: 7 Strana: 0382
    Pothman M. C, farář 1791. Jg. H. I. 614.

    240674   Potchániti se Svazek: 2 Strana: 0816
    Potchániti se, dem Schwiegervater nach- gerathen. Berg.

    240675   Potchnúť se Svazek: 2 Strana: 0816
    Potchnúť se, potchati se= potknouti se, klopýtnouti, stolpern. Us. u Opav. Klš.

    240676   Potiaľ Svazek: 7 Strana: 0382
    Potiaľ = potud. P. a nic ďalej. Slov. Frsc, Tč.

    240677   Potiaľto Svazek: 7 Strana: 0382
    Potiaľto = potud. Však len p. a nič viac. Obky. I. 27.

    240678   Poticí Svazek: 2 Strana: 0816
    Poticí lázeň, das Schwitzbad, Krab., roucho, das Schweisstuch. Ros.

    240679   Potíček Svazek: 8 Strana: 0303
    Potíček, čku, m., houba, vz Modrák (3. dod.).

    240680   Potidai-a Svazek: 2 Strana: 0816
    Potidai-a, e, f., dle Růže, mě. v Palleně.

    240681   Potidlo Svazek: 7 Strana: 0382
    Potidlo, a, n.. Schweissmittel, Hydro- tikon, n.

    240682   Potiežiti se Svazek: 7 Strana: 0382
    Potiežiti se = potázati se s kým. Št. Kn. š. 282. 1.

    240683   Potíhnouti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potíhnouti, vz Potáhnouti.

    240684   Potich Svazek: 2 Strana: 0816
    Potich, u, m. = ticho, die Stille. Ani p-chu o něm není (ani slova se o něm ne- mluví). Us. u Vorlíka.

    240685   Poticha Svazek: 9 Strana: 0243
    Poticha, y, f. = potucha. Jihozáp. Čech Dšk. Vok. 52.

    240686   Potichlosť Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichlosť, i, f., die Stille.

    240687   Potichlosť Svazek: 7 Strana: 1364
    Potichlosť, i, f., tranquillitas. Pršp. 53. 63

    240688   Potichlý Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichlý, still geworden. Jg.

    240689   Potichmo Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichmo, potichmu, lépe: potichu, tiše, still. Jg. P. mluviti (šeptati), odejíti. D.

    240690   Potichmý Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichmý, lépe: tichý, still. Jg.

    240691   Potichnosť Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichnosť, i, f. = potichlosť. Veleš.

    240692   Potichnouti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichnouti, chnul a chl, utí, still werden. Děti p-ly (usnuly). Us. Tč. Vody potichly. Troj. Nepotichne bolesť má. BO.

    240693   Potichounku něco dělati Svazek: 10 Strana: 0287
    Potichounku něco dělati. Kká. Sion I. 205., II. 240.

    240694   Potichu Svazek: 2 Strana: 0816
    Potichu, (na Slov. také: potichy), poti- choučku, potichounku= v tichosti, in der Stille. Vz Příslovky.

    240695   Potichučky Svazek: 10 Strana: 0287
    Potichučky, = potichounku. Val. Čes. 1. X. 463.

    240696   Potichy Svazek: 8 Strana: 0303
    Potichy = potichu. Co p., samé hříchy. Brušp. Illedíková.

    240697   Potichý. P Svazek: 10 Strana: 0287
    Potichý. P. různice. 1657. Fel 2.

    240698   Potík Svazek: 2 Strana: 0816
    Potík, a, m., čuvík, strix passerina, das Käuzchen. Slov. Bern.

    240699   Potik Svazek: 10 Strana: 0287
    Potik, u, m. Není po něm p-ku (zmizel, a neví se kam). Volyn. Čes. 1. XIII. 124.

    240700   Potika, y Svazek: 7 Strana: 0382
    Potika, y, f. Není o něm ani p-ky (pa- mátky, stopy). U Strunkovic. Rjšk

    240701   Potikací Svazek: 9 Strana: 0243
    Potikací hedvábí. 1597. Mus. 1899. 27.

    240702   Potín Svazek: 2 Strana: 0816
    Potín, a, m., Pottin, ves u Veseřic v Cheb- sku. PL.

    240703   Potíň Svazek: 2 Strana: 0816
    Potíň, vz Potinek.

    240704   Potín Svazek: 7 Strana: 0382
    Potín, a, m., Pottin, ves u Bezdružic.

    240705   Potínati Svazek: 2 Strana: 0816
    Potínati, vz Potnouti.

    240706   Potinek Svazek: 2 Strana: 0816
    Potinek, nku, m., potíň, ě, m., potiní, n., místo u domu. u chalupy vyčnívající, střechou kryté, der Laubengang. Na Ostrav. Tč.

    240707   Potinek Svazek: 7 Strana: 0382
    Potinek, vz Potínka.

    240708   Potingel Svazek: 2 Strana: 0816
    Potingel, gla, m., potěh, der Knie-, Schu- sterriemen. Ve Slez. Tč.

    240709   Potini Svazek: 7 Strana: 0382
    Potini, vz Potínka, Potinek.

    240710   Potinka Svazek: 2 Strana: 0816
    Potinka, y, f., potní dírka, das Schweiss- loch. D.

    240711   Potinka Svazek: 2 Strana: 0830
    Potinka, y, i.,potová, dírka, das Schweiss- loch. Ros.

    240712   Potínka Svazek: 7 Strana: 0382
    Potínka, y, f., z podtínka = podsíňka. Vz Potinek. Čf. Podsíň — potsíň (pocíň). Gb. Hl. 92.

    240713   Potinka Svazek: 8 Strana: 0303
    Potinka za Potymu vypusť.

    240714   Potípaná Svazek: 7 Strana: 0382
    Potípaná, é, f. = podezření, pomluva. Mor. Brt. D. 253.

    240715   Potipať koho v čem Svazek: 7 Strana: 1364
    Potipať koho v čem = podezřívati. Val. Slavč. 35.

    240716   Potípati koho Svazek: 10 Strana: 0287
    Potípati koho = podezřívané viniti. Val. Čes. 1. XI. 483.

    240717   Potípati někoho Svazek: 2 Strana: 0816
    Potípati někoho = pokáleti, pohaněti, beschmutzen, beschimpfen. Mor. Poh. I. 748.

    240718   Potírač Svazek: 7 Strana: 0382
    Potírač, e, m., der Anstreicher. Šm.

    240719   Potíračka Svazek: 2 Strana: 0816
    Potíračka, vz Potěračka, Potírka.

    240720   Potíračka Svazek: 9 Strana: 0243
    Potíračka, y, f. Huba jí jede jako p. Hoř. 123.

    240721   Potíradlo Svazek: 7 Strana: 0382
    Potíradlo, vz Potěradlo.

    240722   Potírání, potírávání, n Svazek: 2 Strana: 0816
    Potírání, potírávání, n., e, drbání, das Reiben. Kom. J. 791. — P., mazání, das Bestreichen. V. — P. lnu, das Flachs- schwingen. — P., zahubení, die Vertilgung. Jg.

    240723   Potírání se Svazek: 7 Strana: 0382
    Potírání se dvou sousedících národů. Mus.

    240724   Potíraný Svazek: 2 Strana: 0816
    Potíraný; -án, a, o, gerieben, bestrichen, zerbrochen.

    240725   Potíratel Svazek: 7 Strana: 0382
    Potíratel, e, m. = potěratel. Šm.

    240726   Potírati Svazek: 2 Strana: 0816
    Potírati, vz Potříti.

    240727   Potírka Svazek: 2 Strana: 0816
    Potírka, y, f., die Flachsschwinge, po- tíracka, potěračka, nástroj o dvou zubech k potírání n. oklepávání lnu, třepanice. Po- tírati len na potírce. Na potíračce potírati mačky (hrstky lnu). Jg. Jde mu huba jako p. (jako trakař), er hat ein gutes Mundwerk. Us. na mor. Drahansku. Hý. Vz Potěračka, Potíračka.

    240728   Potírna Svazek: 9 Strana: 0243
    Potírna, y, f., sudatorium, místnost ? po- cení. Žeran. 67.

    240729   Potírný Svazek: 2 Strana: 0816
    Potírný len, který snadno potírati lze, leicht zu brechen (vom Flachs).

    240730   Potis Svazek: 7 Strana: 0382
    Potis, potiesk, u, m. = ohřeblo od peci. Slov. Dbš. Sl. pov. VI. 7.

    240731   Potisí, n Svazek: 7 Strana: 0382
    Potisí, n. = krajina nad Tisou. Šf. Strž. I. 568.

    240732   Potisk Svazek: 2 Strana: 0816
    Potisk, u, m., potiskování, der Druck z. B. eines farbigen Musters. Dch. — P. = patisk, der Nachdruck. Na Mor. Bkř., Mtl.

    240733   Potisk Svazek: 7 Strana: 0383
    Potisk, potiesk, potiesok, sku, m. = potis. Slov. Rr. Sb.

    240734   Potisk Svazek: 9 Strana: 0243
    Potisk. Srdečný p. Šml. V. 94. - P. To je dobrý ?.. prípor (těžká cesta do vrchu). Slov. Zát. Př. 224a.

    240735   Potiskati Svazek: 7 Strana: 0383
    Potiskati, vz Potisknouti.

    240736   Potisknouti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potisknouti, knul, ut, utí, potisku (zastr.), potiskl, štěn, štění; potiskati, potiskovati. P. = všecko pořád tisknouti, nach einander drucken; tlačiti, postrčiti, puditi, weiter drücken, schieben; utisknouti, potlačiti, po- dáviti, unterdrücken, drängen; nachdrucken (ein Buch). Jg. — co: knihu, nachdrucken. Vše to za den potisknu. Kos. — koho. Potiská mne (urget me). Jel. Pomalu jich potiská, až ... Milič. Jide u boj a potiště jich (fugavit). BO. — koho kde: myši v pasti. Us. Potiskali se děti v životě jejím. Br. A když již Němci uhlédají svú chvíli, tehdy potisknú silně Čechy před sebú. Let. 73. — za kým. Aby s vozy vždy za nimi po- tiskali (pomalu více tlačili). Mus.

    240737   Potisknouti co Svazek: 7 Strana: 0383
    Potisknouti co: mnoho papíru. Us. Jdeme to potískať (ukončit ku př. žať, abychom brzo dožali). Val. Vck. Brt. — co komu: ruku. Šml. — co kam. Potis - nem si klobouk dolů. Koll. Zp. II. 264.

    240738   Potisknutý Svazek: 7 Strana: 0383
    Potisknutý, potištěný arch, gedruckt. Us. Zkoušení p-tých látek. Vz KP. VI. 274. nn.

    240739   Potiskování Svazek: 7 Strana: 0383
    Potiskování látek. Vz KP. VI. 150. nn. 248. nn.

    240740   Potiskování Svazek: 10 Strana: 0287
    Potiskování, n. P. tkanin. Vz Ott. XI. 331.

    240741   Potisku Svazek: 7 Strana: 0383
    Potisku = potichmu. Poviem ti p. do ucha. Slov. Mt. S.I. 32.

    240742   Potisský Svazek: 8 Strana: 0303
    Potisský. P. rovina v Uhřích. Phľd. XII. 75.

    240743   Potisvět Svazek: 9 Strana: 0243
    Potisvět (= Podsvět), rybník u Smidar. Ces. 1. VIII. 189.

    240744   Potišiti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potišiti, il, en, eni, stillen. — co. Muškát smutné srdce potiší. Jád. — co čím: bolesť studenými obkladky.

    240745   Potišivý Svazek: 7 Strana: 0383
    Potišivý, stillend, beruhigend. P. lék. Us.

    240746   Potíška Svazek: 8 Strana: 0303
    Potíška, potýška, y, f. = soudek na pře- vařené máslo. Dšk. Jihč. T. 18.

    240747   Potiště Svazek: 7 Strana: 0383
    Potiště, ě, n. = potnice, sudatorium. Kv. 1870. 271.

    240748   Potiště Svazek: 8 Strana: 0303
    Potiště, ě, n., sudatorium. 1418. List. fil. 1895. 213.

    240749   Potištění, n Svazek: 2 Strana: 0816
    Potištění, n., das Drücken, die Unter- drükung. Jg.

    240750   Potištěnice Svazek: 2 Strana: 0816
    Potištěnice, e, f., něco potištěného, etwas gepresstes. Ms.

    240751   Potištěný Svazek: 2 Strana: 0816
    Potištěný; -ěn, a, o, gedrückt, gepresst, unterdrückt, gedruckt.

    240752   Potiti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potiti, il, cen, cení, na Slov. těn, tění; potívati, schwitzen. Na Slov. také: znojiti se. se, co odkud. Ale koutkové očí slzy z sebe potí. Kom. Z těch kostí se potí olej svatý. Kat. 3496. — se. Sklenice, okno se potí. Us. Nerád se potí (pracuje, vz Le- noch.). Jg., Lb. Poti sa ako kôň. Mt. S. Potím se s odpuštěním jako hnůj. U Řen- čova. Potí se jako žába (mnoho). U Lito- myšle. Bda. Potí se tak s něho teče (= tak, že s něho teče). Brt. — se kde: po celém těle se potiti. Sych. Nad horkou vodou se p. P. se nad něčím. Kom. P. se v peřinách, v parní lázni. — se čím: krví, D., krvavým potem. Har. II. 156. Mnohým úsilím se potil jest. BO. — se jak. Z sucha se p. Reš.

    240753   Potiti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potiti, vz Potnouti.

    240754   Potiti se jak Svazek: 10 Strana: 0287
    Potiti se jak. Potí se, až mu voda ze zubů teče (je mu zima; prací se nepřemůže). Čes. 1. XH. 152.

    240755   Potiti se jak Svazek: 10 Strana: 0653
    Potiti se jak: jak mezek. Šum. Rgl.

    240756   Potiti se pro koho Svazek: 7 Strana: 0383
    Potiti se pro koho. Šml. I. 57. — jak. Potí se, tak s něho teče. Brt. Potí se, až má zuby mokré, pod jazykem mokro. Us. Tkč.

    240757   Potítko Svazek: 7 Strana: 1364
    Potítko, a, n., Schweissblatt, n, Nepro- mokavé potítko. Nár. listy. 1893. Potlumiti co, etwas unterdrücken. Kos.

    240758   Potítko Svazek: 10 Strana: 0653
    Potítko, a, n., Schweissblatt - lappen. Us. Rgl.

    240759   Potivě Svazek: 10 Strana: 0287
    Potivě něco dělati. Nár. list. 1903. 175. 13.

    240760   Potivý Svazek: 2 Strana: 0816
    Potivý, potící se, schwitzig, schweissig. P. ruce (často opocené). P. kámen (který se někdy potí). Us.

    240761   Potíž Svazek: 2 Strana: 0816
    Potíž, e, f., tíž, obtížnost, tíhota, nesnáz, nedostatek, die Beschwerde, Noth. Není žádná p. o to. Us. Není p-že o příklady ta- kové. Kos. Ol. I. 73. — P., kašel a rýma. Dostal p. Us. u Rychn. Msk.

    240762   Potíž Svazek: 7 Strana: 0383
    Potíž. Cf. Mkl. Etym. 351. P-že dělati, Schwierigkeiten machen. Dch. Abyste s tím žádné p-že neměli. Us. Hrš.

    240763   Potížení Svazek: 2 Strana: 0816
    Potížení, n., die Beschwerung. Jg.

    240764   Potížený Svazek: 2 Strana: 0816
    Potížený; -en, a, o, beschwert. Jg.

    240765   Potížiti Svazek: 2 Strana: 0816
    Potížiti, il, en, ení, beschweren, beläs- tigen. — co čím: květiny v lisu kamenem.

    240766   Potížiti koho jak Svazek: 10 Strana: 0287
    Potížiti koho jak: až k zemi. Tbz. XIII. 141.

    240767   Potížka Svazek: 9 Strana: 0243
    Potížka, y, f. = nádobí na máslo. Brloh. Jindy: potýžka. Kub. 156.

    240768   Potížník Svazek: 2 Strana: 0816
    Potížník, a, m., na Slov. potažník, člověk obtížný, der Belästiger. Bern.

    240769   Potížník, u Svazek: 7 Strana: 0383
    Potížník, u, m., die Uferarche, das Be- schlächte. Sl. les.

    240770   Potížnosť Svazek: 2 Strana: 0816
    Potížnosť, i, f. = potíž. P., tíže, die Schwere. Bern.

    240771   Potížný Svazek: 2 Strana: 0816
    Potížný = obtížný, schwer, lästig. P. po- vinnosť. D. — P., stěžující, schwer machend. Bern.

    240772   Potjaty Svazek: 7 Strana: 0383
    Potjaty, dle Dolany, revír u Rožnova.

    240773   Potka Svazek: 2 Strana: 0816
    Potka (zast). y, f. = úraz, uhození, po- tknutí, der Anstoss; neštěstí, das Unglück. Žádnému škoden i žádnému ku potce. Ms. 14. stol. (V Rozb. 1840.). Potliy (scandalum) učiniti jednomu z malých. St. — Výb. I. 629. — P. Jdi v p-ku (vstříc) Mojžiešovi na púšť. BO. Esau běžal proti bratru svému u p-ku (= vstříc) i objímal jej. BO.

    240774   Pótka Svazek: 2 Strana: 0816
    Pótka, y, f., zastr. = půtka. Znamenajte staří mladí o pótkách i o sedání. Rkk. 39.

    240775   Potka Svazek: 7 Strana: 0383
    Potka. Byls tak v ohavnej potce (discri- mine) vzdal božstvie. Pravn. 1251. — P. = kmotra. Vz Potek. Laš. Wrch.

    240776   Pótka Svazek: 7 Strana: 0383
    Pótka, y, f. = míč. Vz Míč. Mor. Brt., Km. 1887. 361. — P., pugna. V MV. ne- pravá glossa. Pa.

    240777   Pótka Svazek: 9 Strana: 0243
    Pótka. (Nebuď) žádnému ? pótce (zum Anstoss). Rozb. II. 139. ·

    240778   Potka Svazek: 10 Strana: 0287
    Potka, y, f. = nějaká ryba. 15 hromad potiek. Slov. Sbor. čes. 254.

    240779   Potkach Svazek: 2 Strana: 0816
    Potkach = potkal jsem, zastr. Kat.

    240780   Potkalý Svazek: 2 Strana: 0816
    Potkalý, jenž se potýkal, bitvu svedl, der ein Treffen geliefert hat. Slovutný jest tento kraj země od bitvy svedené od Selima syna proti Bajazetu otci, mezi sebou tu někdy se potkalých. Lesl. leg. 67.

    240781   Potkan Svazek: 2 Strana: 0816
    Potkan, a, m., německá myš, mus decuma- nus, die Ratte, na Mor. a na Slov.; v Čech. ho jmenují krysa, avšak p. jest větší než krysa a všude ji vyhubil. Vz S. N.. Schd. II. 413, Frč. 387. P. z vlaského: pantegana. Vz Mz. 68.

    240782   Potkan Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkan. Cf. Brm. I. 2. 367., Mkl. Etym. 254. Zastrčí-li se pruty, kterými byl někdo mrskán, do myších děr, vystěhují prý se p-ni na dobro. Us. Kšť.

    240783   Potkan Svazek: 8 Strana: 0303
    Potkan, z it. pantegana, lat. ponticana, od ponticus (n odsuto) = myš přes moře při- šlá. Gb. H. ml. I. 382., List. fil. 1893. 466., Čern. Př. 52.

    240784   Potkan Svazek: 9 Strana: 0243
    Potkan, a, m. = sprosťák. Slov. Zát. Př. 41a.

    240785   Potkaná Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkaná, é, f. Mluvila s ní na p-né. Mor. Rgl. Vz Potkaný.

    240786   Potkáně Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkáně, ěte, n. = mladý potkan. Us.

    240787   Potkaní Svazek: 2 Strana: 0817
    Potkaní, Ratten-. P. prášek. Us.

    240788   Potkání Svazek: 2 Strana: 0817
    Potkání, n., das Aufweben. Us. — P., das Begegnen, die Begegnung. Jen na p.jsme spolu rozmlouvali (v cestě). V. Na p. se někomu vyhýbati. Jel. Na p. se škádlí, Sych., se perou, se fackují. Oblúpil ji na p. Pč. 26. Jide u p. (= vstříc) jemu z humna. BO. Staneš u p. (vstříc) jemu na březe řiečném. BO. — P., sražení se. bitva, das Treffen, der Kampf, die Schlacht. P. a bitva s ne- přítelem; v p. s nepřítelem padnouti, zahy- nouti; p. na moři; kdyby k p. přišlo. V. — P.-se s křížem božím, der Kampf. D.

    240789   Potkaní Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkaní chvost. Šf. III. 196.

    240790   Potkání Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkání = boj. Ve zlém p. býti. Výb II. 14.

    240791   Potkání, n. P Svazek: 10 Strana: 0287
    Potkání, n. P. větrů. = potýkání. Luc. 62 63.

    240792   Potkáník Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkáník, a, m., pes, Rattenfänger, Rat- tler. Šd.

    240793   Potkánský Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkánský, Ratten-. ZObz. XXIV. 263.

    240794   Potkaný Svazek: 2 Strana: 0817
    Potkaný; -án, a, o, aufgewebt. P., begegnet. Jest p-ná (když po hře v karty obě strany mají stejnou summu v listech), die Konsolation. Us.. Jg. Vadí se s ním na potkanou; wo er ihm immer begegnet. Šm.

    240795   Potkaný Svazek: 10 Strana: 0653
    Potkaný, contextus (od tkáti). P. sukně (tkaná). Pat. Zim. 50b. 35.

    240796   1. Potkati Svazek: 2 Strana: 0817
    1. Potkati, od tkáti, alles aufweben. — co. Za týden to vše potkám. Ros.

    240797   2. Potkati Svazek: 2 Strana: 0817
    2. Potkati, al, án, ání; potkávati. -- P. = někoho vstříc míti, begegnen; povaditi se, streiten; napadnouti, uhoditi, treffen, be- gegnen, widerfahren, heimsuchen. Jg. Vz P. se s kým. Jg. — koho (akkus.) Potkal krále Agrippu. Flav. Kací sú to plukové byli, jižto sú mě potkali. BO. Ač by mě co potkalo,. Půh. II. 422. Potkaloť vás velké štěstí. Dh. 13. P. Němce. Dal. 143. Ktož tě potka; tomu stój. Dal. 34. A jakož jej náhle ?otká; p. nepřátely. Alx. Co potkalo jed- noho, může p. druhého. Lb. Třeba se dnes nedohonili, zítra se potkáme. Pk. Kterou matku potká 12 dětí (která má 12 dětí), ta je politování hodna. Us. v Dobrušce. Vk. ? pakli potká koho i protivné; A když vás co nelibého potká. Št. N. 64, 65. Šla Dorota do mlýna, potkal on ji, ach můj Bože! potkal on ji Vavřina. Er. P. 237. Když je potkal, řekl jim. Br. Neštěstí mne potkává. D. Bezbožné potkávají věci ne- šťastné. Br. Co koho má potkati, toho ne- ujde. Prov. Mne to nejhůř potkává. D. Po- tkala ho pohroma. Sych. — Pozn. Tato vazba jest tudy zcela dobra. koho kde: na cestě. V., Er. P. 386. Potkali jsme se na mostě. Ros. P. někoho v horách. Alx. Co ho muož lepšieho ve světě p. ? Hus. I. 432. — se s kým, s čím = potkati ho, Jemanden be- gegnen, mit ihm zusammen treffen; auf eins hinauskommen; bitvu svésti, dáti se do něho, bíti se, eine Schlacht liefern, an den Feind stossen; povaditi se, in Wort- streit gerathen; trpěti, snášeti, uhoniti si co, begegnen, erfahren, woran stossen. Jg. Po- tkati se s obtížemi. Dch. Potkali se s kupci, Pč. 18., s nepřítelem. Ler. Hned se škodou, hned se ziskem se p. D1. Že bych tam po- tkal se s odporem, pokořením, příkořím a posměchem. Sš. I. 25. S čím se potkal, všecko porážel. V. Raději s nemalým posměchem se strany stoiků se potkal. Sš. I. 5. Působení jeho s přeblahým výsledkem se potkalo. Sš. I. 5. Snaha potkala se s výsledy znameni- tými. Kos. Ol. I. 17. Kdež sě (Čechy s Němci potkáchu. Dal. 155. (93. 35.). P. se s pří- telem; země ta s nebezpečnými pověrami se potkala; s nemilostí královou se potkal: chtěje odměnu získati, potkal se s prova- zem; p. se s přísnou domluvou; nesměl se s nimi p., ani bitvy svésti; s kterýmžto po- hodlím u cizích nelze se p. V. P. se s pěstmi. Kom. Potkal se s netrefou (chybil), s odpo- rem. Šm. Potkal se s pádem (padl, vzal škodu). Kom. Se škodou, se ziskem se p. Kom. Se štěstím se p. Kram. S nouzí se potká, kdo se práci vyhýbá. Jg. koho kdy. Rytieri jej ve zlý čas potkáchu. Jir. Anth. I. 45. — co, koho čím. Kterou řečí chceš jeho p. (zaskočiti)? Exc. Mě slíbil za- stúpiti, což by mě právem potkalo od jeho bratří pro ten les. Půh. II. 597. Milosť mi- lostí má potkána (splacena) býti. Št. N. 318. se s kým kde. Pod černým lesem potkal se čert s běsem. Sš. J. 122. Níže opět na po- mezích Samarie a Galilee se s ním potká- váme. Sš. L. 97. Tato řeč Páně nepotk ala se s dobrou myslí u všech, kteří slova jeho slyšeli. Sš. J. 108. (Hý.). se s kým čím. S nepřítelem polem, mečem se p., V., bran- nou rukou. Biancof. P. se slovy s někým (povaditi se). V. Nechtěl se s nimi čelem p. (potýkati se). Plác. Potkali se bojem s po hany. Alx., Háj. P. se s někým řečmi po tupnými. Chč. 619. P. se koňma, prsma i hla- varna. Jir. Anth. I. 21., Alx. 1120. P. se s ně- kým ostrým (mečem). Výb. II. 43. — se s čím kdy. S čím se bezbožní lidé při smrti potkají (co na ně čeká). Br.

    240798   1. Potkati co Svazek: 7 Strana: 0383
    1. Potkati co: len. Sokl. I. 165.

    240799   2. Potkati koho Svazek: 7 Strana: 0383
    2. Potkati koho. Mkl. Etym. 368. Jaký šel, takého potkal (oba byli stejní). Val. Vck. P-la ji (pýchu) povaha (váhavosť). Sš. P. 675. Porážka je p-la. Šf. Strž. I. 379. Nejednať ji nesnadnosť proto od dojek potká ; Ač je kdy která práce potká. Št. Kn. š. 69., 76. (79.). Potkáš-li ženskou s prázdnou putnou, máš neštěstí; předejde-li tě ženská s plnou putnou nebo mužský s putnou vů- bec, máš hotové štěstí. Val. Vck. — kde. U vás se p-kává moudrosť s rozumem. Šml.

    240800   Potkládati se Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkládati se = slibovati. Pryncka se p-la, že bude jeho. Brt. D. 341.

    240801   Potklivec Svazek: 2 Strana: 0817
    Potklivec, vce, m. = potklivý kůň. Slov. Potklivý, klesa vý, napadavý. P. kůň, stolperig. Ja.

    240802   Potklý Svazek: 2 Strana: 0817
    Potklý, kleslý, padlý, zhřešilý, gefallen. By duše p. nechřadla. Sš. Hc. 33.

    240803   Potknouti Svazek: 2 Strana: 0817
    Potknouti, knul utí, potku (zastr.), potkl, potčen a čení; potýkati, potykovati. — P. = postrčili, anstecken, anstossen, unterstec- ken; zavaditi oč nohama, klesnouti, stolpern, straucheln ;podřeknouti se, zmýliti se, chybiti, in der Rede straucheln; uhoditi na sebe, anstossen; vaditi se, in Wortstreit gerathen. Jg. Vz P. se. — koho. Rozličná práce toho světa jej potykuje (postrkuje). Št. Mnoho mají činiti a tak je potykují mnohé nechuti. Št. N. 66. To ti vědí, ježto je potykuje (pot- kává, trifft). Št. — co komu kam (postr- čiti. podati): do ruky. Jg. Chléb v popel p. Leg. — se. Potkli se nepřátelé (udeřili na sebe). Ps. ras. Potkl se a padl (zavadil oč nohama). Kom. Potkly se nohy. Br. Ha- nebně se potkl (podřekl). Ohláš. — se čím: . řečí (svaditi se). Solf. — Pr. měst. Lépe jest p. se nohou nežli jazykem. Č. M. 70. Potkly se slovy hanlivými. Ros., Plác. — se na koho, nač. Potom jircháři potkli se na koželuhy (dotkli se jich tím) žádajíce, aby... Záp. měst. 1452. Aby se nepotekl ijeden na jeho skutky. Výb. 1. 684. — se s kým = pohádati se. Na Mor. Hý., Brt. Také v Pr. měst. — se komu. Koník se mu potkl (klo- pýtl). Baiz. — se v čem: v slovech (pod- řeknouti se). Alx., Št. — co, se kde. Potkl se pod ním kůň. Baiz. Strpěti protivenství, ježto na té cestě potykují (woran stossen). Št. V Egyptě jsú je potykovali mnozí boji. Št. Neb ne vždy stojíme v něm, ale poty- káme se na světské věci (sich woran stossen). Št. — se oč (s kým, kde). Potkli se s mistry německými o hlasy. Let. 10. Potknul se v lese o pahýl. Č.

    240804   Potknouti Svazek: 8 Strana: 0303
    Potknouti. O pův. slova cf. Gb. H. ml. I. 76.

    240805   Potknouti Svazek: 9 Strana: 0243
    Potknouti. V II. 817. 2. ř. z. za Št. polož: Bes. 92. Člověk nikdy nevie, kde sa potkne. Mus. slov. I. 24, III. 74. P. se řečí. XV. stol. Prok. 28.

    240806   Potknouti koho Svazek: 7 Strana: 0383
    Potknouti koho. Št. Kn. š. 68. 26., 138. 24., 157. 1. — co kam. Zadek potknul nahoru. Bls. 68. — se nač. Za Výb. I. polož: , Št. Kn. š. 102. — se v čem (čím). Za Alx. polož: Jir. Anth. I. 3. vyd. 33. V čem se řečí potkli. Wtr. exc. — se s kým . Rytířstvo se o to s pány po- tkli. Let. 152. — s inft. A on potknu sě dále jíti (omylem m.: pořknu, finxit se lon- gius ire. Gb.). Koř. Luk. 24. 28. — se na čem = ustrčiti, uraziti se. Št. Kn. š. 50. 36., 197. 3.

    240807   Potknouti se Svazek: 10 Strana: 0287
    Potknouti se. Člověk nikdy nevie, kde sa potkne. Rizn. 169. — co komu kde. Potkni jemu (tu větev) v hlavách (postele; = zastrč). Luc. 56.

    240808   Potknutí Svazek: 2 Strana: 0818
    Potknutí, n., der Anstoss. D.

    240809   Potkúriť Svazek: 10 Strana: 0653
    Potkúriť= zakúriť. Phľd. XXIV. 481.

    240810   Potkýnali Svazek: 2 Strana: 0818
    Potkýnali = potknouti. Slov.

    240811   Potkysiti Svazek: 2 Strana: 0818
    Potkysiti, il, šen, ení, pohnouti, dotknu- tím postrčili, dotknouti, bewegen, rühren. Duše kaks bude potkyšena a vytržena sama od sebe, aby někak Boha milovala. Ms. 14. stol. Vz Potkyšení, Tkysiti.

    240812   Potkysiti koho Svazek: 7 Strana: 0383
    Potkysiti koho. Št. Kn. š. 310. 16.

    240813   Potkyšení Svazek: 2 Strana: 0818
    Potkyšení, n. = hnutí, postrčení, die Be- wegung, der Stoss, Antrieb. Planety běží p-ním toho nebe. (Tkysati ex týkati, koř. tk-nu). Št., Výb. I. 659.

    240814   Potkyšení Svazek: 9 Strana: 0243
    Potkyšení, Za Št v II. 818. polož: Bes. 19.

    240815   Potlačení Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačení, n., die Be-, Nieder-, Unter- drückung, das Drangsal, der Druck. Jg.

    240816   Potlačení Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlačení vzpoury a p. Us.

    240817   Potlačený Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačený; -en, a, o, nieder-, unter-, be- drückt. Jg.

    240818   Potlačili Svazek: 8 Strana: 0298
    Potlačili. Není p. zdravému lékaře. Ev. víd. 126. Jinde tam čteme: potřeba jest. Není p., aby kto tebe potazoval. Ev. seit. 23. Job. 16. 30.

    240819   Potlačitel, potlačovatel Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačitel, potlačovatel, e, m., der Un- terdrücker.

    240820   Potlačitelka, potlačitelkyně Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačitelka, potlačitelkyně, ě, po- tlačovatelka, potlačovatelkyně, ě, f., die Be-, Unterdrückerin. Jg.

    240821   Potlačiti Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačiti, il, en, ení; potláčeti, el, en, ení, potlačovati = tlačením pomačkati, zer-, zu- sammendrücken; pomalu tlačiti, langsam drücken; před se tlačiti, drücken, fortstos- sen; utiskovati, podmaniti, unterdrücken. Jg. — co, koho. Pleva zrna nepotlačí. Prov. Já sám tento vůz potlačím. Us. Něčí jméno p. Jel. Mocnější mdlejšího potlačuje. Kom. Jich hrdla potlačíš (pošlapeš). BO. P. vzpouru, povstání. Dch. P. hložie (pošlapati). BO. Po- tlačiti chtějú dušu našu. Rkk. 50. Druhého z ůmysla bez příčiny spravedlivé potlačuje. Vš. Nemohu toto poznamenání potlačiti, germ. a šp. m.: nemohu toho zatajiti. Zk., Brs. 131. — co čím. Potlačím mýlení lidská dobrú mysli. Jel. P. nepřítele mocí. Potlačie je svými nohami. ZN. Kopyty koněv svých p-čí všecky ulice tvé. BO. — co kdy. Hned v pučení něco p. Šm.

    240822   Potlačiti Svazek: 8 Strana: 0303
    Potlačiti. Tělo boží pána Krista o zemi udeřil a p-čil (pošlapal). Břez. Font. V. 479.

    240823   Potlačiti co Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlačiti co. Ž. wit. 90. 13. P. vzpouru, J. Lpř., zlé náklonnosti, Mž., jiskru. Št. Kn. š. 117. (21.). — co jak. Odboj krvavě p., Šmb., vášně mocně p. — kde. Žena v zadu potláčela. Us. Brt.

    240824   Potláčka Svazek: 2 Strana: 0818
    Potláčka, y, f., výtažek, das Uiberge- wicht, die Zugabe zum Gewichte. Bern.

    240825   Potláčka, y Svazek: 9 Strana: 0243
    Potláčka, y, f. To si necháme na p-ku (na pospas, na konec hostiny). Zát. Př. 262a.

    240826   Potlačný Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlačný, unterdrückend, suppresiv. Šm., Loos.

    240827   Potlačování Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačování, n., die fortgesetzte Unter- drückung. Us.

    240828   Potlačovaný Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačovaný; -án, a, o, unter-, bedrückt.

    240829   Potlačovatel, e Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačovatel, e, m., vz Potlačitel.

    240830   Potlačovati Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlačovati, vz Potlačiti.

    240831   Potlachati Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlachati, potlachávati, ein wenig o. nach einander plaudern. s kým kde: s někým v hospodě.

    240832   Potlampati Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlampati,potlampávati, fort schwätzen, plaudern. Ros. Potlampá do večera. Ros.

    240833   Potlapati Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlapati = pošlapati, tlapáním poka- ziti, mit Füssen treten. — co: obilí. Jg.

    240834   Potlapkať Svazek: 8 Strana: 0571
    Potlapkať nevestu po líci (poklepati). Phľd. 1896. 679.

    240835   Potľapkati koho Svazek: 8 Strana: 0303
    Potľapkati koho. Phľd. XII. 290.

    240836   Potlaskati Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlaskati, potlaskávati; potleskati, po- pleskati, ein wenig klatschen; pomlaskati, schmatzen, beschmatzen. co. On vše po- tlaská (pojí). Ros. — P. sobě = pomlaskati. Jg.

    240837   Potlesk Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlesk, u, m., das Klatschen, der Bei- fall. Neslyší na p. Krok. P. hlučný. Šm. Stal se hlučný p. .P. bouřlivý, der Beifalls- sturm. Dch.

    240838   Potlíti Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlíti, ein wenig modern, glimmen. Vz Tlíti.

    240839   Potlíti, potleti Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlíti, potleti, el, ení, vz Tlíti, ein wenig modern, morsch werden, glimmen; zu Ende modern, glimmen. abs. Celá houbka potlela. Na Ostrav. Tč. Však on potleje (se napálí, ošidí). Na mor. Drahan- sku. Hý.

    240840   Potlivosť Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlivosť, i, f., Schweisssucht. Dr. Pod- lipský.

    240841   Potlivý Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlivý, leicht schwitzend. Na Slov. a Mor.

    240842   Potlivý Svazek: 8 Strana: 0303
    Potlivý. P. skvrna (od potu), nohy (smrdli- vé). Wtr. Krj. 223., 496. P. cesta (na které se člověk hodně zpotí). Wtr. St. Pr. 158.

    240843   Potlivý Svazek: 10 Strana: 0287
    Potlivý. P práce (namáhavá, až se člověk při ní potí). Mus. 1904. 28.

    240844   Potlk Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlk, a, m. = tulák. Slov. Ssk.

    240845   Potlkač Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlkač, e, m. = tulák. Slov. Ssk.

    240846   Potlkanec Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlkanec, nce, m. = tulák. Slov. Ssk.

    240847   Potlkeň Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlkeň, vz Potloučka.

    240848   Potlkeň Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlkeň, kně, m. Sl. spv. IV. 141., Rr. Sb.

    240849   Potlkeň Svazek: 9 Strana: 0243
    Potlkeň, kně, m. = tulák, žebrák. Slov. Zát. Př. 13., 161b.

    240850   Potlobratnický Svazek: 2 Strana: 0650
    Potlobratnický, tropisch. Rk.

    240851   Potlouci Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlouci, tluku, češ, potluc, potluka (kouc), tloukl, tlučen, čení. Vz Tlouci. P. = schla- gen, stossen, klopfen: ein wenig schlagen, klopfen; stlouci jednoho po druhém, nach einander zerschlagen; tlučením raniti, ver- wunden, beschädigen, zerschlagen; poraziti, pomlátiti, schlagen, aufs Haupt schlagen; se, sich wund schlagen, anschlagen; sich schlagen, raufen. Jg. — Čím víc sklenic na stole, tím více se jich potluče. Us. Potlouklo. Us. — co, koho. P. nepřítele. Ros. Kroupy potloukly (obilí.). V. — kam. Potluče v oke- nečka. Kat. 872. P. na vrata. GR. P. na dvéře. Aesop. — jak. Nepřítele na hlavu p. Ros. — (co) komu: hrnce. Us. Nesázel, aby mu nepotlouklo. Vz Lenoch. Lb. Jiní stáli, jakoby jim bylo potlouklo (jako by je byl někdo opařil). Kos. 01. I. 104. Heď, potlouklo ti (nepodařilo se ti, utřels hubu)! Us. u Rychn. a vůbec. — se. Spadla s okna a celá se potloukla. Us. Hrozně se potloukli (poprali se). Ros. — koho čím: holí.

    240852   Potlouci Svazek: 8 Strana: 0303
    Potlouci. Ku GR. přidej: Nov. 44.

    240853   Potlouci Svazek: 9 Strana: 0243
    Potlouci. Mnoho toho nepotluču (nesním). Hoř. 93.

    240854   Potlouci. — abs Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlouci. — abs. Aby když přijde pán a potluče, brzce otevřeli jemu. Hus. III. 59. — co jak. Skla do drtu potloukli. Mus. 1880. 35. — kde. U nás potlouklo (kroupy p-kly). Us. — se kde. Ten krajá- nek se pořád po našem potoce p-ká. Us. Semr. — na koho. A my potlukli jsme na fojta: Fojte, stavils jest jeho? NB. Tč. 184.

    240855   Potloučka Svazek: 2 Strana: 0818
    Potloučka, y, m., tulák, na Slov. potlkeň, der Herumstreicher. Vz Potlukač.

    240856   Potloukání Svazek: 2 Strana: 0818
    Potloukání, n., das Schlagen, Stossen. Jg.

    240857   Potloukaný Svazek: 2 Strana: 0818
    Potloukaný, geschlagen, geklopft. Jg.

    240858   Potloukati Svazek: 2 Strana: 0818
    Potloukati, potloukávati, potlukovati, po- tlukovávati, pomalu tlouci, öfters, anhaltend stossen. — co, koho čím. Bečvář sud po- tlouká. Us. P. někoho kyjem. Plk. na koho čím. Na Boha horlivou modlitbou p. Scip. — se = toulati se, plahočiti se, her- umgehen, herumstreifen, herumstreichen, um- laufen, umstreichen, herumschlänkern, Um- schweifen. Jg. — kdy: v noci, do tmavé noci. Sych. — se kde. P. se v cizích kra- jinách. Reš. P. se mezi cizími národy. V. Zimnice (hodonka) se okolo mne potlouká. Bern. — se kudy: lesy, Us., ulicemi, Šm., po ulicích. D. Potľka sa po svete, ako čoby ho ani zem za syna nemala. Mt. S. P. se po vozech, herumradeln. Dch.

    240859   Potloukati se kudy: po Svazek: 7 Strana: 0383
    Potloukati se kudy: po všech peklích. Us. Fč.

    240860   Potloukavý Svazek: 2 Strana: 0818
    Potloukavý, wer genug herumstreicht. P. život (kočovnický). Světoz.

    240861   Potloukavý Svazek: 7 Strana: 0383
    Potloukavý = stěhovavý, těkavý. P. ná- rod, Šf. Strž. I. 417., světohromci. Ib. II. 21.

    240862   Potluce Svazek: 8 Strana: 0304
    Potluce, e, f., holubí nemoc. Ott. XT. 512. a.

    240863   Potlučení Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlučení, n., potlučenina, y, f., die Quet- schung, Dch., Beschädigung.

    240864   Potlučenina Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlučenina, y, f., vz Potlučení. P. obilí, der Hagelschlag. D.

    240865   Potlučený Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlučený; -en, a, o, zer-, geschlagen. P. obilí. Us. — čím: kroupami. Us. Dch.

    240866   Potlučka Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlučka, y, m. = tulák. Slov. Bern.

    240867   Potluk, a, m Svazek: 2 Strana: 0818
    Potluk, a, m., pobuda, der Landstreicher. P. se potlúká n. potlukuje po dědině; Po- smykuje se po dědině jako p. Na Ostrav. Tč.

    240868   Potluka Svazek: 2 Strana: 0818
    Potluka, y, f. = potluk. Hlč.

    240869   Potluka Svazek: 10 Strana: 0287
    Potluka, y, m. = tulák. Msn. Od. 195. Sr. Potluk.

    240870   Potlukač Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlukač, e, m. —potluk. Us. Smil.

    240871   Potlukač Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlukač = obecní sluha. Rychtář kázal p-či, aby židovi 10 ran vytáhl. Sb. uč. 1858. Ať se řádně dopis tento p-čem prohlásí. U Kr. Městce. Psčk.

    240872   Potlukač, e, m. P Svazek: 9 Strana: 0243
    Potlukač, e, m. P. svolával do roboty. Jrsk. XXIII. 10.

    240873   Potlukačka Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlukačka, y, f, die Herumstreicherin. Bern.

    240874   Potlukadlo Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlukadlo, a, n., ein Werkzeug zum Schlagen. Ros. — P., a, m. = potlukač.

    240875   Potlukadlo Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlukadlo. V 2. ř., oprav m v n.

    240876   Potlukávač Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlukávač, e, m.= potlukač. Na Slov.

    240877   Potluken Svazek: 7 Strana: 0383
    Potluken, kně, m. = potlkeň. Mor. Brt. Slov. Bern.

    240878   Potlumočiti Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlumočiti, il, en, ení, eine Zeit lang Dolmetscher sein. Ros.

    240879   Potlustý Svazek: 2 Strana: 0818
    Potlustý, ziemlich fett. P. maso, unter- spickt, šperka. Us. u Frydka. TČ.

    240880   Potlvlas Svazek: 2 Strana: 0667
    Potlvlas, u, m., das Unterhaar (im Nacken bis zu den Ohren). Šm.

    240881   Potlýšťany Svazek: 2 Strana: 0819
    Potlýšťany, dle Dolany, Podleyschtian, ves u Nasevrk. PL.

    240882   Potlýšťany Svazek: 7 Strana: 0383
    Potlýšťany, dle Dolany, Podleyschtian, ves u Nasavrk. Cf. Sdl. Hr. I. 138., 169.

    240883   Potłúkavo Svazek: 8 Strana: 0303
    Potłúkavo. Kabát na p. (na obyčejné cho- dení), Strapizierrock. Brt. D. II. 462.

    240884   Poťma Svazek: 7 Strana: 0383
    Poťma, y, f. Femin. k poťmák. Slov. Mt. S. I. 117., Dbš. Obyč. 45.

    240885   Poťma Svazek: 9 Strana: 0243
    Poťma, y, f. = sprostá ženská. Slov. Zát. Př. 47b.

    240886   Poťmák Svazek: 7 Strana: 0383
    Poťmák, a, m., nadávka. Slov. Mt. S. I. 116., Dbš. Obyč. 44.

    240887   Potmě Svazek: 2 Strana: 0819
    Potmě (po-tmě, vz Tma), za tmy. ve tmě, im Finstern. V. Šli jsme p. Ros. P. jako v noci. Ros. P. každá kráva černá. Prov. P. to našel. — Jg. Vz Dole.

    240888   Potměbil Svazek: 7 Strana: 0383
    Potměbil, a, m., os. jm. Wtr. Obr. 89.

    240889   Potmehúd Svazek: 9 Strana: 0243
    Potmehúd, a, m. = pokrytec Slov. Zát. Př. 124a. Sr. Potmehúdok.

    240890   Potmehúdlo Svazek: 8 Strana: 0303
    Potmehúdlo. Sedel p. shrbený. Phľd. 1896. 248. Cf. násl.

    240891   Potmehúdol Svazek: 8 Strana: 0303
    Potmehúdol = pokrytec. Slov. Zvolen.

    240892   Potměchuť Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměchuť, i, f., psí víno, sladká vrba, myší dřevo, červené neb vodní psinky, Klek sladkohořký, Solanum dulcamara, bittersiisser Nachtschatten, rostl. Vz Schd. II. 288., Čl. 73., Kk. 186., FB. 55. Dulcamara, tancidura, sladko- hořké, potměchuť. Us. Blk.

    240893   Potměchuť Svazek: 7 Strana: 0383
    Potměchuť. Cf. Rstp 1122., Odb. path. III. 826., Slb. 358., Mllr. 99., Č. Kn. š. 260. Potmělúta, y, m. = potměluch. Mor. Vck. Potměšil, a, m., os. jm. Bart. 325. Potměšilý. Potutelný dělá se nevěda a zatím má za ušima; potměšilý označuje touž vlastnosť spojenou se zlou vůlí. Potu- telný úsměv, potměšilý pohled. Brt. S. 3. vd. 180, 2 471*

    240894   Potmechuť Svazek: 8 Strana: 0303
    Potmechuť. Léčení jí na Val. Vz Vck. Val. I. 157.

    240895   Potměchuťový Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměchuťový, vom Bittersüss. Rostl.

    240896   Potmělóta Svazek: 2 Strana: 0819
    Potmělóta, y, m., potměšilec. Na Mor. Kd.

    240897   Potměloušně Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměloušně = potměšile, duckmäuse- risch. Na Mor. Hý.

    240898   Potměloušnosť Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměloušnosť, i, f. = potměšilosť, pot- měluskosť. Na Mor. Hý.

    240899   Potměloušný Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměloušný, potměluský = potměšilý. Na Mor. Hý.

    240900   Potměloutný Svazek: 8 Strana: 0304
    Potměloutný = potměšilý. Han. Brt. D. II. 369.

    240901   Potmelúch Svazek: 10 Strana: 0287
    Potmelúch, a, m. Z p-cha ďábel búcha. Mus. VI. 85. Sr. Potměluch.

    240902   Potměluch, potmělus, a, potměloušek Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměluch, potmělus, a, potměloušek, ška, m., potměl-uch?.; přípona -u?h? zpod- statňuje adjektiva, Mkl. B. Ž90., 289. (Hý.), potměšilec.

    240903   Potměluska Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměluska, y, m. a f. = potměluch. Slov. Jg.

    240904   Potměluskosť, potměluský Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměluskosť, potměluský, vz Potmě- loušnosť, Potměloušný.

    240905   Potměluství Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměluství, n. = poměšilosť. D.

    240906   Potmělutně, potměloutně Svazek: 2 Strana: 0819
    Potmělutně, potměloutně = potměšile. Na Hané. Kd.

    240907   Potmělý Svazek: 2 Strana: 0819
    Potmělý, tmavý, verfinstert. Zlob.

    240908   Potměšil Svazek: 8 Strana: 0304
    Potměšil. Varuojž se taliových p-luov. Arch. XIV. 361.

    240909   Potměšil, a, potměšilec Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšil, a, potměšilec, lce, m., vlastně ten, kdo rád po tmě šil = tajný škůdce, podlý člověk, ein tückischer Mensch, der Duck- mäuser. Reš., Kts. Jir. slovo toto odvozuje od měšiti.

    240910   Potměšile Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšile, heimtückisch. Ros.

    240911   Potměšilec Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšilec, lce, m., vz Potměšil.

    240912   Potměšilka Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšilka, y, f., potměšilá žena, die Duckmäuserin. Reš.

    240913   Potměšilosť Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšilosť,i,f.,potměšilství, n. = po- krytství, D., potutelnosť k účelům mravně vadným směřující, která už jest vychytralou špatností. S. N. Die Kalmäuserei, Heimtücke. D., Ros.

    240914   Potměšilý Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšilý, pokrytec, potutelný, tückisch, heimtückisch. P. člověk, D., nábožník. Plk. To p. pokolení z pekla snad pochází. Sych., Jg.

    240915   Potměšitelnosť Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšitelnosť, i, f., potměsilosť, die Tücke. D.

    240916   Potměšiti Svazek: 2 Strana: 0819
    Potměšiti, il, ití, potměšilým býti, kal- mäusern. D.

    240917   Potmítat se Svazek: 10 Strana: 0653
    Potmítat se = povalovati se. Brt. Sl.

    240918   Potmívati se Svazek: 7 Strana: 0384
    Potmívati se, dunkel werden. Šm.

    240919   Potna Svazek: 7 Strana: 0384
    Potna, y, f. = potnice. Rk.

    240920   Potnačka Svazek: 10 Strana: 0287
    Potnačka, y, f. = žena, která nosí věci na prodej v putně. Mtc. 1902. 437., 17.

    240921   Potnati Svazek: 2 Strana: 0819
    Potnati, vz Bobněti.

    240922   Potně Svazek: 7 Strana: 0384
    Potně po něčem se sháněti, im Schweisse des Angesichtes. Pal. Rdh. I. 409. — PI. I. 32.

    240923   Potnepich Svazek: 7 Strana: 0384
    Potnepich, u, m., ononis, Hechelkraut, n Šm.

    240924   Potní Svazek: 7 Strana: 0384
    Potní, vz Potný. P. čivy, Schweissnerven, jáhliny, -friesel, osutina, -exanthem. Ktt. exc.

    240925   Potní Svazek: 10 Strana: 0287
    Potní rúcho. Ev. olom. XXIX. Potní zlázy. Ott. XX Zánět žláz potních, hydradenitis, hydrosadenitis, Schweissdrüsenentzündung; hnisavý zánět zlázy potní, hydradenitis phlegmonosa. Ktt. Sr. Potný.

    240926   Potnic śe Svazek: 9 Strana: 0243
    Potnic śe = nabíhati. Okno śe potni. Slez. Lor. 77.

    240927   Potnice Svazek: 7 Strana: 0384
    Potnice = potní dírka, das Schweiss- loch. Šp.

    240928   Potnice, e, potnička Svazek: 2 Strana: 0819
    Potnice, e, potnička, y, f., v lázni místo k pocení, párna, svrchnice (V.), das Schweiss-, Schwitzbad. Poty v p-cích se vyluzují, kdy se otevrou potové dírky. Kom. J. 579. — P., šat k utírání potu, das Schweisstuch. D. Veronika pánu p-ci podala, v kteréž vy- tlačenou tvářnosť Páně obdržela. Sš. L. 209. P-ci kladli židé o hlavu umrlcovu na pa- mátku, že v potu tváři musel jísti chléb a že nyní z toho odpočine. Sš. J. 192. — P., potová, zimnice, das Schweissfieber. D.

    240929   Potnička Svazek: 7 Strana: 0384
    Potnička, y, f. = malý puchýřek po- kožky, Vz Slov. zdrav. - P, vz Nepro- potka (dod.).

    240930   Potničkový Svazek: 7 Strana: 0384
    Potničkový. P. horečka, febris miliaris.

    240931   Potničky Svazek: 10 Strana: 0287
    Potničky, f. = druh osutivy se značným pocením, Schweissausschlag, Schweissfriesel. Vz Ott. XX. 321a. P., sudamina, miliaria, hydroa = kožní vyrážka skládající se z četných pu- chýřků. Ott. XX. 333. P. červené, miliaria rubra; p. omladniění, miliaria crystallina, puerperalia, osutinové, exanthematica, tyfové, typhosa. Ktt.

    240932   Potnmistr Svazek: 8 Strana: 0304
    Potnmistr, vz Potenmistr. XVI. stol.

    240933   Potnouti Svazek: 2 Strana: 0819
    Potnouti (v obec. mluvě), nul, ut, utí; po- titi, poťal, ťat, potětí; potínati, mit Hieben umhauen. — co, se čím: dřiví, se sekerou p. Jg. — se kam. Poťal se v ledví. GR.

    240934   Potný Svazek: 7 Strana: 0384
    Potný. P. krůpěje, Šml., žlázy. Šv. 55. P. lázně řím. Vz Vlšk. 48, 51., 52., 55., 213. — P. = lopotný. P. naše úsilí. Šml. P. práce. Kmk.

    240935   Potný, -tní Svazek: 2 Strana: 0819
    Potný, -tní, Schweiss-, schwitzig. P. nebo potové dírky na těle, Schweisslöcher. Us. P. šat, roucho (k utírání potu, potnice), V., lázeň. D.

    240936   Poto Svazek: 8 Strana: 0304
    Poto = potom, Dšk. Jihč. I. 23.

    240937   Potobôž Svazek: 7 Strana: 0384
    Potobôž, adv. = podobně. Slov. Phľd. IV. 16., V. 51.

    240938   Potoci Svazek: 7 Strana: 0384
    Potoci, pl, m., sam. u Neveklova.

    240939   Potocký. P Svazek: 10 Strana: 0287
    Potocký. P. hráz (při potoku). Msn. II. 12.

    240940   Potočák Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočák, a, m. = kdo je z potoku ku př. rak; kdo bydlí při potoku. Us. Šd.

    240941   Potoček Svazek: 7 Strana: 0384
    Potoček, čku, m. = potůček. Bern.

    240942   Potóček Svazek: 10 Strana: 0287
    Potóček, čku, m., puteus. Bhm. hex. 49.

    240943   Potočenec Svazek: 10 Strana: 0287
    Potočenec, nce, m. = pomatenec, mluvka. Hauer. 14.

    240944   Potočení Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočení, n., das Drehen, die Verrenkung.

    240945   Potočený Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočený, -en, a, o, ein wenig gedreht. — P., namožený, verrenkt.

    240946   Potóčik, u Svazek: 7 Strana: 0384
    Potóčik, u, m. = potůček. Sl. ps. č. 57.

    240947   Potočile, vz Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočile, vz Potočilý. Pl. I. 179.

    240948   Potočilka Svazek: 10 Strana: 0287
    Potočilka, y, f. = povídavá ženská. Hauer 14.

    240949   Potočilosť Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočilosť, i, f., potočitosť, die Gewandt- heit. Víd. list.

    240950   Potočilý Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočilý, potočitý, gewandt,geschäftig. Jg., Dch. P. zloděj. Marek. Ona je p-lá. U Rychn.

    240951   Potočina Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočina, y, f., die Bachung, dvůr n. pole s potokem. Jg. — P., veliký rybník. Th. Se všemi jezery, s tóněmi, s potoky, s p-mi, s lesy atd. zastavili jsme. Arch. IV. 187.

    240952   Potočina Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočina, y, f., sam. u Čes. Dubu.

    240953   Potočisko Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočisko, a, n., nehezký potok, hässli- cher Bach. Bern.

    240954   Potočiště Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočiště, ě, n., místo, kudy potok te- kává nebo teče, výmol potokem učiněný, das Bett eines Baches. Techn.

    240955   Potočiště Svazek: 9 Strana: 0243
    Potočiště, ě, n. Nár. list. 1897. č. 97.

    240956   Potočitelný Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočitelný, drehbar. — P. = potočilý. Ty staré maminky nejsou už tak p-ny. Us. u Rychnova.

    240957   Potočiti Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočiti, il, en, ení; potáčeti, el, en, ení; potočovati, ein wenig, nach einander drehen; aufwinden. abs. On (Pavel) nepotočil, neuměje se vymknouti nepříteli. Sš. I. 7. čím. Potoč tím brusem. — koho: posla = vypraviti, poslati (vlastně = učiniti, aby po- tekl = běžel), absenden. Potoči král posly svoje. Alx. Výb. I. 143. - St. skl., Výb. I. 1078. 31. — co kam: přízi na vřeteno. D. — se. Tu jest na potkání ten jistý Mikuláš dal nám půtku a štus, až jsme se všickni tři potočili. Svěd. 1569. — se čím: zdví- háním (drobet se polomiti, ein wenig die Glieder verrenken). Ros.

    240958   Potočiti se Svazek: 8 Strana: 0304
    Potočiti se. Cekalo sa, že sa to s ňú tak p-čí (dopadne). Val. Brt. D. II. 369.

    240959   Potočitosť Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočitosť, i, f. = potočenosť, die Gedreht- heit; obratnosť, hbitost', čerstvosť, die Behen- digkeit, Regsamkeit, Gewandtheit, Geschick - lichkeit. Ros., Kom., Sš. J. 304., DI.

    240960   Potočitosť Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočitosť. Hbitější svou jak tělem tak i rozumem p. předstírajíce. Kom. Lab. 100.

    240961   Potočitý Svazek: 8 Strana: 0304
    Potočitý, gewandt, — v čem: ve veršo- vání. Mus. 1882. 468.

    240962   Potočitý. P Svazek: 10 Strana: 0287
    Potočitý. P. mysl = pomatená. Kom. Did. 63.

    240963   Potočitý, potočený, stočený Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočitý, potočený, stočený, gedrecht. — P., obratný, hbitý, čerstvý, behend, regsam, gewandt, geschickt. Jel. Kolo dobře p-té. Boč. exe. P. jazyk. Jel. Štěstí jest potočité. C. M. 150. — P., po vůli činící, lenksam, willig. Plémě to zavilé a nepotočité. Br.

    240964   Potočivosť Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočivosť = ohebnosť, obratnosť. Údy těla k hbitosti a p-sti cvičí. Kom. Inf. 7.

    240965   Potočka Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočka, y, f., montia, rostl. P. obecná, m. fontana. FB. 79., Čl. Kv. 305.

    240966   Potočka Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočka. Cf. 81b. 563.

    240967   Potočky Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočky, f., pl.. pivo, víno atd., které po točení do podstavce nakape, Tropfbier, -wein.

    240968   Potočná Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočná, é, f., míst. jm. u Nahošovic. Pk.

    240969   Potočnatý Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočnatý, plný potoků, bachreich. D.

    240970   Potočněnka Svazek: 2 Strana: 0819
    Potočněnka, ?, f., rivularia, rostl. z řádu řas. Rostl.

    240971   Potoční Svazek: 7 Strana: 0384
    Potoční rybník, Tk. Žk. 29., pepř, rostl. Mllr. 81.

    240972   Potoční, -čný Svazek: 2 Strana: 0819
    Potoční, -čný, Bach-. P. ryba, Ros., voda, Rvač., kamení. Br.P. pstruh, křemele (škajky), rak (olšák), komár, štěnice (skákuška) písek. Šm. Pil vodu p-čnú; V zemi vodné i p-čné; Obklíčilo jest jej vrbie p-čné. BO. — P., v botanice: p. řeřicha, nasturtium aquaticum, die Brunnenkresse, V.; pepř n. palčice, po- lygonum hydropiper, der Wasserpfeffer; vrba (žlutá, též zlatolejčí), salix helis, die Bach- weide; kuklík, geum rivale, die Wasser - benediktenwurz; pcháč, cnicus rivularis. Flora 165. P. pšenice, bromus giganteus, der Buch- weizen, rozrazil (vz Potočník). Sm. — P., snadný k naklonění, náchylný, geneigt. — k čemu: k zlému. Ms. (Č.).

    240973   Potočnice Svazek: 2 Strana: 0820
    Potočnice, e, f., salix alba, vrba bílá, bělice. Čl. Kv. 141. — P., nasturtium, die Brunnenkresse. Čl. Kv. 293., Kk. 149. Vz Potoční.

    240974   Potočnice Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočnice. Cf. Slb. 274., Rstp. 1406. — P. obecná, velia currens, hmyz. Brm. IV. 623.

    240975   Potočnice Svazek: 9 Strana: 0458
    Potočnice, e, f., nasturtium, rostl. Vz Ott. XVII. 1060.

    240976   Potočnice Svazek: 10 Strana: 0653
    Potočnice, e, f. P. lékařská, nasturtium officiuale: jeřicha, křezice, řeřicha vodní (potoční), rukev, vodní chřen. Vz Čes. 1. XIV. 373.

    240977   Potočník Svazek: 2 Strana: 0820
    Potočník, a, m., mlynář na potoce, der Bachmüller. D. — P., jm. některých rostlin při potoku rostoucích: rozrazil potoční, vero- nica Beccabunga, die Bachbunge; bolehlav, sium latifolium, der dreiblätterige Mark; p. veliký, smolák veliký, sium longifolium, der Wassereppich; sium falcaria, planý celer, sichelförmiger Mark; nezabudka, das Vergiss- meinnicht; apium graveolens, die Wasser- petersilie; cardamine pratensis, das Wiesen- schaumkraut. Jg.

    240978   Potočník Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočník, rostl. Cf. Slb. 314., Osv. 1872. 29., Mllr. 69., 110. — P., a, m, agabus, členovec brouk. Vz Kk. Br. 59.—60., Brm. IV. 54.

    240979   Potočník Svazek: 8 Strana: 0304
    Potočník, a, m.= jezevčík na vydry, Bachliiindehen, n. Sterz. 376. — P., veronica beccabunga, rostl. Brt. D. II. 508.

    240980   Potočník Svazek: 8 Strana: 0571
    Potočník, a, m., agabus, brouk. P. bahní, a. paludosus, černý, melanarius, dvouskvrnný, bipustulatus, Funkův, Funki, hnědý, femo- ralis, kovolesklý, didymus, lesklý, nitidus, mokřinný, uliginosus, pokropený, conspersus, rudohřbetý, chalcenotus, rudoprsý, undulatus, skvrnitý, maculatus, Solierův, Solieri, stejný, congener, ťupkovaný, gustatus, ztemněný, ne- bulosus. Vz Klim. 98.—101.

    240981   Potočník Svazek: 9 Strana: 0243
    Potočník, u, m. = blatouch. Us.

    240982   Potočníkový Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočníkový. P. listí. Vz Potočník. Ruk. kd.

    240983   Potočnivka Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočnivka, y, f., samolus, Pungen, rostl. Vz Slb. 301.

    240984   Potočný Svazek: 7 Strana: 0384
    Potočný, ého, m. Arch. VII. 454.

    240985   Potoch Svazek: 7 Strana: 0384
    Potoch. Ně p. (= proto jsem) jechala. Sš. P. 777.

    240986   Potok Svazek: 2 Strana: 0820
    Potok, a n. u, potůček, zastr. potoček, čku, m., jar, jarek, jarček, der Bach. P. od kmene tok a tento stupňováním od kořene tek v teku. Gb. Dříve v pl. také potoci. Až krvaví potoci tečiechu. Dal. 107. P-ci slez (slz). St. skl. Ty meze a p-ci sluší od starodávna k té vsi. Půh. II. 81. P. jest živá voda tekoucí o malé hloubce. S. N. P. dešťový, polní, tekutý, V., šemravý (bubla- jící), ustavičný, Bern., rozvodněný, Sych., pramenitý; má-li značný spád a tudíž rychlý proud, slove: bystřice. S. N. P. hrčivý, bu- blavý, křivotoký, přívalný, (ručej, bystřina). Šm. Vody jim z potoka i namáčeti v p-ce proti právu brání (sousedé). Pňh. II. 194. Z potůčků potokové se sbírají. Kom. P. teče, letí, D., hrčí, bublá. Pt. Ta bylina roste při potocích. Byl. P-kem břísti. Sych. Tu je p., tu přeskoč (Hic Rhodus, hic salta). Bern. Při p-ku studnu kope (dělá něco na zbyt). Beru. Pomáhá p-ku soliti (činí marnou práci. VzMarný.). Lb., Č. Déšť potokem se lije. Šm. Neuzří p-kóv bystré řeky, ani strdi ani sme- tany. BO. Když hlavičku češe, krev po- tůčkem teče; Už se leje krev potokem od něho (od milého). Er. P. 467., 498. (Ht.) P. slzí. Jg. — Potoky, obyčejněji: patoky. Jg. — P., ves u Kralovic.

    240987   Potok Svazek: 7 Strana: 0384
    Potok. Cf. Mkl. Etym. 348. Dívá se jako hrom do potoka (škaredě). U Vel. Postřel. A. Krmela. P-ci tečiechu té krve nevinné. Výb. II. 19. Kdo přijde k potoku (k pra- menu) v noci před sv. Janem, vykoupá se, pije vodu a přenocuje pod šírým nebem, tomu pomoženo bude od každé nemoci, činí-li tak po tři léta. Nepomůže-li mu tento prostředek, není mu pomoci. U Rokyc. Fč. Řeka bez p-ků nic není. Bž. exc. Zima bez ľadu, kaša bez madu, p. bez ryby sú samé chyby. Slov. Rr. Sb. — P-ky, míst. jm. u Nahošovic, Pk.; paseky na Vsacku. Vck. Cf. Blk. Kfsk. 1389.

    240988   Potok Svazek: 9 Strana: 0243
    Potok, čoby koza vypila. Zát. Př. XV. 270. — P. = údolí. V tym p-ku je sama bida. Slez. Lor. 77.

    240989   Potok Svazek: 10 Strana: 0287
    Potok. Keď matka ide po prvý raz pres p. s dieťatom, hodí kúsok chleba do vody, aby jej dobre spávalo a riastlo. Mtc. 1. 1897. 12.

    240990   Potokář Svazek: 10 Strana: 0287
    Potokář, e, m. = mlynář na potoce. Tbz. V. 6. 326.

    240991   Potokávati Svazek: 2 Strana: 0820
    Potokávati, začínati tokati, anfangen zu balzen. Ros.

    240992   Potokový Svazek: 2 Strana: 0820
    Potokový, Bach-. P. voda (potoční). L.

    240993   Potokový Svazek: 7 Strana: 0384
    Potokový. P. strúha. BO.

    240994   Potokový Svazek: 9 Strana: 0243
    Potokový hřmot. Praž. evang. (List. fil. 1897 188).

    240995   Potolárka Svazek: 7 Strana: 0384
    Potolárka, y, f. = hruška. U Rožnova.

    240996   Potom Svazek: 2 Strana: 0820
    Potom, po tom, pak, také k tomu, nach- dem, nachher, hernach, hierauf, nach der Hand, nachmals, dann, sodann, hinterher. Jg., V. Napřed jako p. Nedlouho p. D. O tom potom (později). Vz Mlčeti. Lb. Dvě neděle p.; rok druhý za dvě neděle p. Půh. I. 216., II. 145. P. přijíti. V. Někdy p., dlouho p. V. Čím hrnec posprvu navře, tím potom dlouho zapáchá, V. Vz Věta spojovací. — S předlož, ku, na. Zachovává to ku potom (k budoucí potřebě). Ben. V. Na potom zdr- žuje jej. Br., Kom. — Pozn. Liší se od po tom. Co jest vám po tom ? Was geht sie das an?

    240997   Potom Svazek: 7 Strana: 0384
    Potom, postea. Ž. wit. 15. 4. P. jich (let), amplius eorum. Ib. 89. 10. Kdybych věděl o tom, co bude potom. Us. Brt.

    240998   Potom Svazek: 10 Strana: 0287
    Potom = příště, budoucně Potom se lépe pamatuj; Potom toho nemysli sobě. 1459. List. fil. 1904. 438.

    240999   Potomá Svazek: 7 Strana: 0384
    Potomá = potom. U Doláků, u Polešovic na Mor. Brt. D. 175.

    241000   Potomai Svazek: 7 Strana: 0384
    Potomai = potom. U Uher. Hrad. Brt. D. 175., Vck.

    Strana:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436  
    Vytvořeno v rámci projektu Data a nástroje pro informační systémy (1 ET 1011 20413)
    za podpory programu Informační společnost AV ČR a projektu Informační zdroje
    pro výzkum a výuku češtiny (VZ 09005) za podpory programu
    INFOZ Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR
    Digitalizace a software Imaging Systems spol. s r.o. © 2005 - 2007 - 2011