240001
Poškvrniti Svazek: 2 Strana: 0807
Poškvrniti, lépe:
poskvrniti, il, ěn, ění;
poskvrňovati. P. =
pošpiniti, pokáleti, be- makeln, besudeln
, beflecken, verunreinigen;
zprzniti, porušiti, zanesvětiti, verunreinigen, verunheiligen, entweihen. Jg. —
co, čeho,
koho (gt. a akkus.). P. chrám, Ben., Br., jména Boha, Proch., své pověsti,
Jel., sva- tosti Hospodinovy (gt.), Br., pannu (zpr- zniti). V. Cizoložník lože cizí poskvrňuje. Kom. — k
oho, se čím : se chlípností, Kom., někoho mocí násilnou. Har. Dobrý tovaryš- stvem zlých se poškvrňuje. Rb. Svatyně obětmi cizími p. Flav. Poškvrnilo si zemi vilstvími tvými. BO. Hříchy nevinnosť svě- domí p. Chč. 451. P. úřad svůj hřiechem. Hus. I
. 404. P. se modlářstvím. BR. II. 6. a. P. se smilstvím. Chč. 451. —• Hos. 72. —
se čeho k
de. Tak se vsěho
před obličejem božím poškvrnil. Rvač.
— se kdy. Poškvr- nila sě
ve svém děvojství (virginitas). BO.
— se s kým. Ti jsou, jenžto se ženami se ne- poskvrnili
, nebo panicové jsou.
Sš
. Zj. 449., 451.
240002
Poškvrniti Svazek: 7 Strana: 0379
Poškvrniti, contaminare. Ž. wit. 54., 22., maculare. 17. 24.
— čeho. Svého svědomie poskvrnil. Krnd. 204.
240003
Poškvrnka Svazek: 7 Strana: 0379
Poškvrnka, y, f.
= zdrobn. poškvrna. Hus. III. 165.
240004
Poškvrnný Svazek: 2 Strana: 0807
Poškvrnný, lépe:
poskvrnný,
plný po-
skvrn, befleckt.
240005
Poškytati Svazek: 2 Strana: 0807
Poškytati,
poškytávati, ein wenig schluc- ken
, schluchzen. Ros.
240006
Pošlaka Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlaka, y, f., s
led, die Spur. L.
240007
Pošlakovati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlakovati,
po sledu jíti, nach der Spur gehen, spüren. L.
240008
Pošlapání Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlapání, n., die Niedertretung. Bibl.
240009
Pošlapaný Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlapaný;
-án, a, o, niedergetreten. Ros.
240010
Pošlapati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlapati, pošlapávati, pošlapovati, ein wenig treten, niedertreten, zusammentreten. —
co, k
oho : obilí, Ros., práva. V. Všecku trávu pošlapali. —
čeho. Ti toho obilí po- šlapali (neurčitou měrou). —
co čím: no- hama. V.
240012
Pošlehati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlehati, pošlehávati; pošlehnouti, hnul a hl, ut, utí, ein wenig mit der Ruthe hauen.
— abs. Drobet
p. neškodí. Ros.
— koho čím. Pořád voly pošlehává (bičem. Jg.). Us.
Jg.
240013
Pošlehnouti koho zač Svazek: 10 Strana: 0286
Pošlehnouti koho zač. Děkuji, že jste mne za mou lásku pošlehnul (pokáral). Slád Šl. 26.
240014
Pošlechtěný Svazek: 7 Strana: 0379
Pošlechtěný, in den Adel erhoben. Pyp. K. IL 20.
240015
Pošlechtiti Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlechtiti, il, těn, ění, veredeln.
— koho čím: důstojenstvím. Ms. pr. cís.
240016
Pošlemiti Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlemiti, il, en, ení,
pošlemovati, ver- schleimen. —
se čím. Kamení mlýnské mle- tím se uplží neb pošlemí. Mysliveček.
240017
Pošlemovati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlemovati, überschleimen. Ros. Vz Po- šlemiti.
240018
Pošleptať Svazek: 7 Strana: 0379
Pošleptať, ein wenig stottern. Slov. Bern.
240019
Pošli Svazek: 2 Strana: 0807
Pošli, vz Poslati.
240020
Pošlina, y Svazek: 7 Strana: 0379
Pošlina, y
, f., slov. z rus., der Zoll. Zbr. Li:d. 55
240021
Pošlosť Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlosť, i
, f. Pošlosť očí (když se zdá, jakoby mouchy před očima létaly), die Augen- mattigkeit, der Staar. V.
240022
Pošlosť Svazek: 7 Strana: 0379
Pošlosť, die Abstammung. Rod se roz- větvil tak, že na zboží tom dvě p-sti čili
větve nacházíme; Syn Jan jako poslední té p-sti r. 1615. na Rtišovicích seděl. Sdl.
Hr. V. 87., 275, VI. 134.
240023
Pošlý Svazek: 2 Strana: 0807
Pošlý =
rodilý, počátek vzavší, entstan- den, geboren
, entsprossen. V. —
od koho: vlastní bratří (od jedněch rodičů pošlí). Kom. —
z čeho: z nebe p. Solf. Z též krve pošlý. J. tr., Er. Z neřádného lůže pošlý
. Har. P
. ze židovstva
, z pohanstva. Sš. II. 18. Kře- sťané ze židů pošlí. Sš. I.14. —
skrze koho: oheň skrze žháře pošlý. J. tr., Er. —
na co. Syn z manželky řádné na svět pošlý. Lk. — P., verdorben, krepirt, todt. P. zvěř, das Fallwild. —
čím: ukrutnou smrtí p. Zlob. — P., blind (o skle). Na Mor. — P.,
vzteklý, wüthend. Na Mor. Tpl
.
240024
Pošlý odkud Svazek: 7 Strana: 0379
Pošlý odkud. Z moře pošlá. Lpř. Písma z vůle boží pošlá. BR. II
. 101. a. Čin ze svobodné vůle pošlý. Us. Ježíš jest od Boha p. mistr Hus II. 230.
— jak: syn řádně pošlý. NB. Tč.
288.
— P.
, verdorben. —
čím. Oči starostí pošlé. Ezp
. 3073.
240025
Pošmák Svazek: 9 Strana: 0242
Pošmák, a, m. =
sprosťák. Slov. Zát Př. 41a.
240026
Pošmakovati, šp Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmak
ovati, šp. z něm
. schmecken m.: chutnati, ochutnati atd. Ros.
240027
Pošmaniti Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmaniti, il, ěn, ění, wegnehmen. Ros.
240028
Pošmariť Svazek: 10 Strana: 0286
Pošmariť =
hoditi, vrhnouti. Liptov. Sbor. slov. IX. 43.
240029
Pošmarovati někoho Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmarovati někoho =
pobíti, peitschen;
počásati, mit Strichen bedecken. Us. na Mor.
240030
Pošmatati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmatati, vz Ohmatati
, betasten.
— se kd
e. V kapse
se pošmatejte
. V Prachen.
240031
Pošmatlati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmatlati, pošlapati
, zertreten.
— co: trávu. Us
. Také na Mor. a ve Slez. Tč.
, Klš. —
P., šmatlavě jíti, humpen. Ros.
240032
Pošmelcovati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmelcovati, poněkud šmelcovati, eine Zeit lang o. nach einander schmelzen. — P.
, pokáleti, umazati, beschmutzen. Má pošmel- covaný kabát. Ros.
240033
Pošmeranda Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmeranda, y, f. =
hnětynka. U Chlumce n. Cidl. Kšť.
240034
Pošmětiti Svazek: 8 Strana: 0303
Pošmětiti, vz Šmětiti (3. dod.).
240035
Pošmigati Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmigati =pořezati. Vzal nůž a všecko p-gal. Mor. a slov. Šd.
240036
Pošmourati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmourati = trochu omakati, betasten, begreifen
. —
koho: děvku. Us.
240037
Pošmourati Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmourati =
umazati. Tbz. Kominář mě pošmúral. Mor. a slez. Šd.
240038
Pošmourenec Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmourenec, nce, m., der Mucker. Šm.
240039
Pošmourně Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmourně = mračně
, finster. —
P., ne- vesele
, přetvářeně
, finster, verstellt. Kom., Jg.
240041
Pošmourník Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmourník. Tajný p. Krnd. 183.
— Ev. šk. III.
267.
240042
Pošmourník, pošmurník Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmourník
, pošmurník, a, m.
, pokry- tec, svatoušek, der Gleissner
, Heuchler, Schlei- cher, Mucker. Ros.
240043
Pošmourno Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmourno, trüb. Dnes jest pošmourno. D.
240044
Pošmournost Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmournost, i, f.,
pošmourné povětří, trübes Wetter, D.;
mrákota, tma, die Fin- sterniss, das Dunkel, Ros.;
pokrytství, die Gleissnerei, Heuchelei. Apol., Ros. Pravá nábožnosť všeliké p-sti prosta býti musí. Sš. J. 38.
240045
Pošmournosť Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmournosť =
pokrytství. Lečby za- nechajíce takové p-sti k pokání přistoupili. Pož. 346.
240046
Pošmourný Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmourný;
pošmouren, rna, o, pochmur- ný = mračný, temný, kalný, tmavý, wolkig, dunkel, trüb. P. nebe, Ros
., povětří, čas, den. Jg. — P.,
neveselý, zasmušilý, sauertöpfisch
, grämlich P
. tvář. Ros. —
P., přetvářený, pokrytský, gleissnerisch, verstellt. P. kacíř Bohu i lidem věrným ohyzdný. Zb
. exc. Pro p-nou nábožnosť chválen býti žádá. Sš. J
. 96. P. evangelík, náboženství. Apol.
240047
Pošmourný Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmourný = neveselý. Vetus quidem, sed theologis usitata vox. Bl. P. život. Osv. V. 759.
240048
Pošmourný Svazek: 8 Strana: 0303
Pošmourný =
pokrytecký. Pod p-nou po- korou řekl. Břez. Font. V. 523.
240049
Pošmouření Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmouření, n., die Verfinsterung, Um- wölkung. Reš.
240050
Pošmouřený Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmouřený, verfinstert, getrübt. Pr. kut., vz Kyselička,
240051
Pošmouřiti Svazek: 2 Strana: 0807
Pošmouřiti, il, en, ení;
pošmuřovati, um- wölken, verfinstern, trüben. D. —
se —
za- mračiti se, finster, zornig, düster
, trübe aus- sehen. Ros. Nebe se pošmuřuje, D., den se pošmuřuje. Us. Pošmuřuje se — škaredě, hněvivě hledí. Ros. —
čeho: tváři své. Ros
. —
co: tvář. Ctib. —
se před někým =
přetvařovati se, heucheln. Bib. —
se nač. Když sě ona pošmuřieše naň. BO.
240052
Pošmouřiti Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmouřiti. Jestliže se p-říš (se stavíš), jakoby jich (přátel) v čem potřeboval. Výb. II.
1167.
240053
Pošmouřiti se jak. Na Svazek: 10 Strana: 0286
Pošmouřiti se jak. Na
oko se p-ří (staví se, že činí pokání). Rokyc. Post. 309a.
240054
Pošmrncnouti si Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmrncnouti si =
pochutnati si. U N. Brodu. Brnt.
240055
Pošmuhlý Svazek: 9 Strana: 0242
Pošmuhlý. P. kůže. XV. stol. Rozb. II. 194.
240056
Pošmura Svazek: 7 Strana: 0379
Pošmura, y, f. =
pošmournost. Jasné bez p-ry slnko. Hol. 342.
240057
Pošmúřený. P Svazek: 10 Strana: 0286
Pošmúřený. P. oko,
oculus connivens. Pat. Jer. 13. 14.
240058
Pošmyknouti Svazek: 9 Strana: 0242
Pošmyknouti. Ľahko sa noha pošmykne (zvrtne). Zát. Př. 202b.
240059
Pošna Svazek: 7 Strana: 0379
Pošna, y, f., Poschna, ves u Pacova. S. N. XI. 64., Blk. Kfsk. 171., Sdl. Hr. III. 196., IV 201., 345 , Rk. Sl.
240060
Pošňupati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošňupati, mit Schnupfen beschmutzen. Celý pošňupaný od tabáku. Us.
240061
Pošňupkati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošňupkati, pošňupkávati, ein wenig schnippen.
— si. Ros.
240062
Pošňupovati Svazek: 8 Strana: 0303
Pošňupovati = potahovati (do nosu). Věst. opav. 1894. 12.
240063
Pošopkávati si Svazek: 7 Strana: 0379
Pošopkávati si = pošeptávati si, sich zulispeln. Slov. Orl. II.
170., 194.
240064
Pošopky Svazek: 7 Strana: 0379
Pošopky =
šeptem. Slov. Čkžk. II. 160.
240065
Pošoumati jak Svazek: 10 Strana: 0286
Pošoumati jak. Stromy pošoumávaly jako ze sna. Zvon II. 24.
240066
Pošoupavý Svazek: 2 Strana: 0807
Pošoupavý, rückbar.
240067
Pošoupka Svazek: 2 Strana: 0807
Pošoupka, y, f., Verschiebung, f. Šm.
240068
Pošoupnosť Svazek: 2 Strana: 0807
Pošoupnosť, i, f., Verschiebbarkeit, f.
240069
Pošoupnouti Svazek: 2 Strana: 0807
Pošoupnouti, pnul a pl, ut, utí;
pošu- povati, fortrücken, fortschieben. —
co čím: sochorem. Um. les.
240070
Pošoupnouti co jak Svazek: 7 Strana: 0379
Pošoupnouti co jak. Čepičku trochu p. Dch. —
se kde: na koberci. Kká. K sl.
J. 91.
240071
Pošourati Svazek: 2 Strana: 0807
Pošourati,
pošťárati, pohledati, suchen. Ros.
240072
Pošoustati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošoustati, ein wenig reiben;
pokáleti, besudeln;
posmýkati, hin-, fortschleppen. —
co. Já to pošoustám (potáhnu). —
co čím: kabát kartáčem
. Us.
240073
Pošpačkovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpačkovati, drobet pošprymovati, ein wenig scherzen. Us.
240074
Pošpasovati, šp Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpasovati, šp. z něm. spassen, m.: požertovati, pošprymovati, šaškovati atd.
240075
Pošpatiti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpatiti, il, ěn, ění, garstig machen, verschlimmern, besudeln. —
se čím. To by za to stálo, abych se tím pošpatil. Na Mor
. Hý.
240076
Pošpatiti co Svazek: 8 Strana: 0303
Pošpatiti co =
pokaziti. Mtc. 1895. 297., Phľd. 1895. 327.
240077
Pošpatiti se Svazek: 9 Strana: 0242
Pošpatiti se = š
patným učiniti. Zát. Př. 17.
240078
Pošpatně Svazek: 10 Strana: 0286
Pošpatně =
poněkud špatně. Je jí p. Litom. 51.
240079
Pošpatnělý Svazek: 7 Strana: 0379
Pošpatnělý =
pokazený. U Strak. Rjšk.
240080
Pošpatněti Svazek: 8 Strana: 0303
Pošpatněti, -ěl, -ění. P. po nemoci = špatněji vypadati. Brt. D. II. 369.
240081
Pošpatniti Svazek: 7 Strana: 0379
Pošpatniti =
pošpatiti. U Strak. Rjšk.
240082
Pošpatný Svazek: 10 Strana: 0653
Pošpatný. Je p. (špatně
vypadá, bídný) Brt. Sl.
240083
Pošpehovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpehovati, ein wenig spähen. Ros.
240084
Pošpendliti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpendliti, il, en, ení. nach einander spendein. Ros.
240085
Pošperkovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošperk
ovati, ozdobovati, zieren, putzen. Ros.
240086
Pošpičatěti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpi
čatěti, ěl, ění,spitzig werden. Ros.
240087
Pošpičkovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpičkovati, vz Špičkovati.
240088
Pošpihlať sa Svazek: 9 Strana: 0242
Pošpihlať sa =
nezručně pořezati. Val. Čes. 1. X. 35.
240089
Pošpihlati Svazek: 10 Strana: 0286
Pošpihlati se =
pořezati se. Ces. 1. XII. 188. Vz Špihlati.
240090
Pošpikovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpik
ovati, ein wenig spicken. —
co: pečeni. Ros.
240091
Pošpílení Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpílení, n., der Spott. 1410. Cf. Po- spíleti.
240092
Pošpíleti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpíleti, vz Pospíleti.
240093
Pošpincovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpincovati, drobet špincovati, ošiditi, ein wenig foppen. —
koho s kým, se s kým. Ros.
240094
Pošpindrati Svazek: 7 Strana: 0379
Pošpindrati =
pošpiniti, popaplati. P-drá a necháł. Mor. Brt. D
. 253.
240095
Pošpiniti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpiniti, il, ěn, ění,
pošpiňovati, be- schmutzen, besudeln, beflecken, beschmieren. —
co, se čím: prádlo prací, Us., se hříchy. Jg. —
co komu. Us.
240096
Pošpintať Svazek: 9 Strana: 0242
Pošpintať. Najprú sa pošpincú, potom sa oblizujú. Zát. Př. 103a.
240097
Pošpintati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpintati, tám a nci =
pošpiniti. Na Slov.
240098
Pošpintati co Svazek: 8 Strana: 0303
Pošpintati co. Phľd. 1894. 378.
240099
Pošpitati Svazek: 7 Strana: 0379
Pošpitati = pošeptati. —
co komu kam: do ucha. Us. Rgl., Brnt.
240100
Pošpižirovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpižirovati, picovati, ein wenig fou- ragiren. Ros.
240101
Pošpláchati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpláchati, pošplíchati, pošplechtati, po- šplouchati, bespritzen. —
co, koho = vodou smáčeti. —
se kde: se
v lázni, ve vodě. Ros.
240102
Pošpláchati si Svazek: 7 Strana: 0379
Pošpláchati si =
pohovořiti si. U Ro- nova. Rgl.
240103
Pošpláchotiti si Svazek: 7 Strana: 0379
Pošpláchotiti si =
pohovořiti si. U Ro- nova. Rgl.
240104
Pošplechtnouti si Svazek: 7 Strana: 0380
Pošplechtnouti si =
pohovořiti si. U N. Kdyně. Rgl.
240105
Pošplíchati Svazek: 9 Strana: 0458
Pošplíchati. Pošplichuje blátem. Hvlč.
240106
Pošplíchnoutikoho Svazek: 10 Strana: 0286
Pošplíchnoutikoho = postř liti. V zloděj. mluvě.
240107
Pošplunovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošplunovati =
pošplechtati, ein wenig plätschern. —
s kým. Bubliny s pěnami pošplunují. Č.
240108
Pošprachati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošprachati, poneřáditi, verunreinigen. Ros.
240109
Pošprymovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošprymovati, ein wenig scherzen. Ros. --
s k
ým.
240110
Pošpuliti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošpuliti, il, en
, ení, ein wenig rü
mpfen, ziehen. —
co: hubu. Ros.
240111
Pošramotiti Svazek: 2 Strana: 0808
Pošramotiti, il, cen, ení, eine Zeit lang lärmen, tosen
. Jg. — P.,
lépe:
pošramovati, Jg.,
potlouci, zerkratzen, durchprügeln. —
koho kdy. Ten ho zle p-til. Us. Všk.
Před stoletími tu
a tam p-li židy. Kos. Ol. I. 103.
240112
Pošramovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošramovati, ritzen, verletzen.
— koho. Ros.
240113
Pošrotovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošrotovati, zerstückeln. L
.
240114
Pošroubovati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošroubovati, ein wenig schrauben. Ros.
— abs.
, sich davon machen. Počkej, len pošroubuje (pojede, bude upalovati, utíkati). Us
. Hý.
— co čím: pakou. Us
.
240115
Pošše! pošše Svazek: 9 Strana: 0458
Pošše!
pošše! Tak se volá na ovce. Nebo: Pošše, ovajka! Čes. 1. X. 382.
240116
Pošt Svazek: 7 Strana: 1364
Pošt, u, m. Po p-tu něco poslati. Arch. XII. 346.
240117
Pošt, a, m Svazek: 2 Strana: 0808
Pošt, a
, m.
, der Postreiter. Na Slov.
240118
Pošta Svazek: 7 Strana: 0380
Pošta, vz Mkl. Etym. 260, Rk. Sl. P
. pneumatická. NA. IV. 224. P. římská. Vz Vlšk. 259. Byl tu jako po poště (hned). Us. Tkč. Cf. Er. P. 402. -
P., y, m. =
po- stillion. Poštu samého od sebe propustil. Výb. II. 1536.
240119
Pošta Svazek: 8 Strana: 0303
Pošta. Po malé poště = postrkem. Brušp. Hledíková. P. holubí. Vz Ott. XI. 513. a.
240120
Pošta Svazek: 10 Strana: 0286
Pošta. Vz Ott. XX. 316. nn.
240121
Pošta (počta Svazek: 2 Strana: 0808
Pošta (počta), y, f., z it. posta = místo, stanoviště, stanice. P. slove ústav k pravi- delnému, co možná rychlému a bezpečnému dopravování zpráv
, listův a jiných dopra- vovacím prostředkům vhodných věcí, jakož i osob z místa na místo. Vz více v S. N. P. jízdecká, jízdná, reitende Post, vozová (poštovský vůz), fahrende P., řádná, mimo- řádná, Jg., zvláštní
, Extrap.
, vaková n. va- kovní, přisedni, tlumoční, nákladní
, pod- kladní, malá, přeskrajinská, s pasem na ho- diny, zdlouhavá, Šm., listovní a dovozná, Nz., dodávací, rychlá, Eil-, J. tr
., poselská, podávací (Aufgabs-), zámořská, povozná (Fahr-), Šp
., neptunova (dávání zpráv do láhví n. plechových skřínek, ježto při roz- bití se korábu do moře házejí), Rk., polní, die Feldpost
, Čsk.
, kariolní, vz Kariola. Když p. jede, troubí se. Ros. Po poště (poštou) jeti. To psaní po poště (poštou) přišlo, se přivezlo. Po poště psáti, poštu zmeškati. Zde jde všecko jako na poště
. Jg. Listy na poštu dáti. J
. tr. JMC. ráčí mi na p-ě psáti
. Břez. 214. Do Vídně přijev na též poště. Zb. exc. Pošty jdou, der Postenlauf ist offen. J
. tr. Obratem pošty, mit u
mgehender Post. Dch. Odchod pošty; p
. odešla, odjela, při- jela; zásylka poštou; něco po poště n
. po- štou poslati, dodati; právo k poště
. J. tr. P-ty se střídají; listy na poště vydávati. Šp. Plat od p-ty (poštovné)
, držitel
, držení p-ty, místo s p-tou, der Postort, p-tč po- drobený, postpflichtig, cestování p-tou n
. po p-tě, střídání p-ty, der Postwechsel. Šm. Vz více v S. N. VI. 723.-726. a Poštovní
. — P.,
pose
l poštovský, běhoun, der Kurier. V. P. jedna druhou potká. Br. — P.
, štací, délka mezi dvěma poštami, die Poststation
. Z Prahy do Řenčova jsou tři pošty
. —
P., dům poštovský, das Posthaus. Bydleti na poště. Na p-tu pro psaní jíti. Jg. — P.,
po-
štovský uřad, das Postamt. Jest při poště úředníke
m. Jg. — P.,
výsada pošty, das Postrecht. Koupiti si poštu. —
P.,
zpráva, poselství, die Post, Botschaft
, Nachricht. Zlá
p. V.
240122
Pošták Svazek: 2 Strana: 0808
Pošták, a, m. =
poštár. Slov.
240123
Pošťáknouti Svazek: 7 Strana: 0380
Pošťáknouti =
postříknouti — co čím: vodou. Na Hané. Wrch., Tč.
240124
Poštár Svazek: 2 Strana: 0808
Poštár (na Slov.),
poštýř, e
, poštymistr,
postmistr, poštmistr, a, m. =
držitel pošty, der Postmeister. —
P., na Slov. také
po-
stillon. Koll.
240125
Poštár Svazek: 8 Strana: 0303
Poštár m. polštář,
I odsuto. Dšk. Jihč. I. 6., Šb. I). 31. (v sev. vých. a již. Čech.).
240126
Pošťárati Svazek: 2 Strana: 0808
Pošťárati ==
pošourati, pohledati, ein we- nig stierlen, suchen.
— (se) v čem. Us.
240127
Poštarčík Svazek: 7 Strana: 0380
Poštarčík, a, m. =
poštovní posel. Slez. Šd.
240128
Poštárka Svazek: 10 Strana: 0653
Poštárka, y, f. =
poštmistrová. Phľd. XXII. 355.
240129
Poštářík Svazek: 7 Strana: 0380
Poštářík, a, m., der Liebesbote. Šm.
240130
Poštářský Svazek: 2 Strana: 0808
Poštářský =
poštovský, Post-. Na Slov. Plk
.
240131
Pošťastiť sa Svazek: 7 Strana: 0380
Pošťastiť sa = poštěstiti se. Slov. Phľd. VIII. 114.
240132
Pošťať komu co Svazek: 7 Strana: 0380
Pošťať komu co:
půjčiti. Na Vsetín. Vck.
240134
Poštěbřiti se Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěbřiti se, il, ení =
povaditi se, zan- ken. —
s kým: s mužem.
240135
Poštecký Svazek: 10 Strana: 0286
Poštecký =
poštovský. P. pacholík. Zvon III. 54. Wtr.
240136
Poštědřiti Svazek: 7 Strana: 0380
Poštědřiti, il
, en, ení, beschenken, be- denken.
— koho čím kdy. Pán poštedřil mne přemnohými milostmi
za živobytí. Exc.
240137
Pošteglať Svazek: 7 Strana: 0380
Pošteglať =
poléktati. —
koho: dieťa. Slov. Rr.
240138
Poštěk Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěk
, u, m, das Gebelle. Šm.
240139
Poštěkati Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěkati, poštěkávati, poštěkovati, ein wenig bellen. —
na koho odkud:
s břehu. —
za kým. Pes za zajícem poštěkává.
240140
Poštěkati Svazek: 7 Strana: 0380
Poštěkati, pošíěkávati, poštěknouti. Za každým skokem si p-knul. Tbz.
240141
Poštěkati Svazek: 8 Strana: 0571
Poštěkati v VII. 380. polož před Po- štekliť.
Poštrngat pohármi. Phľd. 1896. 661. Cf. Štrngať.
240142
Poštěklený Svazek: 9 Strana: 0242
Poštěklený. P. dieťa Zát. Př. 276b. Sr. Štěkliti.
240143
Poštekliť Svazek: 7 Strana: 0380
Poštekliť = polektati. Slov. —
co komu: nos. Chlpk. Dramat. I. 58.
- - kde čím. Bol by Villibalda iste kúskom končitej ocele medzi rebrami p-klil. Orl. III. 16.
240144
Poštekliť Svazek: 10 Strana: 0653
Poštekliť. Srieň (sníh) padal mu i na šiju poštekliac ho studenosťou. Phľd. XXIII. 602.
240145
Poštěmrati se v něčem Svazek: 7 Strana: 0380
Poštěmrati se v něčem =
podloubati se. P. se v jídle. U Kr. Hrad. Kšť.
240147
Poštěpovati Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěpovati, nach einander propfen. —
co: stromy. Ros.
240148
Poštěrbati Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěrbati,
štěrbin nadělati, uneben ma- chen
. L
.
240149
Poštěrbiti Svazek: 7 Strana: 0380
Poštěrbiti, ritzig machen. Us.
240150
Poštěrbiti se Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěrbiti se, il, ení,
povaditi se, sich überwerfen, zanken. —
s kým: s mužem
. Us
. u Bělohr.
240152
Poštěstílek Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěstílek, lka, m, das Glücks-, Sonn- tagskind. Us
.
240153
Poštěstilý Svazek: 2 Strana: 0808
Poštěstilý,
který s
e poštěstil, geglückt. Vus.
240154
Poštěstiti Svazek: 2 Strana: 0809
Poštěstiti, il, ěn, ění,beglücken, Glück geben, gedeihen lassen
. —
se, glücken, ge- rathen, gelingen. —
komu čeho. Cožkoli před sebe vezme, poštěstí mu toho Pán. Koc
. —
se. Mnohá se poštěstí kolikrát věc. Puch. —
se komu. Dobře se mu to po- štěstilo. Ros. —
s inft. Poštěstilo se mu poručníka oblomiti. Sych.
240155
Poštěvač Svazek: 7 Strana: 0380
Poštěvač, e, m. =
poštivač. Mus. 1880. 483.
240156
Poštěváček Svazek: 7 Strana: 0380
Poštěváček, čka, m. =
poštiváček. Mus, 1880. 487.
240157
Poštěvák Svazek: 7 Strana: 0380
Poštěvák, a, m. =
poštivač. Dch.
240158
Poští Svazek: 2 Strana: 0809
Poští, n., zastr
.= pojití, die Ab-, Her- kunft, der Gang. Jg
.
240159
Poštilka Svazek: 2 Strana: 0809
Poštilka, y, f.,
nádoba mydlářská, die Sümpfe. Rohn.
240160
Poštipáček Svazek: 2 Strana: 0809
Poštipáček, čka, m., der Spötter
.
240161
Poštípanina Svazek: 8 Strana: 0303
Poštípanina, y, f. = místo (od včel, ko- márů atd.) poštípané. Phľd. XII. 546.
240162
1. Poštípati Svazek: 2 Strana: 0809
1.
Poštípati = trochu n. vše štípati, nach einander spalten. —
co. Všecka polena po- štípal. —
čeho. Ten toho poštípal (neurčitou měrou).
240163
2. Poštípati Svazek: 2 Strana: 0809
2.
Poštípati, poštípám a pu =
uštípati, stechen, beissen, zerstechen, zerbeissen. —
koho: blechy
, komáři atd. ho poštípali.
240164
Poštipkati Svazek: 2 Strana: 0809
Poštipkati, bekneipen. Na Slov
.
240165
Poštipkati Svazek: 7 Strana: 0380
Poštipkati,
poštipkávati. Co (který mi- lenec) ťa
v tanci vie tak pekne poštipká- vať. Slov.
Orl.
III. 235.
240166
Poštipliti Svazek: 2 Strana: 0809
Poštipliti, il, en, ení, štíplým učiniti, ver- kleinern. L.
240167
Poštiříkati Svazek: 10 Strana: 0653
Poštiříkati = pozpívati. Ptáček p-ká. Rais. Lid. 45. Sr. Štiříkati.
240168
Poštíti Svazek: 7 Strana: 0380
Poštíti =
poscati. U N Kdyně. Rgl. Vz Poštívati.
240169
Poštivač, e, poštiváček Svazek: 2 Strana: 0809
Poštivač, e,
poštiváček, čka, m., der Hetzer. Kom. Přišlo na p-ka, Sych
. —
P.,
po-
scánek, der Bebrunzer. —
Poštiváček, clitoris.
240170
Poštiváček Svazek: 7 Strana: 0380
Poštiváček, virga muliebris, clitoris, j
a-
zýček ženský. Zbytnění p-čku, hypertrophia clitoridis. Cf. Slov. zdrav. Žalud p-ku, glans clitoris. Ssání, tření p-čku jazykem, Saphis- mus. Vyříznuti p-čku, clitorektomie, pro- dloužení p-čku, der Clitorisme. ---
P. =
po- směváček, sedmihlásek pták. Č. T. Tkč.
240171
Poštivačka Svazek: 2 Strana: 0809
Poštivačka, y, f., die Hetzerin. D.
240172
Poštívačka Svazek: 10 Strana: 0286
Poštívačka, y, f. 1724. Hrubý. 249.
240173
Poštiváčkový Svazek: 7 Strana: 0380
Poštiváčkový. P. uzdička, frenulum cli- toridis, obtíže, crises.
240174
Poštíváčkový Svazek: 7 Strana: 1364
Poštíváčkový. P žíla Hřbetová, vena dorsalis clitoridis. P. žalud, glans clitoridis, předkožka, uzdička. Ott V. 463.
240175
Poštíváčkový Svazek: 10 Strana: 0286
Poštíváčkový žalud, glans clitoridis. Ktt.
240176
Poštívačný Svazek: 2 Strana: 0809
Poštívačný, aufhetzerisch. Ros.
240177
Poštiváčský Svazek: 7 Strana: 0380
Poštiváčský =
poštivačný. P. řeči. Us. Pdl.
240178
Poštívání, n Svazek: 2 Strana: 0809
Poštívání, n
., das Bebrunzen
. Slov. —
P., das Hetzen. P. v theol. = donášení klevet pro ztropení a zvětšení nedobré vůle (na- piatosti) a nesvornosti mezi rozličnými oso- bami. Zove se též nadýmání, sočení. Die Ohrenbläserei. MP. 205.
240179
Poštívati Svazek: 2 Strana: 0809
Poštívati, vz Poštvati a Poscati.
240180
Pošťkový Svazek: 2 Strana: 0809
Pošťkový, z pošťků, Wachskeulen-. P. voda. Čern.
240181
Pošťky Svazek: 2 Strana: 0809
Pošťky, ův, pl., m.,
co po vytlačeni medu a vosku zůstává, die Wachskeule. Cern.
240182
Poštmistr Svazek: 2 Strana: 0809
Poštmistr, vz Poštář.
240183
Poštmistrová Svazek: 2 Strana: 0809
Poštmistrová, é, f., die Postmeisterin. D.
240184
Poštolice Svazek: 7 Strana: 1364
Poštolice, e, f. =
poštolka Šír. Pt.
240185
Poštolka Svazek: 2 Strana: 0809
Poštolka, vz Postolka.
240186
Poštolka Svazek: 7 Strana: 0380
Poštolka. Cf. Hlb. I. 93., II. 483 . Rk. Sl.
240187
Poštolka Svazek: 7 Strana: 1364
Poštolka, y, f. Cf. Postila a Poštolice (2 dod.).
240188
Poštolka Svazek: 8 Strana: 0303
Poštolka, falco tinnlculus, sluje na Mor. místy
červený ostříž, myšák, myší krahulec, post ujka, poštulka, fikulka (v Senohrabech); ve St. Břeclavi a na Zlín.
paštůrka. Mtc. 1893. 301., 1894. 243.
240189
Poštolka Svazek: 9 Strana: 0242
Poštolka,
poštolka, poštolice, postila, řehec, špergel, červená kukačka, Sír. I. 56.; na Mor. u Loučky
myšák, u Verovic
postůlka, u Zubří
počtůvka. Mus. ol. III. 76. Sr. Kukačka.
240190
Poštolka Svazek: 9 Strana: 0242
Poštolka, vz předcház. Postolka.
240191
Poštolka Svazek: 10 Strana: 0286
Poštolka =
menší sokol. Vz Ott XX. 318.
240192
Poštorec Svazek: 7 Strana: 0380
Poštorec, rce, m. Já půjdu p-cem (kra- jem hory). Uh. Brt. D. 253.
240193
Poštorna Svazek: 7 Strana: 0380
Poštorna, y, f., Thermenau, ves v Ra- kousích u Břeclavy. Tam dávají husám srá- žeť podkovy a cizí
hosté nejedí na hodech jen maso s kožkou. Proč? Vz Sbtk. Krat. h. 195.
240194
Poštory Svazek: 9 Strana: 0242
Poštory, vinohrad na již. Mor. Šeb. 190.
240195
Pošťouchálek Svazek: 2 Strana: 0809
Pošťouchálek, lka, m., der Klopffechter. Šm.
240196
Pošťouchalství Svazek: 7 Strana: 0380
Pošťouchalství, n., die Klopffechterei. Šm.
240197
Pošťouchnouti Svazek: 2 Strana: 0809
Pošťouchnouti, pošťuchnouti, pošťucho- vati, ein wenig stossen. —
co, koho: vůz, stůl, lenocha, souseda. Us. Hý.
240199
Pošťourati se kde Svazek: 10 Strana: 0286
Pošťourati se kde: v pečitém skopovém. Zvon III. 225.
240200
Poštovák Svazek: 7 Strana: 0380
Poštovák, a, m., der Postillon. Šm.
240201
Poštovice Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovice, dle Budějovice, ves u Slaného. Tk. III
. 53., 63.
240202
Poštovna Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovna, y, f
.,
dům poštovský, pošta, das Posthaus. Ros.
240203
Poštovna Svazek: 9 Strana: 0242
Poštovna, y, f.. Postablage. Z nové doby.
240204
Poštovna Svazek: 10 Strana: 0286
Poštovna, y, f. =
poštovní sběrna. Vz Ott. XX. 320.
240205
Poštovné Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovné, ého, n., das Postporto. J. tr.
240206
Poštovní Svazek: 7 Strana: 0380
Poštovní holub, paroloď, paroplavba, spořitelna (založena v Rakousku r. 1883.). P. úřad přijímá cestující, listy, listy s pe- nězi, poukázky, zásylky.
240207
Poštovní Svazek: 8 Strana: 0303
Poštovní. P. holub, columba tabellaria. Ott. XI. 511. b.
240208
Poštovní, poštovský Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovní, poštovsk
ý (na Slov.
poštář- ský), Post-. P. ambulance, balík, běh, der Postenlauf, budova (pošta), čekárna
, das Wartezimmer, den, denník, dozorství, dů- chodky, dům
(pošta), dvorská správa, die Hof- postverwaltung, hospodářství, die Postoeko- nomie, kancelář, kariola, kolek, kůň, lístek, Postrecepisse, n.,lístek dotazovací n. poptávka, das Quästionsschreiben, lístek korrespondeční, lístek nákladní
, der Frachtbrief, lístek ná- vratný, das Retourreeepisse, lístek obdržecí, das Empfangsrecepisse, lístek dodací n. ode- vzdací, das Ab- o. Uibergabsrecepisse, lístek podací, das Aufgabsrecepisse, mapa, míle, náklad, návěští, das Aviso, oděv, odpočinek, die Postrast, okres, papír (panenský), plat (poštovné), pokladnice, poukázka, die Post- anweisung, přečin, právo (právo k poště), protokol, pytlík (na psaní, na peníze), ranec n. vak, das Postfelleisen, ředitelstvo, rychlík, silnice, sloup, správa, stanice, trubka, úřad, vak, das Postfelleisen
, vosk, vozík, vůz, vý- prava, die Expedition, výpravna, das Expedit o. die Expeditkanzlei, záležitosť, zástavka, zásyľka (vyplacená, nevyplacená), známka
, die Postmarke; akcessista, dozorce, expe- dient, expeditor, kommissař, koncipista n
. koncipient, konduktor, kontrolor, vyšší kon- trolor, ofticial, pacholek (der Postillon), pod- loudník (der blinde Passagier), posel, prak- tikant, rada, ředitel, sluha, správce, taje
mník (der Sekretär), úředník, zřízenec. Jg., D., Ros
., J
. tr
., Dch
., Šm., Nz., Us
.
240209
Poštovnice Svazek: 7 Strana: 0380
Poštovnice, e, f
. = sbírka blanketů po- štovních obsahující i poučení o úpravě listů
a zásylek poštovních, das Postheft. Km
240210
Poštovnictví Svazek: 7 Strana: 1364
Poštovnictví v Čech. Vz Ott. VI. 184., 436.
240211
Poštovnictví, n Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovnictví, n
., das Postwegen. J. tr.
240212
Poštovník Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovník, a, m., der Postmeister. Šm.
240213
Poštovník Svazek: 8 Strana: 0303
Poštovník. Kld. III. 251.
240214
Poštovský Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovsk
ý, ého, m., dle Nový = pošt- mistr. D. —
P., vz Poštovní
.
240215
Poštovský Svazek: 9 Strana: 0242
Poštovský, ého, m,, Postgeschäftsführer. Z nové doby.
240216
Poštovský. P Svazek: 10 Strana: 0286
Poštovský. P. trubka mluví: Mijaj, mijaj, pošta jedě, ma pěkne koničky, strakate šimličky. Nebo: Mijaj, mijaj, počta jedě; kdo počty nemine, počtum zahyne. Slez. Vlasť. I. 107., 108
240217
Poštovství, n Svazek: 2 Strana: 0809
Poštovství, n
., das Postwesen. Bdl., Ros.
240218
Poštový Svazek: 8 Strana: 0303
Poštový, Post-. Kolc. 128.
240219
Poštrbiť Svazek: 7 Strana: 0380
Poštrbiť =
poštěrbiti. Slov. Bern.
240220
Poštrk Svazek: 2 Strana: 0809
Poštrk, a, m.,
žluva, der Bienenspecht. Na Slov. Plk.
240221
Poštudentiti Svazek: 7 Strana: 0380
Poštudentiti =
postudentiti. P. se, ein Student werden. Šm.
240222
Pošťúchač, e Svazek: 7 Strana: 0380
Pošťúchač, e
, m. Mnoho p-čov, málo prosa. Slov. Rr. MBš.
240223
Pošťuchálek Svazek: 2 Strana: 0809
Pošťuchálek, vz Pošťouchálek
.
240224
Poštuchnouti Svazek: 2 Strana: 0809
Poštuchnouti, vz Pošťouchnouti.
240225
Poštulka Svazek: 8 Strana: 0303
Poštulka, vz předcház. Poštolka.
240226
Pošturcovati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošturcovati, vz Poštercovati.
240227
Pošturchať Svazek: 10 Strana: 0653
Pošturchať =
popíchati. —
koho čím: kohúta ožehom. Phľd.
1902. 388.
240228
Pošturkat Svazek: 8 Strana: 0303
Pošturkat =
proštouchati. P. mravisko. Slov. Phľd. 1895. 294.
240229
Pošturmovati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošturmovati, nach einander stürmen. Ros.
240230
Pošťuvati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošťuvati = poštvati. Na Ostrav. Tč.
240231
Poštvání Svazek: 2 Strana: 0809
Poštvání, n., die Anhetzung.
240232
Poštvati Svazek: 2 Strana: 0809
Poštvati, poštvu, al, án, ání;
poštívati, poštvávati —
pobízeti, drážditi na koho, ná- váděti, namlouvati, hetzen, ver-, auf-
, an-, abhetzen; ein wenig hetzen. —
koho na koho : psa na zvěř. Ros
. Poštval ho na za- jíce (= za cizí vinu trpí). Prov. Na židy krále poštval. Plác. —
koho proti komu. Lid obecný proti nim poštval. Kom
., Sych. —
koho k čemu: poštívali k tomu cíli Čechů. Kom. — Jg.
240233
Poštvávačka Svazek: 7 Strana: 1364
Poštvávačka, y, f. =
poštívání. P-ky plodí hněv. Zbr. Mudr. živ. II. 7. Cf Po- suzovanka (2. dod.)
240234
Poštvrcovati, šp Svazek: 2 Strana: 0809
Poštvrcovati, šp. m.:
počtvrcovati, vier- theilen. Boč. exc.
240235
Pošty Svazek: 7 Strana: 1364
Pošty v Čech. Vz Ott. VI. 184 , 436.
240236
Poštýř Svazek: 2 Strana: 0809
Poštýř, e, m. =
poštmistr. —
P.,
posel, der Bote. Kom
. —
P.,
poštovský kůň, das Postpferd.
240237
Poštýř Svazek: 7 Strana: 0380
Poštýř =
posel. Kom. Lab. 51.
240238
Poštýřský Svazek: 2 Strana: 0809
Poštýřsk
ý =
poštovský, Post-. P
. kůň, V. Kom.,
pacholek. Ros
.
240239
Pošubnúť Svazek: 7 Strana: 0380
Pošubnúť = pošibnouti. Na již. Mor. Šd.
240240
Pošudliti co čím Svazek: 9 Strana: 0242
Pošudliti co čím =
potříti, pomazati. Již. Mor. Šeb. 128.
240241
Pošuchaněc Svazek: 10 Strana: 0653
Pošuchaněc, ňce, m =
pytač. Phľd. XXIV. 482.
240242
Pošúchať Svazek: 7 Strana: 0380
Pošúchať = pošoustati, podrhnouti, ab- reiben. —
co čím: lampu vechťom. Slov. Dbš. Sl. pov. I. 250.
240243
Pošuchnouti Svazek: 2 Strana: 0809
Pošuchnouti, chnul a chl, utí
= pošu- škati. Na Slov.
240244
Pošuchoriť Svazek: 7 Strana: 0380
Pošuchoriť =
našuchoriť. Slov. Bern.
240245
Pošuchovať Svazek: 7 Strana: 0380
Pošuchovať,
pošuchotať, pošuchnút, ein- flössen, einlispeln. Slov. Bern.
240246
Pošuchrať Svazek: 10 Strana: 0653
Pošuchrať dlane (dlaně) Čas. mus. V. 19.
240247
Pošuchtať Svazek: 8 Strana: 0571
Pošuchtať dlaňou líce =
pošoustati, po- hladiti. Phľd. 1896. 660.
240248
Pošuchtati se Svazek: 9 Strana: 0242
Pošuchtati se. Drobet se p-li (sem tam chodili). Vyzov. Mus. ol. XIII. 112.
240249
Pošukaný Svazek: 7 Strana: 0380
Pošukaný; -
án,
a,
o =
potřeštěný. U N. Bydž. Kšť.
240250
Pošukati Svazek: 7 Strana: 0380
Pošukati =
pohledati. —
co. Michal sviatočné šaty p-kal. Slov. Phľd. IV. 9.
240251
Pošúlať Svazek: 7 Strana: 0380
Pošúlať =
pováleti. Slov. Bern.
240252
Pošumařiti Svazek: 2 Strana: 0809
Pošumařiti, il, ení, mit der Musik her- umgehen. Ros.
240253
Pošumavan Svazek: 7 Strana: 0380
Pošumavan, a, m., Böhmerwaldler, m. Dch.
240254
Pošumaví Svazek: 7 Strana: 0380
Pošumaví, Pošumavsko, a, n., Gau des Böhmerwaldes.
240255
Pošumavský. P Svazek: 10 Strana: 0286
Pošumavský. P. město, Jrsk. XV. 182., jednota. Nár. list. 1903. č. 163. 4.
240256
Pošuměti Svazek: 2 Strana: 0809
Pošuměti, ěl, ění, ein wenig rauschen
. Ros.
240257
Pošumovati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošumovati, napořád pobrati, nach ein- ander nehmen, rapsen
. Ros
.
240258
Pošupati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošupati,
pošupávati, pošupnouti, pnul a pl, ut, utí, nach einander peitschen
, hauen. Ros. —
koho čím: metlou
. —
P., šupaje jíti, běžeti. Hý. —
P., pojísti, alles nach einander essen. Všecko pošupal. Us
.
240259
Pošupovati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošupovati, vz Pošupati a Pošoupati
.
240260
Pošusnouti Svazek: 7 Strana: 0380
Pošusnouti, pošušati = pošepnouti, po- šuškati. U Místka. Škd.
240261
Pošusta Svazek: 10 Strana: 0286
Pošusta Václ., č. math. a spis., nar. 1841. Vz Ott. XX. 320.
240262
Pošústeka Svazek: 10 Strana: 0653
Pošústeka, y, f. =
moučné jídlo. Čas. mus. V. 24.
240263
Pošustiti Svazek: 2 Strana: 0809
Pošustiti, il, ěn, ění, ein wenig Geräusch machen, rauschen. Ros.
240264
Pošustný Svazek: 7 Strana: 0380
Pošustný, nachrauschend. Šm.
240265
Pošustuý Svazek: 2 Strana: 0809
Pošustuý, rauschend, sausend. Dch.
240266
Pošuškati Svazek: 2 Strana: 0809
Pošuškati, pošušknouti, knul a kl, ut, utí;
pošuškávati, pošuchnouti, pošeptati, ein- lispeln, einflössen. Bern. Také na Mor. Lpř., Nl. —
někomu něco. Dch.
240267
Pošuškati Svazek: 7 Strana: 0380
Pošuškati. P-kal mu cosi
do ucha. Brt. D. 351.
240269
Pošušky Svazek: 2 Strana: 0809
Pošušky, pl., m.,
šepotný dohovor, das Gelisper. Hdk. C. Na Slov.
240270
Pošušky Svazek: 7 Strana: 0380
Pošušky. Vz Ziechati.
240271
Pošušnati Svazek: 7 Strana: 0380
Pošušnati =
pošišmati. Slov. Bern.
240272
Pošva Svazek: 7 Strana: 0380
Pošva, v bot. Vz Slb XLV., Pochva, Mkl. Etym. 91., 254.
240273
Pošva Svazek: 8 Strana: 0303
Pošva. Pošvy =
horní listy na ovesném stéble. Brt. D. 11. 509.
240274
Pošva, pochva, pošvička, pošvice Svazek: 2 Strana: 0810
P
oš
va,
pochva, pošvičk
a, pošvice, e, f
., u starých
nožnice, vz Nožnice. Die Scheide.
Pošva jest
česky,
pochva polsky. Plíšek dutý
na konci pošvy :
náhončí, das Ortband. Tš., D.
Náhubek pošvy, das Mundstück der Scheide.
Šm. —
P., kožené atd.
pouzdro na nůž n.
kord. Meč z pošvy vytáhnouti, V., vytrh-
nouti, D., vytasiti, z pošvy dobyti, do pošvy
schovati, vstrčiti, vtasiti. V. Potrhnu z pošvy
meče. Dal. Šavle a sekyry v pošvách sou-
kenných zavinuté. Vrat. —
P.
u rostlin,
obálka kolem štětu, vaginula, das Scheid-
chen, die Blattscheide. Kk
. 88. P., nejdolejší
rozšířená, kolkolem uzavřená n. rozparkem
otevřená čásť lupenu
, neb list zcela v tako-
výto útvar převedený bez čepele n. s velmi
zakrnělou čepelí
. Čl
. Kv. XXV. P. travnatá,
V
., travová. D. —
P., sláma okolo stébla.
V. --
P. šroubu, die Schraubhülse. Rohn. —
P., žlábek, vaten, trubice u ženského pohlaví mezi konečníkem a močovou trubicí ležící, die Mutterscheide. Ja. Opona, záklopa, výhřez či výklop pošvy
, der Scheidenvorfall. Šm.
240275
Pošvábený Svazek: 7 Strana: 0380
Pošvábený; -en, a, o, zum Schwaben, Deutschen gemacht. Sldk. 253.
240276
Pošvábiti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvábiti, il, en
, ení
, pošvabovati, zum Schwaben machen. Č.
240277
Pošvakřiti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvak
řiti, il, en, ení, verschwägern. —
se s k
ým. J. tr
.
240278
Pošválať Svazek: 7 Strana: 0380
Pošválať = pošvalkovati. —
co: knížky. Slez. Šd.
240279
Pošvalkovati Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvalkovati, pomačkati, zermanschen. Šm. —
co. Us. na Mor.
240280
Pošvář Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvář, pochvár, e, m., der Scheiden- macher. Troj. Vz Pošva.
240281
Pošvatka Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvatk
a, y, f.,
perla, hmyz. Krok.
240282
Pošvatka Svazek: 7 Strana: 0380
Pošvatka. Cf. Ves. 1880. 3.
240283
Pošvatka Svazek: 8 Strana: 0303
Pošvatka, hmyz. Cf. Ott. XI. 397.
240284
Pošvatka Svazek: 10 Strana: 0286
Pošvatka, y, f. =
perla. Vz Ott. XX. 320.
240285
Pošvatořiti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvatořiti, il, ení, ein wenig plaudern. Hodně jste si p-li. Dch.
240286
Pošvatý Svazek: 9 Strana: 0242
Pošvatý klínec, dianthus carthusianorum. Vz Sbor. slov. II. 192.
240287
Pošvediti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvediti, il, ěn, ění, zum Schweden ma- chen. —
se, ein Schwede werden. Us.
240288
Pošveholiti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošveholiti, il, ení, nach einander zwit- schern. Ros.
240289
Pošvehotati Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvehotati, nach einander
, ein wenig zwitschern.
240290
1. Pošvice Svazek: 2 Strana: 0810
1.
Pošvice, Poschitz, ves u Bečova v Cheb- sku. PL.
240291
2. Pošvice Svazek: 2 Strana: 0810
2.
Pošvice, e, f.,
zákov, nožnice, vz Pošva.
240292
Pošvice Svazek: 10 Strana: 0286
Pošvice, e, m. Vodnatelnosť p-ce šlachové, šlachovice, tendovaginitis hydropica (serosa chronica); zánět p-ce šlachové, tendovaginitis, tenosynovitis
, panaritiumtendinosum(prudký,
hnisavý, t. acuta purulenta, zbytnivý, hyper- trophica). Ktt.
240293
Pošvicošlachový Svazek: 10 Strana: 0286
Pošvicošlachový, tendovaginalis. Ktt.
240294
Pošvička Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvičk
a, vz Pošva.
240295
Pošvihati Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvihati, pošvihnouti, hnul a hl, ut, utí;
pošvihovati, pomrsknouti, ein wenig peit- schen
. — k
oho čím. Pošvihuje koní (Ros.) bičem.
240296
Pošvihliti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvihliti, pošviřiti, il, ení,
pošviřinkati, nach einander zwitschern. Ros.
240297
Pošvítořiti Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvítořiti, il, ení,
pošvitořovati, nach einander zwitschern
, plaudern
. Ros
.
240299
Pošvivý Svazek: 2 Strana: 0810
Pošvivý, vaginans. P.ist. Vz Pošva. "
Pošvový, Scheiden-. Šm.
240300
Pošvoplodý Svazek: 10 Strana: 0286
Pošvoplodý. P. mechy, entophyllocarpi. Vz Ott. XXIV. 69.
240301
Pošvovitě Svazek: 9 Strana: 0242
Pošvovitě. Listy se p. kryjí, Čl. Fyll. 5.
240302
Pošvovitý Svazek: 7 Strana: 0380
Pošvovitý. P. děloha. Vz Vzdálivý.
240303
Pošvrčať Svazek: 7 Strana: 0380
Pošvrčať =
pocvrčeti. Slov. Bern.
240304
1. Pot Svazek: 2 Strana: 0810
1.
Pot, a, m. (rus.), ryba, der Potfisch.
240305
2. Pot Svazek: 2 Strana: 0810
2.
Pot, u, m., na Slov.
znoj. P., pote, dle Fk. z pok-tb, sr. lit. spakas. Mkl
. aL. 69., B. 27. P., pára tak hojná, že do krapek sbíhá, der Schweiss. V. P
. na oknech, na dveřích atd. P. na těle lidské
m n. živočišném. Us. P. mazavý, lepký, studený, smrdutý, Šp., smrtelný, Jg., krvavý, Sš., ze strachu. Dch. P. jako krvavé krápě. ZN. P. v teple velikém na člověku, z člověka se vyráží, v studenu se zaráží. Kom
. Lék pot vyráže- jící (vyvodicí). Kom. Kosatcový kořen vy- čišťuje žloutenici potem. Byl. P. vyhnati; potu nahnati. Na Slov. Bern. P
. mi po tváři jde, běží, teče. Us. Prýští se mi p
. z čela. Sych. Zahřáti se až do potu
. Sych. Práce a potu nelitovati. Sych. Pracovati až do potu. V.' Potem se slívati (potiti se). V. Do potu přijíti; v potu ležeti; p. utříti
, utírati. Do potu přivésti. Us. V p-u tváři něčeho si dobývati
. Nt
. Taková práce jde do potu. Us. u Rychn. Jg. Při práci mnoho potu vy- liti. J. V potu tváři své jísti budeš chléb. Br. Náramný p
. na Pána se shrnul; Stal se p. jeho jako krápěje krve; P
. těla jeho smíšen byl s krví; O krvavém potu již Ari- stoteles napsal a při mukách a útrapách některých lidí nejednou krvavý p. se vy- skytl. Sš. L
. 204. (Hý.). Pot chlebu první vláha (na poli při práci)
. Č. Jez do syta a dělej do potu. Č.
, Šp., Pk. O potu vz více v Schd. II. 346. —
P. englický (trvalý, ne- moc). V. —
P.,
práce těžká, schwere Arbeit, Schweiss. Chudý musí tu svého potu i krve netoliko nastaviti, ale i nechati. V. Z pocti- vého potu sláva plyne. L.. Š. a Ž. P. chu- dých píti. Dl. — P.,
mzda za těžkou práci, mit Schweiss erworbenes Eigenthum, der Schweiss. Toto jest můj pot, moji mozolové. Ros.
240306
Pot Svazek: 7 Strana: 0380
Pot, vz Slov. zdrav., Kram. Slov. P. noční, Harnschweiss, m. P. smrti. Dch. Kůže proti potu (v klobouku), das Schweiss- leder. Dch. Živili se z cizích potů. Šf. Strž. I. 408. Soused dělá, až mu pot oči zalívá. Us. Vk. Vyměšování potu, Schweisssecre- tion. Z čího prádla p. dobře pouští, ten jest dobrý. Us P. páchnoucí, bromhidrosis. Ott. IV. 749. Sladování na studený pot. Vz KP. V. 255. Cf. Rm. II. 429. Vz Potničky.
240307
Poť Svazek: 7 Strana: 0380
Poť, poť! Volání na slepice. Vz Slepice. Mor. Brt.
240308
Póť Svazek: 8 Strana: 0303
Póť, ě, f. =
pouť. V Chromecku. List. lil. 1891. 273. Místy na Mor. pót, u, m. Brt. D. II. 284.
240309
Pot Svazek: 10 Strana: 0286
Pot, u, m. Vz Ott. XX. 320. Období potu při horečce, Schweissstadium beim Fieber; p. vysilující. Ktt. Milej hochu, bez potu má člověk samou psotu. Us. Nár. sbor. 1902. 19.
240310
Pota Svazek: 2 Strana: 0810
Pota, y, f., pothos. Rostl.
240311
Póta Svazek: 7 Strana: 0380
Póta, Půta, y, f, os. jm. D. ol. II. 84., XI. 58.
240312
Pota Svazek: 10 Strana: 0286
Pota, y, f., pothos, rostl. Vz Ott. XX. 330.
240313
Potácení Svazek: 2 Strana: 0810
Potácení, n., der Tau
mel. Jg.
240314
Potáceti se jak Svazek: 7 Strana: 0380
Potáceti se jak. P cel se jako ve snách. Sá. —
kam:
v mdlobu, v hlubší pád. Kká. —
kudy odkud kam Jako loďka
po ne- známém moři p-cím se. Čch. Bs. 59. P-cel jsem se
od kliky
ku klice chodbou až ke schodům. Nrd. Duch můj temnem p-cej se sám. Čch. Bs. 65.
240315
Potáceti se n. sebou Svazek: 2 Strana: 0810
Potáceti se n.
sebou, el, ení;
potáhati se, potácívati se = motati se, vrávorati, tau-
meln, hin u. her wanken, straucheln, schwan- ken. D. —
abs. Dal mu jednu, až se hned potácel. Ros
. Opilci se potácejí. Kom
., Br., Jel. Jako zpilí lidé se potáceli. Ler
. —
od čeho. Od opojujícího nápoje se potácejí. Br. —
se k
de: po ulici.
240316
Potácivě Svazek: 10 Strana: 0286
Potácivě jíti. Zvon III. 41.
240317
Potácivý Svazek: 8 Strana: 0303
Potácivý. P. krok. Cop. 26.
240318
Potackať Svazek: 10 Strana: 0653
Potackať =
targať sa. Phľd. XXIV. 544.
240319
Potáč Svazek: 7 Strana: 0380
Potáč. Sv. ruk. 317. b., Mkl. Etym. 348. Má hubu jako p. (širokou). V Plzeň. Prk. Potáček zmotala. Brt. N. p. 389. Luca (Lu- cie) potáček (plné vřeteno) napucá. Mor. Brt. Můj potáček (vřeteno) je zlatý, od mýho tatíčka datý. Sš P. 762. —
P. = stočená, sepředená vlna u punčochářův a u jiných. U N. Paky. Hk. Cf. List. fil. 1890. 348. (Mz.). —
P. =
drachma. P., vlastně glomus (vřeteno plné nití); v Ev. olom. i v Bhm. 36. a 50. slovem tím přeložena drachma, při čemž znamenati sluší, že
i pr- votní řecký význam drachmy jest
hrsť, pře- hrštlí a není nepodobné, že středověkým latinářem prvotní tento význam někde byl vyhrabán a obnoven. Která žena mající potáčóv deset a jestliže ztratí potáč jeden, zda neosvítí a nepřetluče (everrit) domu. (Luk. 15. 8.). Ev. olom. 279. V Ev. víd. 56. čte se: Která žena mající peněz deset a ztratila jeden peniez, nezda převrátí dóm rozžhúci. (Jir. Mor. 50.).
240320
Potáč Svazek: 10 Strana: 0286
Potáč, e, m. =
hedvábný červený šátek složený. Lišeň. Mtc. 1902. 234.
240321
Potáč, e, potáček Svazek: 2 Strana: 0810
Potáč, e,
potáček, čku, m
., příze na jedno vřeteno napředená
, Jg., Pk., Mtl
., dle Nvk.
ne; die Spule, nýbrž: der Kötzer, příze s vřetena sňatá, tedy uvnitř bez cevy. Kus zmotaného p-če, rozcuchaného sluje
zmatek, skrček u soukeníkův. Kolik p-čů přinesla? Sych
. Naběhla mu huba jako p. Věší hubu jako p. Us. Jak mu co řekneš, hned huba co potáč. Prov. Ros. — P. na Mor. vroubek z nití na cívce, jak niti na sebe se kladou a brázdy činí; na vřeteně tomu říkají
počínek; přeneseně: dám ti jednu pres hubu, hned budeš míti pysk jako po- čínek. Cásť, která počínek činí, jmenuje se
frýzek; frýzek slove také u lampy ta čásť, kudy se knot protahuje. Na Mor. Mřk.
240322
Potáček Svazek: 9 Strana: 0243
Potáček, čku
, m. P. něčeho nasoukati. Mus. 1898. 1
73
. V
z Potáč.
240323
Potáček Svazek: 10 Strana: 0286
Potáček, čku, m., zdrobn.
potáč. Brt. P. n. 1196.
240324
Potáčeti Svazek: 2 Strana: 0810
Potáčeti, el, en, ení, hin und her drehen. Vz Potočiti. Dch
.
240325
Potáčivý Svazek: 7 Strana: 0380
Potáčivý, taumelnd, schwankend. P. chůze, krok. Arb.
240326
Potáčka,y Svazek: 2 Strana: 0810
Potáčk
a,y
, f., die Drehung, Windung. Dch.
240327
Potáčlivosť Svazek: 2 Strana: 0810
Potáčlivosť, i, í., das Wanken, die Ver- legenheit. Slov. Bern.
240328
Potáčlivý Svazek: 2 Strana: 0810
Potáčlivý, klesavý, motaný, wankend, verlegen. Slov. Bern.
240329
Potáčník Svazek: 2 Strana: 0810
Potáčník, a, m.,
klesač, klesavec, der Wanker. Slov. Bern
.
240330
Potáčník Svazek: 7 Strana: 0381
Potáčník, a, m. = dělník, který ve sklárně okraj hrdla láhve potáčí skleněným prouž- kem, der Glasschrauber. Jinde
nákružník. Dch.
240331
Potad, potaď, potud Svazek: 2 Strana: 0810
Potad, potaď, potud, bis her. Vz. Věta času, Potud.
240332
Potadeto Svazek: 7 Strana: 0381
Potadeto, bisher. Slov. Loos.
240333
Potado Svazek: 7 Strana: 0381
Potado =
potud. Val. Vck.
240334
Potadynkovati Svazek: 2 Strana: 0810
Potadynkovati, zastr.,
jednati, unter- handeln. Ctib. H. 37.
240335
Potaflovati Svazek: 2 Strana: 0810
Potaflovati, mit Tafelwerk bedecken, be- täfeln, nach einander betäfeln, ein wenig täfeln. —
co. Ros.
240336
Potah Svazek: 2 Strana: 0810
Potah, (na Slov. poťah), u, m.
P.,
pota- žení, das Hinziehen, der Zug. Kůň dobrý do potahu. L. P. péra, der Federstrich. L. —
P.,
prodloužení, pokračování, die Verlänge- rung, Fortsetzung. L. —
P.,
spřež, spřežení
dvou n. i čtyř koní n. volů, das GespanN.
Má tři potahy v jednom dvoře. Ros. P-hem
pracovati
. Robota s p-hem Jg. P. šesti-
spřežný, der Sechsspänner. Čsk. Chovati p
.
k práci. J
. tr. — V. —
P.
na houslích =struny, der Bezug. —
P. sedadla, kožichu
atd., der Uiberzug. Us. —
P.
šroubový, der
Schraubzug. Us —
P.,
důvod, domnění, po-
dezření, der Argwohn, Verdacht, die Muthmas-
sung, Vermuthung, Anzeige. Na toho člověka
jest p.; má soudce naň o těch věcech jisté
potahy; p. bráti, vzíti (domýšleti se). V.
Jestli nějaký potah, žeby v ležení špehéř
nepřátelský byl, tedy mají vojáci každý do
svého stanu jíti. V. A takoví potahové (in-
dícia, domnění) z případností skutků (na
kraji: ex circumstantiis rerum) snadně po-
znáni bývají. Bdž. 123. Maje po nich tak
patrný p. (Inzicht) vězením je opatřil
. Vod.
—
P. =
nástupníci, stoupenci, der Anhang
.
Všeho světa p. již po sobě má. Kom. —
P.
, vztažení, vztah, der Bezug, die Bezie- hung. Ne jak sám v sobě, nýbrž jaký v p-hu na lidi bývá (prvý den nového roku). Kram. P. Krista ke tvorstvu, k člověčenstvu a ke spáse jeho; Tudy Pán k osiřelosti apoštolů p. béře; P. řeči té na Nikodema se ztrácí. Sš. J. 26., 232., 54. Všecko musí v báchorce p. míti k idei; Beze všeho p-hu na rozličné člověka moci. Pal. Rd. I. 80, 318. atd. Pro
zřetelnosť lepší jest
zření aneb slovo
vztah, ač i toto jest původu nového. Vz Brs. 130.
240337
Potah Svazek: 7 Strana: 0381
Potah =
domnění. Tys na sebe p. zlo- dějství uvedl. Wtr. exc. Slov. Bern. —
P.
, Gespann, n. List. fil. 1890. 351.
240338
Poťah Svazek: 9 Strana: 0243
Poťah, u, m
. =
potěh. Slov. sbor. III. 32.
240339
Potaha Svazek: 2 Strana: 0811
Potaha, y, f„
potah, vztah, der Bezug, die Beziehung. Marek, Sedl.
240340
Potaha Svazek: 10 Strana: 0286
Potaha, y, f., relatio. Mark. Neujalo se.
240341
Potahák Svazek: 7 Strana: 0381
Potahák, u, m. =
potěh. Mor. Brt.
240342
Potáhání Svazek: 2 Strana: 0811
Potáhání, n., vz Potáhnouti.
240343
Potáhati Svazek: 2 Strana: 0811
Potáhati, vz Potáhnouti.
240344
Potahejl Svazek: 7 Strana: 0381
Potahejl, u, m.=
dřevo trojhranné k oškra- bování námrazy u prámů. Us.
240345
Potahel Svazek: 2 Strana: 0811
Potahel, hle, m
., řetěz pod vozem, který stahuje žebřiny. Us
. u Plaňan.
240346
Poťahel Svazek: 8 Strana: 0303
Poťahel v tkadlcovství; jím se plátno na přední návoj přitahuje. V Hontě. Phľd. 1891. 310.
240347
Potahlík Svazek: 2 Strana: 0811
Potahlík, u, m.,
náčiní bednářské k sta-
hování kraje sudu (ouborů), der Reifzieher, die Reifzange. Rohn., Dch. P. kovářský, der Radreifzieher. Šp. — Ukradl jsi p. (potahuješ nos, jsi usoplený). Us. Jg., Dch.
240348
Potáhlosť Svazek: 2 Strana: 0811
Potáhlosť, i, f.,
podlouhlosť, die Länglich- keit. L.
240349
Potáhlý Svazek: 2 Strana: 0811
Potáhlý, podlouhlý, länglicht, L.
240350
Potahmo Svazek: 2 Strana: 0811
Potahmo,potažmo,
potqhujíc se, bezüglich, in Betreif, bezugsweise. Mus., Krok. P
. k dří- vější zprávě,
lépe: odvolávajíce se, táhnouce se k předešlé zprávě
, na předešlou zprávu, Jv
., vzhledem ku dřívější zprávě
, přihlížejíce ku dř. zprávě atd. Brs. 130. Vz Dotýčně, Ten který, Bezüglich.
240351
Potahmo Svazek: 7 Strana: 0381
Potahmo na čas dvoje nářečí tam roze- znávati se musí; P. na pozdější časy. Šf. Strž. 54., 73. P. na jiná města. Šf. III.
48.
240352
Potahmý Svazek: 2 Strana: 0811
Potahmý, lépe: potažný, vztahující se. Jg.
240353
Potáhnouti Svazek: 2 Strana: 0811
Potáhnouti, (zastr.
potíhnouti), hnul, ut, utí, (zastr
. potáhu, potěhu), potáhl, potažen, (zastr. potiežen, potěžen)
, žení,
potáhati, po- tahovati. P. =
posunouti, pohybovati, po- vléci, hin-, wegziehen, weiter ziehen, eine Weile o. ein Stück fortziehen, anziehen;
na-
mluviti,
navésti, přivábiti, lákati, anziehen, reizen, locken, auf seine Seite bringen;
po- volati, přivésti, nutiti, fordern, ziehen, schlep- pen;
uvaliti, zuziehen;
obložiti, obtáhnouti, womit überziehen, bestreichen, bespannen, bekleistern;
vztahovati, obraceti, hinleiten
, hinwenden, anwenden, beziehen;
odbírati, bráti, abziehen, wegnehmen; o
něco připra- viti, ošiditi, um etwas bringen, übervortheilen, betrügen;
ukrásti, stehlen, schnipsen;
ta- háním pokáleti, besudeln;
posmýkati, schlep- pen;
jíti,
postupovati, bráti se, vorrücken, weiter gehen, ziehen;
p. se, vz dole. Jg. —
abs. Lačný osel ani kůň nepotáhne. Nesytý nepotáhne. Prov. Nepotáhne, by s hůry bylo. Prov. Jak zapřáhne, tak potáhne (cf. Jak si kdo ustele, tak si lehne). Prov. Vojáci už brzy potáhnou. Ten potáhne (bude mnoho píti)! Us. —
co,
koho: stolek. Jg. Potáhni ho drobet. Us. P. břitvu (nabrousiti), loutnu, housle (strunami). Us. Potáhl (ošidil) ho, jak náleží. Ros. P. šaty (taháním umazati). Ros. Co pořád potahuješ (nosem)? Potahovati zboží, german. (beziehen) a
šp. m.: bráti, odebírati. Brs. 130
. P
. noviny,
šp. m: ku- povati, dostávati, bráti, odebírati. Us
. Po- táhal ho = polámal ho; p. se = polámati se. Us. Dch. Počkej jen, co dojdou tatínek domů, potáhneš sirky (musíš od nás pryč, budeš vyhnán
, ze služby propuštěn), den Ranzen schnüren. Us. na Mor. Hý. —
co (čím) odkud kam: pero (n. perem)
od pravé ruky k levé p. Knst. —
koho kam, ke komu, k čemu, čím. A tak po sobě jiné svým příkladem k dobrému i zlému p. mohlo. Br. P. koho k soudu, Háj
., k právu, Jg
., k své straně, V. k svému úmyslu, Sych., k bludu
. Plk
. Obec Klearcha k smrti po- tahovala. Zav. To předměstí až k onomu vrchu se potáhne
. Jg. Aby k žádnému ci- zímu právu se nepotahovali. Nar. o h. a k
. Posluchače své k rozvažování a vyhledávání nějakých podobenství potahuje. Sš
. Mr. 22. Každého v čas potřeby ke svým službám potáhnouti. Sš. L. 209. Ono manželství Jo- sefovo se potahovalo k ochraně Mariině a k záštitě panenství jejího. Sš. L. 33
. V da- lejším smyslu se to ke skončení světa po- tahuje. Sš. L. 194. Slova naše ku pouhým přenosným smyslům potahujíce. Sš. J. 49. (Hý.) P. něco k sobě (převésti něco na sebe, etwas an sich ziehen), ke své straně. J. tr. —
koho po kom, po čem (namluviti, na- vésti, lákati). Kanutus potáhl ovšem po sobě hrabi Adolfa. V. Po svých potáhnu až všem práv budu (pryč půjdu). Sych. Direktorové obec po sobě potáhli. Ski. V. 185. Mnoho židů po sobě potáhl. Putov. sv. 77
. Kdo ví, jestli bych něco dokázal, kdybych se po tom potahoval. Us. u Solnice. P. něco n. něčeho po sobě, an sich ziehen. J. tr
. —
co koho, se kam, na koho, nač. Obojích králů na sebe potáhli
. Eus. Potáhl ho vedlé sebe na touž vojnu. Plk. P. někoho na soud, Háj
.; něco n. něčí řeč na sebe potahovati. D. Po smrti otce svého na království se ne- potahoval. V. Království na sebe p. (bráti, krásti). Plk. Vojsko potáhne na turecké hra- nice. Ml. Věc na jiný čas potahovati (odklá- dati). Bern
. P. se na žalobu (odvolávati)
. Tím právem potahoval se na království (Ansprüche machen). Bs. Nemalou z toho skutku hanebného na sebe vinu potáhli. Sš. Mt. 261. P. se na statek, na právo, an- sprechen. J. tr. P. něco na sebe, an sich ziehen. J. tr. Falešní Kristové, kteří sami na sebe česť Kristovu potáhnou. Br. Jméno osoby na dvě potahovati. Har. Jest tedy vazba
potahovati (se) nač dobrá. Vedlé ní máme ovšem: vztahovati (se), obráceti (se) nač. Brs. 130. —
co, koho za kým. Jiných za sebou potahuje, aby s ním pili
. Br. Po- táhli za sebou veliké množství postupníkův. Krok. —
koho oč. Bart. 2
., 21. —
koho komu, kam (v co, před co, do čeho, proti čemu). Aby nikdo moci neměl v nic jich nepotah
ovati (v daně a platy obecné). Br
. P. v pořádky sedlské. Zlob. Potieže Joziáš jemu v cestu. BO. Však nynější úřed- níci dotud, dokudž úřady své na sobě držeti budou, ti se v to nepotahují. Zř. F. I. Neb jich panský a rytieřský stavové v to nepo- tahují. Václ. II. P
. někoho před právo, Jg., do rady. V. Vojsko potáhne do Vlach. Kram
. Do povinnosti sekretářské potaženi jsouce do direkce přijati byli. Skl. V. 82. Jan čte- náře do hloubi jednoty mystické potahuje. Sš. I. 10. P. proti nepříteli. Us. Zajtra po- tiehnete proti nim. BO. — Dal., Br.—
se= táhnouti se, vléci se, pohýbati se, sich hin- ziehen, bewegen; prodloužiti se, verweilen, sich ziehen; popnouti se, sich überziehen; právo k něčemu si dělati, ansprechen
, An- spruch machen, fordern; odvolávati se, vzta- hovati se, sich auf etwas beziehen, berufen; besudelt werden. Jg. Brzo se to potáhá, wird besudelt werden. Ros. —
co, se
čím, kudy. P. něco koží, stříbrem, zlatem, Jg, stůl voskovým plátnem. Us
. P. něco hlinkou (politi klejtem, u hrnčířů)
. Mý
. Malíř obraz barvami potahuje
. Kom
. Zvěř sití potáhnouti, tyrassiren
. Šp. Housle strunami. Us. Rána strupem se potáhla
. Kom. Voda ledem se potáhla. V. Obličej jeho vráskami se pota- huje
. Kom
. Kterou cestou potáhneme? Us. Po tahati se prací (polámati). Mhla potahuje se
přes údolí. Us. —
co,
se čím nač. Tím právem potah
oval se na království (právo si dělal). V. Jakým právem na čtvrtý díl po otci svém se potahuješ? Smrž. Lstivým předstíráním potáhl dvůr na svou stranu
. Ml. —
čeho od čeho. Když potáhneš těch mokrostí od očí (vezmeš)
. Ras. —
čeho kde, na,
čem. Potáhneš-li na húslech jedněch strun výše, potáhnútiť je i bardonóv. Št. N. 282. Vz Spodobení.
240354
Potáhnouti Svazek: 10 Strana: 0286
Potáhnouti, potahovati. Jak větérek po- tahoval =
mírně povíval. Čes. 1, XI. 47. Konšel, jenž potahoval (sopel) a se obli- zoval. Zvon III. 692. —
kam odkud. Od
břehu
v šíři potáhnouti —
vyplouti. Pel. XVII. —
co kde: nůž na oséłce =
trochu nabrousiti. Val. Čes. 1. XI. 436.
240355
Potáhnouti co Svazek: 7 Strana: 0381
Potáhnouti co. Hus III. 11. —
kam (kde). Potahuje Olomouc
k Opavě (po- smrkuje). V.Slz. I. 231. Obyvatelů k své straně popotahovali. V. P. k sobě úřad ně- jaký. Mus. 1880. 450. Judáš potieže na se osidla. Jid. 146.
Ve světě potáhnú člověka k tomu Št. N. 166. —
kudy kam. Mno- hým zná se nemožno, V ? potahovati
přes tři věty
na slovo člověk. Sš. I. 63. —
se čím. Nebesa potáhla se mračny. Vrch.
240356
Potáhnutí, n Svazek: 2 Strana: 0812
Potáhnutí, n
., die Ziehung, An-, Be-, Uiherziehung, der Uiberzug. Vz Potáhnouti.
240357
Potáhnutý Svazek: 2 Strana: 0812
Potáhnutý; -ut, a, o, be-, über-, ange- zogen
. Jg.
240358
Potahování Svazek: 2 Strana: 0812
Potahování, n., das Ziehen, Zuziehen, Beziehen, der Bezug
. D. Bez p
. něčeho (ohne Jemandes Umfrage, Stimme). Zlob
.Po dlou- hém v řeči p. se; p. se na něco. Šm.
240359
Potahovati Svazek: 2 Strana: 0812
Potahovati, vz Potáhnouti
.
240360
Potahovatlivý Svazek: 10 Strana: 0286
Potahovatlivý (!) =
zvratný. Zájmeno nazpět se p-vé, reflexivum. 1775. Sr. Bílý Obr. 77.
240361
Potahový Svazek: 7 Strana: 1364
Potahový. P. cesta Tch. 1889. 37.
240362
Potahový. P Svazek: 10 Strana: 0286
Potahový. P. stezka. Nár. list. 1904. 30. 2.
240363
Potajemně Svazek: 2 Strana: 0812
Potajemně = tajně, heimlich. Br., Kom. P. se radovati. Bern.
240364
Potajemně Svazek: 7 Strana: 0381
Potajemně. Chceme my sa, chceme, ale p. Sš. P. 237. Jak to šumně, jak to pěkně, keď sa ľúbí p. Koll. Zp. I. 93.
240365
Potajemnosť Svazek: 2 Strana: 0812
Potajemnosť, i, f..
tajnosť, die Heimlich- keit. Bern.
240366
Potajemný Svazek: 7 Strana: 0381
Potajemný. Daromná, daromná láska potajemná. Koll. Zp. I. 93. P. zlosť. Glč. II. 187. Co je v srdcu p-né, to se v tváři svítí. Laš. Tč. Vrede potajomný, ja tebe kľajem. Phľd. VII. 108.
240367
Potajemný Svazek: 8 Strana: 0303
Potajemný. P. nástroj = jehož se tajně už vá, jako ku př. strun k lapání zvěři. Mtc. 1894. 156.
240368
Potajemný, -mní Svazek: 2 Strana: 0812
Potajemný, -mní, heimlich, verstohlen, verborgen
. P. rocení a spiknutí. Kom.
240369
Potájeti Svazek: 2 Strana: 0812
Potájeti, el, ení, aufthauen. Jg. Vz Táti.
240370
Potají Svazek: 2 Strana: 0812
Potají, vz Podtají.
240371
Potajiti Svazek: 2 Strana: 0812
Potajiti, il, en, ení,
potajovati, nach ein- ander verheimlichen
. Us.
240372
Potajmo Svazek: 2 Strana: 0812
Potajmo; po-taj-mo, koř.
ta, tudíž
tatb (strsl.)
— zloděj. Mkl. B. 2. (Hý.)
. Vz Potatmě. Heimlich, verstohlen. P. poslouchati, někomu něco
říkati, D., se bouřiti, im Geheimen. Jg.
240373
Potajmu Svazek: 7 Strana: 0381
Potajmu, potejmu =
potajmo. Us. Tč.
240374
Potajnář Svazek: 10 Strana: 0286
Potajnář, e, m. Vz VII 1364., Potajnec.
240375
Potajnec Svazek: 7 Strana: 1364
Potajnec, m., cancellarius. zastr Rozk. Pršp. 40 999 :
potajnár, Rj :
potajnáč
240376
Potajnosť, i, f Svazek: 2 Strana: 0812
Potajnosť, i
, f
., die Heimlichkeit. Jg.
240377
Potajný Svazek: 2 Strana: 0812
Potajný, Heimlich
. P. vrah. Kam
.
240378
Potajomky Svazek: 7 Strana: 0381
Potajomky = potajmu. Slov. Phľd. III. 3. 224. Nesvedomitý sluha odpredá si p. z neho. N. Hlsk. II. 242.
240379
Potajomný Svazek: 7 Strana: 0381
Potajomný. Vz Potajemný.
240380
Poták Svazek: 2 Strana: 0812
Poták, a, m. Taumler, m
. Má koně jako p
otáka = uhnanéh
o, že se motá
, potácí
. Us
. Ptr.
240381
Potak Svazek: 7 Strana: 0381
Potak, u, m. =
kolovrat (potáčati). Slov. Zátur.
240382
Potak Svazek: 8 Strana: 0303
Potak není, jak pověděno, kolovrat, nýbrž nástroj k soukání cívek. Popis vz v Phľd. XIV. 305.
240383
Potak Svazek: 9 Strana: 0243
Potak, u. m
. = potahování. Souhlas a p. hodovníků. Br. Hod. 239.
240384
Potakací Svazek: 8 Strana: 0303
Potakací, afíirmans. Mark. (Krok 1896. U. a j.).
240385
Potakač Svazek: 2 Strana: 0812
Potakač, e, m., der Jaherr, kdo ke všemu
ano,
tak říká,
kýval, takpán, svědčílek, arcil. Šm
., Dch
., Ktk
., Kom. Nemiluj p-če, ale pravdu ti mluvícího. Č. M. 233.
240386
Potakač Svazek: 7 Strana: 0381
Potakač. Výb. II. 727., Pal. Rdh. III. 11. —
P. =
ukladač. Krnd. 211.
240387
Potakák Svazek: 7 Strana: 0381
Potakák, a, m. =
potakač. Rk.
240388
Potakal Svazek: 10 Strana: 0286
Potakal, a, m. =
potakač. P. politických agitatorů Pokr. 1885. č. 73.
240389
Potakání Svazek: 7 Strana: 0381
Potakání. Jel. Enc. mor. 23., Krnd. 41.
240390
Potakati Svazek: 2 Strana: 0812
Potakati, potakovati = posvědčiti, be- jahen. Jel. —
co. Vaší otázky první část! potakuji. Kos. Ol. I. 60. —
komu. Když mluví, potakají jemu
. BO. —
komu v če
m: v řeči. Alx
. —
komu čeho. A již se ti téměř najlépe všudy mají, kteříž najlépe dobré sná- šeti a všem všeho p. umějí. Vš.
240391
Potakati Svazek: 7 Strana: 0381
Potakati, potaknouti. —
abs. Potakají: Tak je dobře. Hus L 456. Dvojí zápor po- taká. Dk. Aesth. 358. —
v čem. Již se ti téměř nejlépe všude mají, křeříž nejlépe ve všem všeho p. umějí Vš. Jir. 148. Po- taknu j'mu ve všej řeči. Alx. BM. v. 249. (HP. 87.).
240392
Potákati se Svazek: 2 Strana: 0812
Potákati se, na Slov. = potáceti se.
240393
Potákati se Svazek: 8 Strana: 0303
Potákati se =
potáceti se. NZ. IV. 301.
240394
Potakavosť Svazek: 2 Strana: 0812
Potakavosť, i, f., die Nachbeterei, der Hang zu allem ja sagen. Šm.
240395
Potakavý Svazek: 2 Strana: 0812
Potakavý =
povolný, posvědčující, be- jahend, nachgiebig. P
. odpověď. Kos. Ol.
1. 241.
240396
Potakelnosť Svazek: 2 Strana: 0812
Potakelnosť, i, f.,
povolnosť, die Folg- samkeit, Nachgiebigkeit
. Div
. z och. 80.
240397
Potakelný Svazek: 2 Strana: 0812
Potakelný =
povolný, folgsam, nachgie- big.
240398
Potákevný Svazek: 7 Strana: 1364
Potákevný = poslušný. V Krknš. Šb. D. 38.
240399
Potaknúti Svazek: 10 Strana: 0286
Potaknúti, vz Potakati. Alx. B M. 249.
240400
Potakovač Svazek: 2 Strana: 0812
Potakovač =
potakač. Dch.
240401
Potakovač Svazek: 7 Strana: 0381
Potakovač. Nz.
240402
Potál Svazek: 7 Strana: 0381
Potál = potud. Slov. Rr. Sb.
240403
Potalář Svazek: 7 Strana: 0381
Potalář, e, m., der Goldschläger. Šm.
240404
Potaloupiti se Svazek: 2 Strana: 0812
Potaloupiti se, il, ení, fortwährend lang- sam gehen. Ros.
240405
Potamický, potamisch Svazek: 7 Strana: 0381
Potamický,
potamisch. P. kultura (která ve starověku
v údolích veletoků rozkvé- tala). Šmb. S. I. Proslov.
240406
Potamografie Svazek: 7 Strana: 0381
Potamografie, e, f., z řec. = popis řek. Rk. Sl.
240407
Potancovati Svazek: 2 Strana: 0812
Potancovati, vz Tancovati, ein wenig tanzen.
240408
Potancovati Svazek: 10 Strana: 0286
Potancovati Rokyc. Post. 326a.
240410
Potanouti Svazek: 2 Strana: 0812
Potanouti, ul, utí =
pohnouti, rühren. —
odkud. Ani sebou
z místa nep
otanu. Ros.
240411
Potápati Svazek: 2 Strana: 0812
Potápati, v blátě n. ve vodě pokáleti, be- schmutzen. —
co. Ros.
240412
Poťapati Svazek: 2 Strana: 0812
Poťapati, mit dem Stock herunterschla- gen
. —
co odkud. Jabka
se stromu po- ťapala. Na Ostrav. Tč. — P.
, rukou n. no- hou tak pošlapati, že zůstaly ruce n
. nohy v blátě atd. vytlačeny (o dětech). Us. na Mor
. Mřk
.
240413
Potápěcí Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěcí, Tauch-
. P
. loď, zvon, Us., chla- dič (v pivováre), der Tauchkühler. Dch., písť (potápěč). Hrk.
240414
Potápěcí Svazek: 7 Strana: 0381
Potápěcí zvon. Schd. I. 22.
240415
Potápěcký Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěck
ý, potápěči náležitý. Taucher-. P
. zvon. Sedl
.
240416
Potápěctví Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěctví, n., die Taucherkunst, das Taucherwesen. Vz S. N
.
240417
Potápěč Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěč, e, m.,
kdo se umí potápěti n. potápí, der Taucher. —
P.
hnědý, colym- betes ruscus, brouk vodní. Frč. 190. —•
P. široký, dyticus latissimus, brouk plovací. S. N
. —
P., síť z provazců v obruči želez- ném, v barvírnách, der Trifft. Techn.
240418
Potápěč Svazek: 7 Strana: 0381
Potápěč, colymbetes, brouk. Cf. Kk. Br. 57.-58.
240419
Potápěč Svazek: 8 Strana: 0571
Potápěč, e, m., colymbetus, brouk. Klim. 97. —
P., cymatopterus, brouk. P. hnědý, c. fuscus. Vz Klim. 102.
240420
Potápěč Svazek: 10 Strana: 0286
Potápěč, e, m. P-či, urinatores, vodní ptáci. Vz Ott. XX. 322.
240421
Potápěčka Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěčka, y, f.,
u jirchářů, die Tauch- stange. Šm.
240422
Potápěčský Svazek: 9 Strana: 0243
Potápěčský. P. klub. Nár. list. 1897. č. 200.
240423
Potápěčský. P Svazek: 10 Strana: 0286
Potápěčský. P. oblek. Vz Ott. XX. 323.
240424
Potápěčství Svazek: 9 Strana: 0243
Potápěčství, n. Nár. list. 1897. č. 200.
240425
Potápěčství Svazek: 10 Strana: 0286
Potápěčství, n. Vz Ott. XX. 323.
240426
Potápěnec Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěnec, nce, m., ve vinař
., der Ver- gruber
. Šk.
P., keř (réva), který se z jedné čtvrti (oddělení) vinnice do druhé rozvodem přes cestu učiněným vede
. Dle Čk. 186.
240427
Potápění, n Svazek: 2 Strana: 0812
Potápění, n
., das Tauchen. —
P., vedeni révy rozvodem z jedné čtvrti vinnice do druhé, das Senken. Dle Čk. 186.
240428
Potápěti Svazek: 2 Strana: 0812
Potápěti, vz Potopiti.
240429
Potápěti Svazek: 9 Strana: 0243
Potápěti. O tvarech
vz Gb. H. ml. III. 2. 343.
240430
Poťapiti Svazek: 7 Strana: 0381
Poťapiti. P-lo sa mu, ako slepej kure zrno. Rr. Sb, Mt. S. L 110.
240431
Poťapiti se Svazek: 2 Strana: 0812
Poťapiti se, il, ení,
poštěstiti se, glücken. Koll
.
240432
1. Potápka Svazek: 2 Strana: 0812
1.
Potápka, y, f., jméno některých vod- ních ptáků. Mergus, der Taucher, die Tauch- ente. Zvl.
křehař, roháč, mergus merganser, die Tauchergans. Mergus serrator, die Taucher- säge. —
P., mergulus, das Duckentel. Us. — Urinatrix, die Tauchente. — Colymbus, das Taucherhuhn. —
P. chocholatá, colymbus cristatus, der Haubentaucher. Bern
. —
P., fulica recentiorum, der Pfaffe. D
. —
P.,
lyska, fulica atra, das Blasshuhn. D
. Vz Frč. 343., KP
. III. 384., Schd
. II. 472
.
240433
2. Potápka Svazek: 2 Strana: 0813
2.
Potápka, y, f.,
potápěcí opruže, die Senkfaschine Šp
.
240434
Potápka Svazek: 7 Strana: 0381
Potápka. Cf. Hlb. I. 25., 38., 124., 182., 218., 231., II. 6., 11. Je po nemoci jako p. (slabý, sa potácející). U Kr. Hrad. Kšť —
P-ky =
nohavice (v zlodějské řeči). Šd.
240435
Potápka Svazek: 7 Strana: 1364
Potápka, y, f. Cf. Patonožka, Skrývačka (dod.).
240436
Potápka Svazek: 8 Strana: 0303
Potápka v koželuž., Einstossstecken, m. Sterz. I. 780.
240437
Potápka Svazek: 9 Strana: 0243
Potápka malá =
roháč m
alý,
roháče
k,
po- tápice malá, skrývačka, pokrývačka, potopka, patonožka. Sír. IV. 129.
240438
Potápka Svazek: 10 Strana: 0286
Potápka, y, f. =
tajná skrýš. V zlodě.
mluvě.
Čes. 1. XI. 141. — P-ky
, colym- bidae, vodní ptáci. Vz Ott. XX. 324.
240439
Poťapkati Svazek: 2 Strana: 0813
Poťapkati
, poťapkávati, popleskati, po- hladiti, mit der Hand klopfen
, streicheln
. Na Slov. a na Mor
. Bern
. —
koho čím. Poťapkaj vás pán Bůh starú gracú (motykou; žertovně). Na mor. Zlínsku. Brt. —
P., trochu či poněkud ťapkati, cvaňhati, pat- scheln. —
abs. Podívej se jen na něho, jak poťapkává. Us. na mor. Drahansku. Hý.
240440
Poťapkati Svazek: 7 Strana: 0381
Poťapkati. Král ho
po pleci p-ká. Sldk.
240441
Poťapkati Svazek: 8 Strana: 0303
Poťapkati. Božec nadojí si ze štrycha na dlaň a p-ká tím krávu po křížoch. Val. Vck. Val. I. 117.
240442
Poťapkati Svazek: 9 Strana: 0243
Poťapkati = popleskati. Koho po hlavě. Val. Čes. 1. X. 39.
240443
Potápkovitý Svazek: 9 Strana: 0243
Potápk
ovitý. P-ví ptáci, colymbidae, Taucher. Vz Šír. IV. 129.
240444
Potáplice Svazek: 2 Strana: 0813
Potáplice, colymbidae, čeleď ptáků z řádu plavců (natatores), die Taucher. Vz S. N. P. severní, colymbus arcticus, lední, c. gla- cialis, p. malá, c. septemtrionalis. Frč. 342. P. čubatá, c. cristatus, p. ušatá, c. auritus, p. menší, c. minor, p
. Uriášová, c. Uriae, p. černá, c. grylle. Šm.
240445
Potáplice Svazek: 7 Strana: 0381
Potáplice krabová. Vega I. 61.
240446
Potáplice Svazek: 7 Strana: 1364
Potáplice. Ct. Brm. II. 3. 640. nu., Mách 12.
240447
Potáplice Svazek: 9 Strana: 0243
Potáplice, e, f., vz předcház. Potápka.
240448
Potáplice Svazek: 10 Strana: 0286
Potáplice, ptáci. Sr. Ott. XX. 324.
240449
Potápníci Svazek: 10 Strana: 0286
Potápníci, brouci, Sr. Ott. XX. 324.
240450
Potápník Svazek: 2 Strana: 0813
Potápník, a, m., dytiscus, der Tauch- käfer, brouk vodní. P. vroubený, d. margi- natus. Frč. 190. —
P., válec, obyč
. dutý, který zastupuje písť. Vz Prm. 1878. č. 5
.
240451
Potápník Svazek: 7 Strana: 0381
Potápník, a, m , dyticus. Cf. Šír. II. 62., Kk. Br. 52., 60., 61., Brm. IV. 54., Hlb. II. 227. —
P.
, u, m. =
válec atd.
240452
Potápník Svazek: 8 Strana: 0571
Potápník, a, m., dytiscus, brouk. P. obrou- bený, d. marginalis, opásaný, circumcinctus, plochoštítý, circumflexus, podlouhlý, confor- mis, prostřední, dimidiatus, široký, latissimus; tečkovaný, punctulatus. Vz Klim. 83., 103., 106.
240453
Potápníkový Svazek: 7 Strana: 0381
Potápníkový. P. pumpa, die Plunger- pumpe. Zpr. arch. VIII. 103., IX. 125.
240454
Potápný Svazek: 7 Strana: 0381
Potápný. Čočka p., Immersionslinse. Exc.
240455
Potarančic Svazek: 9 Strana: 0243
Potarančic =
pohmožditi. Slez. Lor. 77.
240456
Potáraný Svazek: 8 Strana: 0303
Potáraný. On je nie p. čeľadník; Ak je i p-ný, predsa sa napraví. Phľd. XII. 667., 688.
240457
Potarasiti Svazek: 2 Strana: 0813
Potarasiti, il, en, ení,
potarasovati, ein wenig terassiren. Ros.
240458
Potárati Svazek: 2 Strana: 0813
Potárati, pohovořiti, plaudern. Slov. Bern.
240459
Potarmarčí Svazek: 8 Strana: 0303
Potarmarčí, n. =
frejunk. Dml. List. 23.
240460
Potarmarčiti Svazek: 2 Strana: 0813
Potarmarčiti, il, eni, ein wenig trödeln
. Ros.
240461
Potarmat Svazek: 7 Strana: 0381
Potarmat, verwirren. Slov. Loos.
240462
Poťaršenie Svazek: 10 Strana: 0653
Poťaršenie, n. =
potížení, těžkost'. Gas. mus. VI. 4.
240463
Potasiti Svazek: 2 Strana: 0813
Potasiti, il, en, ení,
pobrati, schrábnouti, schnippen, stehlen. —
co. Ros. —
P., vz Tasiti.
240464
Potaš Svazek: 2 Strana: 0813
Potaš, e, m., z něm. Potasche, draslo, sůl louhová, salajka. Nz. Vz Draslo, Salajka, Šfk. 145.
240465
Potaš Svazek: 7 Strana: 0381
Potaš. Cf. Schd. I. 321.
240466
Potašárna Svazek: 10 Strana: 0286
Potašárna (flusáma), y, f
. = továrna na vyrábění potaše. Vz KP. X. 103.
240467
Potaškařiti Svazek: 2 Strana: 0813
Potaškařiti, il, ení, ein wenig o. fort treiben. Ros.
240468
Potašový Svazek: 7 Strana: 0381
Potašový, Potaschen-. P. roztok, lázeň, louh. Šp.
240469
Potatilec Svazek: 10 Strana: 0286
Potatilec, lee, m. =
hoch po tátovi zdařilý. Hlk. VIL 5. Sr. násl.
240470
Potatilosť Svazek: 2 Strana: 0813
Potatilosť, i, f.,
zdařilost po otci, die Nachgerathung dem Vater. Jg.
240471
Potatilý Svazek: 2 Strana: 0813
Potatilý, po otci zdařilý, dem Vater nach- gerathen
. P. syn. Sych.
240472
Potatiti se Svazek: 2 Strana: 0813
Potatiti se, il, téní;
po otci se zdařiti, dem Vater nachgerathen. D
., V. Nepotatil se. Vz Podobnosť. Č. M. 632.
240473
Potatiti se do Svazek: 10 Strana: 0286
Potatiti se do povah. Charakterseiten- züge des
Vaters annehmen. Pal. II. 2. 5.
240474
Potatmě Svazek: 2 Strana: 0813
Potatmě (
tať = zloděj) =
tajně, heim- lich. Na Slov. Leška. Vz Potajmo.
240475
Potatme Svazek: 8 Strana: 0303
Potatme = tajné. Phľd. XII. 722.
240476
Potaz Svazek: 2 Strana: 0813
Potaz, u, m.,
potázání,
dotaz, otázka, po- ptávání, rada společná. Jg., Kat
. 213., 1146.; Vš. 75.—78. Das Berathen, der Berathschlag, Rath, die Frage, Umfrage, Votirung, Bespre- chung.
P., sestoupení soudců k poradě o ná- lezu. Kn. dr. 139. P
. v strč. soudnictví
tajná porada, v které soudcové uváživše řeči a důvody obou stran o konečný nález uho- dili. Vz S. N. Jíti, sestoupiti se, sjíti se, vjíti v p.; míti p. (raditi se). Jg. Na ten křik soudcové v p
. se sestoupili. V. Domyslný (astutus) všecko učiní s p-zem (consilio). BO. Ktož činí s p-zem (cum consilio), činí s múdrostí. BO. Mnoho s myslí svú i s věr- nými svými přejměv vážných p-zův usta
- noví. Troj
., Výb. II. 89. Mínění rozličná, ježto se udají při p-zu, bei der Berathschla- gung ausgefallene Meinungen. J
. tr. Ty věci všecky do p-zu vzaty. Žer
. Záp. II. 15. A ob- novováni návrhové, již před Táborem v p. bráni. Pal. III. 2. 435. Byl o to p. Žer. Záp. II. 57. Páni p. o to vzíti ráčili. Tov. 47. Mluviti z p-zu jiných pánův. V. Jsou nyní v potazu (hlasují). Ros. Sestoupiti se do p-zu. Ros. Je toho s p.; p. klásti. Šm. V p. něco vzíti, Bart. 1. 17.; 1. 34., Tov. 72 ; v p-zu něco míti (raditi se o něčem). J. tr. Bez potazu = bez rozmyslu, Hned
. Výb
. I. 213. Stavové vešedše v p. dali od sebe ozná- miti toto
. Skl
. 67
. Pán v p. s nimi (učedl- níky) vchází. Tudy mohl Jan náležitě oko- ličnosti p-zů s Pánem činěných vylíčiti. Sš. J. 275. P. vznésti na zákoníky. Sš. Mt. 37. (Hý.). V panský p. na soudě nemá jíti ani žádný úředník bez přivolání; Nejvyšší sudí v p-zu soudném nebývá; Také jest p. zem- ský, že králova milosť má sáhnouti na zhúbce zemského aneb zloděje; Přietel po meči má ot sirotka před pány štít vzíti a též vésti, jestli třeba, pány v potaz vezma. O. z D. A pak jsme se naposledy, byvše tři hodiny v p-zu, rozstoupili. Žer. fol. 17. A přísežní usúdi s p-zem
, že den i hodina jsú hodné k seděni na soudě. CJB. 381. S někým p. míti o něco (im Einvernehmen sein); vzíti o něco p.; po vzatém o tom p-zu. Er. Strana může za p. prositi; skrze p-zu žádání již k soudu přistúpil; kmetové sami podlé určení sudího p-zem po pánech choditi a Hlasy jich sbí- rati mohli, Pr. V tom p-zu jest taková taj- nosť, takové mlčení, že žádný z lidí kromě těch samých, ktož jsú v p-zu, neví, co jest kto mluvil. Vš. Jak se p. děl, o tom vz Pr. 1869. str. 636, 743. —
P., die Beratschla- gung der Partei mit den ihr beigegebenen Rechtshelfern. Abychom měli polovici pá
- nov k své radě a ku p-zu, aby s námi mohli odstúpiti. Arch. II. 81. —
P. míti, Audienz haben. Bart. 4
. 15. —
P., nález, úsudek, der Rechtsspruch, Ausspruch. Vynésti p.; p. v radě vynésti. V., Nál. 157. Oldřich ze Hradce panský potaz vynesl: Jestliže by kdo druhého nařekl chlapstvem ... O. z D. A kdyžby panský p
. a vládycký vynášen býti měl, tehdy k vynášení p-zu nejvyšší sudí má kázati vstáti dvěma z pánův a je- dnomu z vládyk; a tak ti tři spolu, kteří povoláni budú, panský a vládycký p. vy- nésti mají. Vl. zř. 12., Zř. F. I. A. X. 2.
240477
Potaz Svazek: 7 Strana: 0381
Potaz. Cf. List. fil. IX. 305., XVII. 351. Vzíti někoho na potaz
= vyslýchati ho; domlouvati mu. Us. O čemž pochybuješ, toho nečiň bez p-zu. Výb. II. 937. Zlý jste byli p. vzěli; Švec beze všeho p-za (roz- myslu) ženě věrdunk dáti káza. Hr. rk. 147., 373. O p. cf.
Vš. 36., 69., 77
., 465. O p. panském. Výb. I. 1000. nn., Vš. 75.,
Zř. zem. 469., 696.
240478
Potaz Svazek: 8 Strana: 0303
Potaz, u, m. =
řada, pořádek. Vč?l je na mně p. Prostěj. Brt. D. II. 369.
240479
Potázání Svazek: 2 Strana: 0813
Potázání, n., das Fragen, die Umfrage, Berathschlagung. Rozk. P
. učiniti. Kat. 213.
240480
Potázaný Svazek: 2 Strana: 0813
Potázaný; -án, a, o, befragt, angefragt.
240481
Potazatel Svazek: 2 Strana: 0813
Potazatel, vz Potazovatel.
240482
Potázati Svazek: 2 Strana: 0813
Potázati, potáži (zastr. potíži, potěži);
potazovati. —
P. =
poptati, fragen, nachfra- gen;
radu k vynesení soudu svolati, Gericht halten;
v radě přímluvy sbírati, potaz míti, umfragen, Stimmen sammeln;
se, vz dole. Jg. —
koho. Věštcóv p. BO. —
čeho na koho. Když sě silně Albrecht v říšiu uváza, na českého krále práva potáza (právně ho vinil, soud proti němu zarazil. Jg.). Dal. 159
. —
čeho na kom. Vlasta se v zemiu uváza, na dievkách práva potáza (o právo potaz vzala). Dal
. 26. Když sobě ten div ukázachu, na Přemyslu potázachu. Dal. 13. (VI
. 2
.). —
se =
ptáti se, nachfragen, um- fragen;
poraditi se, sich berathen, berath- schlagen
. Jg
. --
se koho (za co). Nepřeji, by se ho Bůh potázal za tu křivdu, kterou mi učinil (= zlým ho navštívil). Us. Dch. Dobrého
se potázal (= dobrého měl rádce)
. Vz Štěstí. Č. —
se (
oč)
s kom. Háj. Potá- zal se s dobrou, se zlou (radou). Vz Štěstí. Č. S kterým raráškem jsi se potázal ? Sych. Páni se také p-li o práva duchovní
. O. z D. Když sě s múdřejšími Kojata potáza
. Dal. 84
. (49. !).). Proč se s námi nepotázal? Us. P. se s kým oč. Alx. 1102. S ním se o
to po- tázali, jestliže . . . Půh. I. 267, II. 82. P. se s posly. BO. —
s adv. Ach, kak sě zle po- tázachu. Dal. k. 34
. 24
.
240483
Potázati koho Svazek: 7 Strana: 0381
Potázati koho. Jakž ho
po prvé po- tieži. Rožm. 41.
— se. Stařejší se potá- zavše . . . Alx.
— NB. Tč. 149.
240484
Potazník Svazek: 10 Strana: 0653
Potazník, a, m. =
kdo se stran něčeho v obci se sousedy potazoval. Vz Brt. Sl.
240485
Potazný Svazek: 7 Strana: 0381
Potazný, ého, m.
= vyslaný od obce, aby jejím jménem půdmistra a
úřad (obecní) o něco požádal nebo na něco se otázal. Hrb. Obr. 239.
240486
Potazování Svazek: 2 Strana: 0814
Potazování, n., vz Potázání.
240487
Potazovať Svazek: 8 Strana: 0303
Potazovať = jakékoli požitky zdarma a bez úmyslu navracování rád přijímati. Phľd. 1894. 63.
240488
Potazovatel, potazatel Svazek: 2 Strana: 0814
Potazovatel,
potazatel, e, m., der Um- frager, Stimmensammler. Ros.
240489
Poťaž, e Svazek: 7 Strana: 0381
Poťaž, e
, f., die Beschwerde, Last. Vz Potíž. Slov. Bern.
240490
Potažené Svazek: 2 Strana: 0814
Potažené, potahmo, bezugsweise. Sedl. —
P.,
protaženě, gedehnt. Staří
sud místo
soud psali, avšak to
u u nich dlouhé a p. vyslo- vováno bylo. Proch.
240491
Potažení Svazek: 2 Strana: 0814
Potažení, n.,
potáhnutí, das Beziehen. P. strun. D. Vz Potah.
240492
Potaženosť Svazek: 2 Strana: 0814
Potaženosť, i, f., das Beziehen, der Bezug
.
240493
Potažený Svazek: 2 Strana: 0814
Potažený; -
en,
a, o, überzogen, bezogen. —
čím. Vz Hovořiti čím.
240494
Potažený čím Svazek: 7 Strana: 0381
Potažený čím: kovem, mědí. Lpř. Le- noška koží p-ná. Šml. Obloha jest oblaky p-ná. Stč. Z. 606.
240495
Potažitě Svazek: 2 Strana: 0814
Potažitě, beziehungsweise. Dch.
240496
Potažitosť Svazek: 2 Strana: 0814
Potažitosť, i, f
., nové,
vztah, zření, der Bezug, die Relation. Jg.
240497
Potažitý Svazek: 2 Strana: 0814
Potažitý =
potažný, relativ. P. čas. Sš. L. 104
. —
P., potažní, Zug-. P. robota. Dch.
240498
Potažitý Svazek: 7 Strana: 0381
Potažitý kopec = zvolna se zvedající, ne příkrý. Na Vyzov. Wrch.
240499
Potažmo Svazek: 2 Strana: 0814
Potažmo, vz Potahmo.
240500
Potažně Svazek: 7 Strana: 0381
Potažně =
relativně. Šim. 150.
240501
Potažní Svazek: 2 Strana: 0814
Potažní, s potahem. P
. robota, der Spann- dienst. D.
240502
Potažnice Svazek: 2 Strana: 0814
Potažnice, e, f.,
která má potah, die Anspännerin. Plk.
240503
Potažnice Svazek: 7 Strana: 0381
Potažnice, eine Art Quecke. Hk.
240504
Potažník Svazek: 2 Strana: 0814
Potažník, a, m.,
kdo s potahem pracuje, der Anspänner.
240505
Potažník Svazek: 9 Strana: 0243
Potažník, a, m. Fisch. Hosp. 428
, Adám. 6.
240506
Potažnosť Svazek: 2 Strana: 0814
Potažnosť, i, f. =
potažitost.
240507
Potažný Svazek: 2 Strana: 0814
Potažný,
relativní, vztažný, relativ. P. tíže, tíže bezpotažná. Sedl
. Mluví Pán o ne- vědomí Samaritanů p-ném. Sš
. J
. 70. —
P.,
P.,
potahu náležitý, Bezug-
. P. nářadí. Koubl.
240508
Potažný Svazek: 7 Strana: 0381
Potažný. P. teplo. Šf. Poč. 15.
240509
Potbati Svazek: 2 Strana: 0814
Potbati, zastr., vz Podbati
.
240510
Potčení Svazek: 7 Strana: 0381
Potčení, n. Nedaj v p. nohy mé. Ž. wit. 120. 3. Dle Gb. chybně za lat. in commo- tionem.
240511
Potčený Svazek: 2 Strana: 0814
Potčený; —
en, a, o, angestossen, ange- steckt. Vz Potknouti.
240512
Potčený Svazek: 7 Strana: 0381
Potčený =
nastrčený, přidělaný. Sv. ruk. Al. 1473.
240513
Potčivý Svazek: 2 Strana: 0814
Potčivý, kte
rý se
snadno potlcne, der gern anstösst, stolpert. P. kůň. Ps. ms.
240514
Poté Svazek: 2 Strana: 0814
Poté =
po té, post hanc. —
P.,
potom, darauf. A po té odešli do svých hospod. Len. 348. — Již je po té (veta). Jg.
240515
Pote Svazek: 10 Strana: 0286
Pote = pojďte (jíti). Val. Brt. D. I. 349.
240516
Potebnice Svazek: 2 Strana: 0814
Potebnice, e, f.,
lépe:
potnice, die Schwitz- stube. Vus.
240517
Potebnice Svazek: 7 Strana: 0381
Potebnice Ros.
240518
Potec Svazek: 8 Strana: 0303
Potec, tce, m.j Capronsäure, f. Am. Orb. 69. Od ,poť.
240519
Potéci Svazek: 2 Strana: 0814
Potéci, poteku, tekl, čení,
potékati = bě-
žeti, fliessen, laufen.
— abs. Jdětež po mého koně vodu, kamožť jedno on poteče. Dal. 11. (4. 38.).
— po kom. Papež v kostel uteče, kněz Bračislav po něm poteče (běžel). Dal. 107.
— kudy.
Podlé té řeky kůň poteče. Dal.
— Jg.
240520
Potéci. — proti komu Svazek: 7 Strana: 0381
Potéci.
— proti komu. Štilfrid proti němu poteče. Výb. II. 45.
— k čemu. A
kdýž k šturmu potekú. Alx. V. v. 460. (HP. 12.). —
s kým kam. Jáť tam
k ní poteku (půjdu) s tebú. Ezp. 1328. 471
240521
Poteč Svazek: 2 Strana: 0814
Poteč, e, m
., Potetsch, ves u Klobouk na Mor. PL.
240522
Poteč Svazek: 8 Strana: 0303
Poteč, tče, m., houba, vz Modrák (3. dod.).
240523
Poteče, pl Svazek: 7 Strana: 0382
Poteče, pl.
, f. = semeno z
rostl.: malva rotundifolia. Vz Pagačica. U Bzence. Šd
. — P. = peteče (nemoc). Na již. Mor. Šd.
240524
Poteček Svazek: 7 Strana: 0382
Poteček, čka, m. =
kmotříček, křestní- ček. Slez. Šd. Vz Potek.
240525
Potegrafie Svazek: 9 Strana: 0243
Potegrafie m. fotografie. Dšk. Vok. 45.
240526
Potěh Svazek: 2 Strana: 0814
Potěh, u, m.,
řemen, kterým švec obuv přidržuje, když šije. P., koř. tęg (tiah); sr. stsl. vbtągb, tęžese = lorum, rus. potjagb (řemen). Mkl. B. 37., 38. (Hý.). Der Spannrie- men
. Vzíti na někoho p.; p-hem koho pře- táhnouti
, p-hem dostati. Us. Hý. Potěhem někoho mrskati, bíti. Mistr p. = švec. Hý. —
P.,ohybač bednářský, die Krummbeuge. Us.
240527
Potěh Svazek: 7 Strana: 0382
Potěh. Cf. List. fil. 1890. 351. (Mz.).
240528
Potěhač Svazek: 7 Strana: 1364
Potěhač, e, m., runcia, zastr. Bhm. Pršp. 94. 85.:
potěhačka, deruncia.
240529
Potěhačka Svazek: 10 Strana: 0287
Potěhačka, y, f, Vz Potěhač v VII. 1364.
240530
Potěhník Svazek: 7 Strana: 0382
Potěhník Alois. Pyp. K II. 197.
240531
Potěhník Svazek: 10 Strana: 0287
Potěhník Alois, far. a spis., 1829. až 1898. Vz Ott. XX. 325 V seznamu Spring- rově: Potěhlík.
240532
Potěhu Svazek: 2 Strana: 0814
Potěhu, zastr. = potáhnu.
240533
Potěhy Svazek: 2 Strana: 0814
Potěhy, dle Dolany, Potiech, ves u Čá- slavi. PL
.
240534
Potěcha Svazek: 2 Strana: 0814
Potěcha, y, f.,
potěšení, útěcha, der Trost. Tys má p
. Us. Ze slov Páně pro duše po- korné věčná p. plyne; Pán apoštolům i o po- těchách ducha sv
. mluvil; Jest to nevý- slovná p., že obracejíc oči na kříž můžeme říci; Neblah člověk
, kdo se p-chy té zba- vuje. Sš. J. 51., 249
., 32. P
. se více rozmáhá a podnáší. Sš. II. 275.
240535
Potěcha Svazek: 7 Strana: 0382
Potěcha. Duchovní p.
Mour. Pro něčí p-chu něco učiniti. Mus. Bylo mu to v ne- štěstí p-chou. Us. Pdl. Oženil se k otcově p še. Prss. Cf. Sl. ps. 112. nn.
240536
Potéj Svazek: 8 Strana: 0571
Potéj =
potom. Svojanov. Ces. 1. V. 185.
240537
Potejmu Svazek: 7 Strana: 0382
Potejmu, vz Potajmu.
240538
Potek Svazek: 7 Strana: 0382
Potek, tka, n.=
kmotr. Laš. Škd., Wrch. Cf. Poteček.
240539
Potek Svazek: 7 Strana: 1364
Potek, m., amitarius, zastr. Rozk.
240540
Potek Svazek: 8 Strana: 0303
Potek =
potok. Stankovce. Phľd. 1895. 496.
240541
Potěkati Svazek: 7 Strana: 0382
Potěkati, vz Těkati.
V zimě mohlo si
oko p.
po šíré rovině. Šml. I. 55.
240542
Potěkati, potěkávati Svazek: 2 Strana: 0814
Potěkati, potěkávati, po málu téci, ein wenig fliessen. —
abs. Ten sud potěkává. Ros.
240543
Poteklý Svazek: 7 Strana: 0382
Poteklý, dyscolus,
nevrlý, mrzutý. Pod- dáni buďte pánóm netoliko dobrým a
střed- mým (modestis), ale také i p-klým. ZN.
240544
Potel Svazek: 2 Strana: 0814
Potel, so weit, so lang
. Až p., dále ani kroku
. Na Ostrav
. Tč.
240545
Potel Svazek: 9 Strana: 0243
Potel,
potela =
potud. Slez. Lor. 77.
240546
Potěľatný Svazek: 7 Strana: 0382
Potěľatný = po teleti. P. kráva. Vz Poteletný. Slez. Šd., Brt. D. 253.
240547
Potělesný Svazek: 7 Strana: 0382
Potělesný, körperlich. Šm.
240548
Poteletný Svazek: 7 Strana: 0382
Poteletný. P. kráva = po otelení. Vz
Potěľatný (dod.). Slez. Šd.
240549
Poteliti se Svazek: 2 Strana: 0814
Poteliti se, il, ení, kalben
. Všecky krávy se už potelily
. D.
240550
Potělný Svazek: 2 Strana: 0814
Potělný,
po těle jsoucí, auf dem Körper befindlich
. Ptáci mají plíce s měchy
vzduš- nými p-nými spojené. Krok.
240551
Potem Svazek: 2 Strana: 0814
Potem, potom. Na Mor. Brt.
240552
Potem Svazek: 7 Strana: 0382
Potem. Brt. D. 175.
Nesmí hned skokem, aby bylo p. Us. Brt.
240553
Potem Svazek: 10 Strana: 0287
Potem =
potom. AI se p. tobě hůře ne- stane. Ev. víd. Joh. 5. 14.
240554
Potem. A p. v Svazek: 9 Strana: 0243
Potem.
A p.
v pátek vyjel král. Dač.
I. 327.
240555
Potemá Svazek: 7 Strana: 0382
Potemá =
potom. U Klobouk na Mor. Brt. D. 175.
240556
Potemáj Svazek: 8 Strana: 0303
Potemáj =
potom. Slov. Nár. list. 1896. č. 12. feuiil., Phľd. 1896.
240557
Potemák Svazek: 7 Strana: 0382
Potemák =
potom. Vz Potomák. V Pod- luží. Brt.
240558
Potemně Svazek: 7 Strana: 0382
Potemně, dunkel, undeutlich. Pal. Rdh. I. 377.
240559
Potemnělec Svazek: 2 Strana: 0814
Potemnělec, lce
, m., der Obskurant. Šm.
240560
Potemnělý Svazek: 2 Strana: 0814
Potemnělý, etwas dunkel
. Šm.
240561
Potemněti Svazek: 2 Strana: 0814
Potemněti, ěl, ění
, finster werden
, sich verfinstern. —
komu čím. Žalostí potemnělo mu čelo
. Čes. Vč.
240562
Potemněti Svazek: 7 Strana: 0382
Potemněti. Jrsk., Č. Kn. š. 75. —
čím. Bolestí by tvé líce p-lo (pomračilo se). Č. Kn. s. 81.
240563
Potemníci Svazek: 10 Strana: 0287
Potemníci, tenebrionidae, brouci. Vz Ott. XX. 326.
240564
Potemník Svazek: 2 Strana: 0814
Potemník
, a, m..,
brouk moučný, tenebris molitor, der Mehlkäfer
. S.N., Schd. II. 509., Frč. 185.
240565
Potemník Svazek: 7 Strana: 0382
Potemník má se pro svou temnou barvu za věštce smrti nebo neštěstí. Kšť. Cf. Kk. Br. 250., Šír II 62., KP. V. 552.
240566
Potemník Svazek: 9 Strana: 0243
Potemník, a, m. P-ci, tenebrionidae, brouci. Klim. 485. Potemník, tenebrio. P
. černonohý, t. picipes, moučný, molitor, tmavý, obscurus. Klim. 493.
240567
Potemnistý Svazek: 7 Strana: 0382
Potemnistý =
potemný. Slov. P. pieseň. Phľd. II. 271.
240568
Potemniti Svazek: 2 Strana: 0814
Potemniti, il, ěn, ění, verdüstern. Šm.
240569
Potemnosť Svazek: 9 Strana: 0243
Potemnosť, i, f. Kdo chodí v p-stech neb
po tmě. Praž. evang. 12. 35.
240570
Potemný Svazek: 2 Strana: 0814
Potemný, was im Finstern geschieht, ist.
240571
Potemy Svazek: 7 Strana: 0382
Potemy =
potom. V Opav. Brt. D. 175.
240572
Potence Svazek: 2 Strana: 0814
Potence, e, f, z lat. potentia,
moc; 2) v mathem.
stupeň, mocnosť, mocnota, die Potenz. —
Potenciand, u, m.,
mocněnec, základní číslo mocnosti. —
Potenciator, u, m.,
udavatel n.
vykladatel mocnosti, udavatel stupně mocnosti, mocnitel, exponent. — P
o-
tencovat
i,
mocniti, zmocniti, umocniti, po- výšiti na mocnost, p
otenziren. Rk. Vz Mo- cnosť, Mocněnec, Mocnitěl, Mocniti.
240573
Potence Svazek: 7 Strana: 0382
Potence činná, intelligibilní, trpná. Hlv.
240574
Potence Svazek: 10 Strana: 0287
Potence, e, f., z lat. Finanční p. (možnosť, síla). Nár. list. 1905. 84. 25.
240575
Potencial Svazek: 7 Strana: 0382
Potencial, u, m. Čs. math. X. 217.
240576
Potencial Svazek: 10 Strana: 0287
Potencial, u, m. P. ve fysice silový, urychlený, Vz Ott. XX. 327.
240577
Potencialní Svazek: 7 Strana: 0382
Potencialní energie (hmoty), ZČ. I. 6., 254, SP. II. 81
., úkon. SP. II. 71., 87.
240578
Potenčiti Svazek: 2 Strana: 0814
Potenčiti, il, en, ení,
potenčovati, ein wenig verdünnen. Ros. —
co čím. Us.
240579
Potění Svazek: 2 Strana: 0814
Potění, n. =
pocení, das Schwitzen. Slov.
240580
Potení Svazek: 8 Strana: 0303
Potení, n. =
podsíní. 1724. Pras. Řem. 47. Cf. Potinka,
240581
Potenmistr Svazek: 7 Strana: 0382
Potenmistr, a, m.
= dozorce listonošů v 16. stol. Vz Wtr. Obr. 687.
240582
Potenmistr Svazek: 7 Strana: 1364
Potenmistr, Bothenmeister, dozorce nad městskými posly, přísežný a konšelům pod- daný. Wtr. Obr. I. 687.
240583
Potenštein, Potštein Svazek: 2 Strana: 0814
Potenštein,
Potštein, a, m., hrad a) u Žin- kova v Plzeňsku, b) v Hradecku, c) P. mladý, původní název hradu Rábí. Vz S. N., Tk. I. 621
., IV
. 737., II. 99., III
. 171., Tf. 7.
240584
Potenštein, vz Svazek: 7 Strana: 0382
Potenštein, vz
Potštein, Potštýn.
240585
Potentat Svazek: 2 Strana: 0814
Potentat, potentát, a, m., z lat.,
mocnář, vladař zvl. svrchovaný (císař, král atd
.). Br., S
. N. Der Beherrscher, Machthaber. U Slav- kova bili se (svedli bitvu) tři p-ti. Us
. Hý.
240586
Potentat Svazek: 7 Strana: 0382
Potentat =
podivín. Us. Kšť.
240587
Potentát Svazek: 8 Strana: 0303
Potentát. Dle Bl. Gr. 231. slovo v plur. řídké, v sing, novum, inusitatum; doporučuje vrchnosť.
240588
Potentatství Svazek: 2 Strana: 0814
Potentatství,
potentátství, n.,
vladařství, die Macht. Lom.
240589
Potential Svazek: 8 Strana: 0303
Potential. Elektrický p. Vz KP. VIII. 44.
240590
Potentotiti Svazek: 2 Strana: 0814
Potentotiti, irgendwie ausführen. —
co. Musíme to
nějak p. Na Ostrov. Tč.
240591
Potěnúť Svazek: 7 Strana: 0382
Potěnúť =
potopiti s
e, untersinken. Slov. Bern.
240592
Potenziren Svazek: 2 Strana: 0814
Potenziren, něm. z lat., mocniti, Stč., na mocnosť povýšiti
, uvésti. Rk. Vz Poten- covati.
240593
Potepati Svazek: 2 Strana: 0814
Potepati, potepám a potepu,
pobiti, po- tlouci, schlagen, erschlagen. — k
oho čím: palcátem. Pís. br. P. koho (jazykem)
= po- mluviti. Us. Hý.
— P., ke škodě přivésti, přemoci, bemeistern. Jg.
240594
Potěpati Svazek: 2 Strana: 0814
Potěpati, ein Zeit lang tragen.
— co,
čeho proč.
Ať by i jiní toho břemene
na svu pleci pro obecné dobré potiepali. Troj. 19.
3.
240595
Potěpiti Svazek: 10 Strana: 0287
Potěpiti. Já jsem učinil a já p-ním, ego feci et ego feram. Pror. ol.
37a 1. Isa. 46. 4.
240596
Potěpkati Svazek: 7 Strana: 0382
Potěpkati,
potěpkávati =
poklepati. Sta- řenka ho p-vala
po tváři. Kal. Ústřed. mat. II. 1886. 135.
240597
Potepl Svazek: 7 Strana: 0382
Potepl, a, m, mlýn a myslivna u Unoště.
240598
Potěpta, y Svazek: 2 Strana: 0814
Potěpta, y
, m. a f.,
potěpto, a, m., zastr.,
poberto, ein Mauser, Schnipfer. Dh. 142.
240599
Potěr Svazek: 2 Strana: 0815
Potěr, u, m.,
vajíčka rybí, der Leich; též
drobné ryby, die Brut. P. kaprový. D., Šp. Nemáme co nasaditi, p. pošel. Sych.
Jg.
240600
Potěr Svazek: 7 Strana: 0382
Potěr, u, m. =
neplecha, neřád. Ve vých. Čech. Všk
. — P
. ryb. Cf. Mkl. Etym. 352., List. fil. 1890. 352.
240601
Potěr Svazek: 10 Strana: 0287
Potěr, e, f. Žabí p. =
žabí peřina, ž. vajíčka. Hauer.
14
.
240602
Potěrací Svazek: 10 Strana: 0287
Potěrací stroj při předení bavlny, Schlag- maschine. Ott. XX. 599., 329.
240603
Potěrač Svazek: 2 Strana: 0815
Potěrač, e, m. =
potěratel.
240604
Potěračka Svazek: 2 Strana: 0815
Potěračka, y, f., na mor. Zlínsku:
pa-
tírka, na Hané:
potírka, Brt., =
mědlice. Vz Potíračka.
240605
Potěradlo Svazek: 7 Strana: 0382
Potěradlo, a, n. =
mazání na vdolky, na koláče (mák, povidla, tvaroh atd.). Val. Brt. L. N. I. 206. —
P. =
potírka. NA. IV.
90.
240606
Potěrák Svazek: 7 Strana: 0382
Potěrák, a, m. =
jikrnač, der Samen- fisch. Sl. les.
240607
Potěrání Svazek: 10 Strana: 0287
Potěrání bavlny, když se přede. Ott. XX. 597.
240608
Potěratel Svazek: 2 Strana: 0815
Potěratel, e, m., der Anstreicher. — P.,
hubitel, der Vertilger
. P. hada. Kom.
240610
Poteraz Svazek: 7 Strana: 0382
Poteraz =
posud. Slov. Phľd. VI. 271., Čkžk. I. 3., 90.
240611
Potěrek Svazek: 2 Strana: 0815
Potěrek, rku, m.,
potření, der Anstrich. P. vyschl. Techn.
240612
Potěrka Svazek: 2 Strana: 0815
Potěrka, y, f.,
perla růžence; p-ky, růže- nec, der Rosenkranz. Na Ostrav. Tč. Cf. Pateř.
240613
Potěrka Svazek: 8 Strana: 0303
Potěrka na len = mědlice. Opav. Čes. 1.
V. 132.
240614
Poterna Svazek: 2 Strana: 0815
Poterna, y, f.,
výpadní brána, die Po- tenie, das Ausfallsthor. Bur.
240615
Potěrní Svazek: 2 Strana: 0815
Potěrní, Leich-, Brut-, vz Potěr. P. ryb- ník. Us.
240616
Potěrník Svazek: 2 Strana: 0815
Potěrník, a, m., kapr se potírající,
trdel-
ník (Šm.), der Streichkarpfen. Us.
240617
Potěrovati Svazek: 2 Strana: 0815
Potěrovati, vz Potříti.
240618
Potěřiti Svazek: 7 Strana: 0382
Potěřiti, persequi, verfolgen. Když my poběhnem a oni za námi potěřie. Bj., Josue 8. 7.
240619
Potesati Svazek: 2 Strana: 0815
Potesati, potesám a poteši;
potesávati, ein wenig zimmern, hauen;
do škody při- vésti, in Schaden bringen, eins versetzen, anhängen. Jg. —
co,
koho: Všecko potesali (posekali). Ros. Nepotesej někoho
, sebe (ne- poraň sekerou).
Jg. —
koho kdy:
ve hře, v koupi (do škody přivésti). Ros. —
se čím: koupí (ošiditi se). Ros.
240620
Poteskniti Svazek: 2 Strana: 0815
Poteskniti, il, ění, ein wenig sich sehnen, bangen. Ros.
240621
Poteskniti Svazek: 8 Strana: 0303
Poteskniti. Čí proň duše p-la? Kolc. 27.
240622
Potěsný Svazek: 2 Strana: 0815
Potěsný, enge, beengend. Dch.
240623
Potestat Svazek: 2 Strana: 0815
Potestat, potestát, u
, m.
, vladař, der Herrscher. Obeslal k sobě mnohé potestáty. Háj.
240624
Potestat v Svazek: 7 Strana: 0382
Potestat v čtvrtej vysosti. Sv. ruk. 38. v. 1006.
240625
Poteščiti sě Svazek: 2 Strana: 0815
Poteščiti sě, zastr. = vyvelebiti se. Jir.
240626
Potěščiti se Svazek: 7 Strana: 0382
Potěščiti se =
vléci se. (Liška) potěšči sě s ním (se čbánem) ven z pústek. Hr. rk. 387.
240627
Potěšek Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšek, šku, m. =
potěšení. Hodila ho (vínek) na střešku k svojemu p-šku. Sš.
P. 759.
240628
Potěšená Svazek: 10 Strana: 0287
Potěšená, é, f. Pro p-nou vám dokáži, že... Fr. Tomsa.
240629
Potěšeně Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšeně, erfreulich. P. vypravuje (utě- šeně). Br.
240630
Potěšeně Svazek: 9 Strana: 0243
Potěšeně něčeho užívati, něco věřiti. Kom. Ohláš. 160., 63.
240631
Potěšení Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšení, n.,
potěšeníčko, a, n.,
upo- kojení, utěšení mysli v zármutku, der Trost, die Tröstung
, Beruhigung
, Gemüthsruhe. V. P. nepřipustiti; ku p. býti. V. Bez p.; pří- čina k p.; p. míti, bráti. Us. Pramen p. D. Jest jakéž takéž p., když kdo má tovaryše svého trápení. Sych. P. se liší od
útěchy. P. jest rozčilenosť mysli obyčejně na krátce trvající
, která člověka i nezarmouceného po- jímá a ho spokojenějším činí.
Útěcha užívá se o člověku smutném
, když se ve své ža- losti něčeho dočká, což ho z trudných my- šlének na krátký n. delší čas vytrhuje; útěcha předpokládá bolesť, hoře, žalosť, zármutek. Ondrák. —
P.
očí =
ambrožka, euphrasia, der Augentrost. V. —
P., radost a veselí, die Lust, Freude, das Vergnügen. P. z ně- čeho míti. D., Nz. Míti na něčem, v něčem své p. D. P. někomu přinésti. V. Nejplnější p. Kom. Špatného p. na dítkách se docho- vala
. Sych. Z bohatství nejde tak veliké p., jakož žalosť pochází z
jeho potracení. Prov. Pro p. něco dělati. Činí nám to p. Dch. — P.
, milá. Mám já p., samo chodí za mnou. Anth. Brt. 73. Mé p., mein Lieb! Dch. Každý má své p., moje leží v černé zemi. Anth. Brt. 89., Sš. 294. Jedličko zelená, neopou- štěj chvojí, jak mě opustilo moje p. Sš. Ps.
240632
Potěšení Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšení. Útěcha, p
., radosť, veselosť, vytržení, rozkoš synonyma. Vz Mus. 1845. 551. Takové mu dav p. Pož. 2. —
P.
= radosť. P. sluchu, der Ohrenschmauss. Lpř. Sl. Načo som na svete narodzená, keď ne- mám žiadneho p-nia. Sl. spv. II. 42.—
P.=
milý. Chlapců je dosť, ale jen jedno p. Němc. Tam kde
se prochází moje p. Sš. P. 200. Červené jabučko po zemi sa kúle, moje p. po světě se túle. Brt. P. 90. —
P.
, rostlina. Cf. Rstp. 1154.
240633
Potěšený Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšený;
potěšen a, o, getröstet, erfreut. —
z čeho. Jsem z toho p-šen, že se na pokání dáváte. Sych. — Br., Háj. —
čím: dobrou zprávou. —
P.,
potěšení dávající, freudenvoll, erfreulich. P. čas, novina. Ros. P
. věc
. Kom.
240634
Potěšený z čeho Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšený z čeho. My sme z toho p-ni. Brt. P. 87. —
nad čím. Velice jsem nad tím p-šen, že . . . Žer. L. III. 37. —
P. =
potěšný. Leč mrtvým ten zákon p-ný býti nemůže. Bart. 87.
240635
Potěšil Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšil, a,
Potěšílek, lka, m. = rybníky na Třeboňsku. BPr.
240636
Potěšilka Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšilka, y, f., vulgo Klepanda, hosp. u Golč. Jeníkova; sam. u Haber. Cf. Mus. 1880. 197.
240637
Potěšilka Svazek: 9 Strana: 0243
Potěšilka, y, f., die Trösterin.
— ?. =
Ženský stydký úd. Kutnoh. archiv.
240638
Potěšitedlný Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšitedlný příbytek. Výb. II.
1380.
240639
Potěšitel Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšitel, e, m
., der Tröster
.
240641
Potěšitelně Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšitelně, trostreich, freudig, ange- nehm. P. se mu všecko vede. V
.
240642
Potěšitelník Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšitelník, a, m.,
těšitel, der Tröster. Ros.
240643
Potěšitelnosť Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšitelnosť, i, f
., die Tröstlichkeit. D
.
240644
Potěšitelný Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšitelný, mohoucí potěšen býti, po- těšený, tröstbar, getröstet. Rač nás p-né a veselé učiniti. Pešín. —
P.
, mohoucí potěšiti, trostreich, trostvoll, tröstlich, Trost-, er- freulich. P. slovo, V., psaní, spis, Jg , zpráva.
240645
Potěšitelství Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšitelství, a, n., das Trostamt
. Bern.
240646
Potěšiti Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšiti, il, en, ení;
potěšovati, potěšo- vávati. P. =
zármutek odníti, ukojiti, trösten, beruhigen;
strachu zbaviti, bázeň odníti, ge- trost machen, Furcht benehmen;
radost v kom zbuditi, erfreuen, ergötzen. — Nedá se p. V
. —
koho (akkus.
) Aby lid potěšil. Flav. P. své spolubratry. Ros. —
koho (
gt),
čeho: za- rmoucených, Knst., Kram., nemocných, Kom., svých spolubratrův, Ros., smutných srdcí. Žer. Potěš duše mé. Br. Potěš lidu zemdle- ného. Mk. Potěšte mi smutného srdýčka. Dh. 65. —
koho kdy. Aby ho potěšil
v zármutku po otci jeho. Br. P. koho po smrti otce jeho. Ben. —
koho, se čím. Nemá rodičů čím p. Sych. Pánem Kristem nás potěšuješ. Pešín. Tou řečí se velice po- těšil. Har. —
se nad čím: nad láskou něčí. Plk. Velice jsem nad tím potěšen. Žer. L. I. 85., Záp. II. 134. —
se s čím: s věnečkem
. Er. P. 305.
240647
Potěšiti Svazek: 8 Strana: 0303
Potěšiti. P-šil se daru. Phľd. 1895. 225.
240648
Potěšiti koho Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšiti koho. Potěš vás Pánbůh! Us. Dch.
— koho v čem: v zármutku, Nrdf., v žiali
. Kyt.
240649
Potěšiti se z čeho Svazek: 9 Strana: 0243
Potěšiti se z
čeho. Z tvého psaní jsem se p-la. Holic. 17.
a j. tam.
240650
Potěšivý, potěšlivý Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšivý, potěšlivý =
potěšující, er- freulich. Č., Měst. bož. P. nauka. Sš. Hc. III.
240651
Potěšný Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšný, erfreulich, Trost-, Freuden-. P. rozpomínka
. Č.
240652
Potěšný Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšný. Dk. Aesth. 383. P. myšlénka, Sš. I.
93., den, C. Kn. š. 177., stránka věci, Šf. III.
298., noviny. BR. II. 18. b.
240653
Potěšovací Svazek: 7 Strana: 0382
Potěšovací tröstend, Trost-. P řeč. Skočd.
240654
Potěšování Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšování, n., der Trost, die Erfreuung.
240655
Potěšování Svazek: 9 Strana: 0243
Potěšování. Úsloví atd. vz Zát. Př. XVI. 7. 247a.
240656
Potěšovaný Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšovaný; -án, a, o, erfreut, getröstet
. Jg.
240657
Potěšovatel Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšovatel, e, m. = potěšitel. Br.
240658
Potěštiti Svazek: 2 Strana: 0815
Potěštiti, il, ěn, ění (zastr.)
=potáhnouti, fort-, hinziehen. St. skl. I. 21.
240659
Potěšující Svazek: 2 Strana: 0815
Potěšující přípis, erfreulich. Rk.
240660
Potet Svazek: 10 Strana: 0287
Potet, a, m., amictarius. Rozk. P. 1656. Sr Potek v VII. 1364.
240661
Potěthati se Svazek: 2 Strana: 0815
Potěthati se, sich fortschleppen. —
se někam. Ros.
240662
Potětí Svazek: 10 Strana: 0287
Potětí, n. =
ranění. O p. plece. Rhas. E. III. 3. Sr. Potíti.
240663
Potětil Svazek: 2 Strana: 0815
Potětil, a, m.,
synovec tetin, der Neffe der Tante.
240664
Potětilka Svazek: 2 Strana: 0815
Potětilka, y, f.,
synovkyně tetina. Us. u Berouna
. Dch.
240665
Potětiti se Svazek: 2 Strana: 0815
Potětiti se, il, ění, der Tante nachge- rathen. Berg.
240666
Potěž, půtěž Svazek: 2 Strana: 0815
Potěž, půtěž, e,
potěžka, půtěžk
a, y, f., zastr.,
otež, der Zaum. Aqu.
240667
Potěžeti Svazek: 2 Strana: 0815
Potěžeti, el, en, ení, eine Zeit lang Ge- winn suchen. —
čím. Já těmi penězi po- těžím. Jg. —
v čem. Jidáš běžel, aby v la- komství potěžel. Pís. 1529.
240668
Potěžiti Svazek: 7 Strana: 0382
Potěžiti. Cf. List. fil. 1890. 351.
240669
Potěžiti Svazek: 8 Strana: 0303
Potěžiti, vz Potěřiti (toto m. onoho. Gb. II. ml. I. 517.).
240670
Potěžkání Svazek: 2 Strana: 0815
Potěžkání, n., das Abwägen mit der Hand. Je toho s p., man hat daran zu heben. Šm.
240671
Potěžkati Svazek: 2 Strana: 0815
Potěžkati;
potěžkávati, mit der Hand abwägen. —
co. Potěžkával srnčí kýtu. Sych. Potěžkej ten uzel. Us. —
čeho. Potěžkával jedné i druhé krabice tak dlouho, až ... V. Jiný řetězu sobě potěžkával. Kom. L
. 80. Vz Spodobení.
240672
Pothanka Svazek: 7 Strana: 0382
Pothanka, y, f., sam u Dejvic u Prahy
240673
Pothman Svazek: 7 Strana: 0382
Pothman M. C, farář 1791. Jg. H. I. 614.
240674
Potchániti se Svazek: 2 Strana: 0816
Potchániti se, dem Schwiegervater nach- gerathen
. Berg.
240675
Potchnúť se Svazek: 2 Strana: 0816
Potchnúť se,
potchati se= potknouti se, klopýtnouti, stolpern. Us
. u Opav
. Klš.
240676
Potiaľ Svazek: 7 Strana: 0382
Potiaľ =
potud. P. a nic ďalej. Slov. Frsc, Tč.
240677
Potiaľto Svazek: 7 Strana: 0382
Potiaľto = potud. Však len p. a nič viac. Obky. I. 27.
240678
Poticí Svazek: 2 Strana: 0816
Poticí lázeň, das Schwitzbad, Krab
., roucho, das Schweisstuch. Ros.
240679
Potíček Svazek: 8 Strana: 0303
Potíček, čku, m., houba, vz Modrák (3. dod.).
240680
Potidai-a Svazek: 2 Strana: 0816
Potidai-a, e, f., dle
Růže, mě. v Palleně.
240681
Potidlo Svazek: 7 Strana: 0382
Potidlo, a, n.. Schweissmittel, Hydro- tikon, n.
240682
Potiežiti se Svazek: 7 Strana: 0382
Potiežiti se =
potázati se s kým. Št. Kn. š. 282. 1.
240683
Potíhnouti Svazek: 2 Strana: 0816
Potíhnouti, vz Potáhnouti.
240684
Potich Svazek: 2 Strana: 0816
Potich, u, m. =
ticho, die Stille
. Ani p-chu o něm není (ani slova se o něm ne- mluví). Us. u Vorlíka.
240685
Poticha Svazek: 9 Strana: 0243
Poticha, y, f
. =
potucha. Jihozáp. Čech Dšk. Vok. 52.
240686
Potichlosť Svazek: 2 Strana: 0816
Potichlosť, i, f., die Stille.
240687
Potichlosť Svazek: 7 Strana: 1364
Potichlosť, i, f., tranquillitas. Pršp. 53. 63
240688
Potichlý Svazek: 2 Strana: 0816
Potichlý, still geworden. Jg.
240689
Potichmo Svazek: 2 Strana: 0816
Potichmo, potichmu, lépe: potichu, tiše, still. Jg. P. mluviti (šeptati), odejíti. D.
240690
Potichmý Svazek: 2 Strana: 0816
Potichmý, lépe: tichý, still
. Jg.
240691
Potichnosť Svazek: 2 Strana: 0816
Potichnosť, i, f. =
potichlosť. Veleš
.
240692
Potichnouti Svazek: 2 Strana: 0816
Potichnouti, chnul a chl, utí, still werden. Děti p-ly (usnuly). Us
. Tč. Vody potichly. Troj. Nepotichne bolesť má. BO.
240694
Potichu Svazek: 2 Strana: 0816
Potichu, (na Slov. také:
potichy), poti- choučku, potichounku= v tichosti, in der Stille. Vz Příslovky.
240695
Potichučky Svazek: 10 Strana: 0287
Potichučky, = potichounku. Val. Čes. 1. X. 463.
240696
Potichy Svazek: 8 Strana: 0303
Potichy =
potichu. Co p., samé hříchy. Brušp. Illedíková.
240697
Potichý. P Svazek: 10 Strana: 0287
Potichý. P. různice. 1657. Fel 2.
240698
Potík Svazek: 2 Strana: 0816
Potík, a, m.,
čuvík, strix passerina, das Käuzchen. Slov. Bern.
240699
Potik Svazek: 10 Strana: 0287
Potik, u, m. Není po něm p-ku (zmizel, a neví se kam). Volyn. Čes. 1. XIII. 124.
240700
Potika, y Svazek: 7 Strana: 0382
Potika, y
, f. Není o něm ani p-ky (pa- mátky, stopy). U Strunkovic. Rjšk
240701
Potikací Svazek: 9 Strana: 0243
Potikací hedvábí. 1597. Mus. 1899. 27.
240702
Potín Svazek: 2 Strana: 0816
Potín, a, m., Pottin, ves u Veseřic v Cheb- sku. PL.
240703
Potíň Svazek: 2 Strana: 0816
Potíň, vz Potinek.
240704
Potín Svazek: 7 Strana: 0382
Potín, a, m., Pottin, ves u Bezdružic.
240705
Potínati Svazek: 2 Strana: 0816
Potínati, vz
Potnouti.
240706
Potinek Svazek: 2 Strana: 0816
Potinek, nku, m
., potíň, ě, m
.,
potiní, n., místo u domu. u chalupy vyčnívající, střechou kryté, der Laubengang
. Na Ostrav. Tč.
240707
Potinek Svazek: 7 Strana: 0382
Potinek, vz Potínka.
240708
Potingel Svazek: 2 Strana: 0816
Potingel, gla, m.,
potěh, der Knie-, Schu- sterriemen. Ve Slez. Tč.
240709
Potini Svazek: 7 Strana: 0382
Potini, vz Potínka, Potinek.
240710
Potinka Svazek: 2 Strana: 0816
Potinka, y, f.,
potní dírka, das Schweiss- loch. D.
240711
Potinka Svazek: 2 Strana: 0830
Potinka, y,
i.,potová, dírka, das Schweiss- loch. Ros.
240712
Potínka Svazek: 7 Strana: 0382
Potínka, y, f., z podtínka =
podsíňka. Vz Potinek. Čf. Podsíň — potsíň (pocíň). Gb. Hl. 92.
240713
Potinka Svazek: 8 Strana: 0303
Potinka za Potymu vypusť.
240714
Potípaná Svazek: 7 Strana: 0382
Potípaná, é, f. =
podezření, pomluva. Mor. Brt. D. 253.
240715
Potipať koho v čem Svazek: 7 Strana: 1364
Potipať koho v čem =
podezřívati. Val. Slavč. 35.
240716
Potípati koho Svazek: 10 Strana: 0287
Potípati koho =
podezřívané viniti. Val. Čes. 1. XI. 483.
240717
Potípati někoho Svazek: 2 Strana: 0816
Potípati někoho = pokáleti, pohaněti, beschmutzen, beschimpfen. Mor. Poh. I. 748.
240718
Potírač Svazek: 7 Strana: 0382
Potírač, e, m., der Anstreicher. Šm.
240719
Potíračka Svazek: 2 Strana: 0816
Potíračka, vz Potěračka, Potírka.
240720
Potíračka Svazek: 9 Strana: 0243
Potíračka, y, f. Huba jí jede jako
p. Hoř. 123.
240721
Potíradlo Svazek: 7 Strana: 0382
Potíradlo, vz Potěradlo.
240722
Potírání, potírávání, n Svazek: 2 Strana: 0816
Potírání, potírávání, n
.,
tře
ní,
drbání, das Reiben
. Kom. J. 791. —
P.,
mazání, das Bestreichen. V. —
P. lnu, das Flachs- schwingen. —
P.
, zahubení, die Vertilgung. Jg.
240723
Potírání se Svazek: 7 Strana: 0382
Potírání se dvou sousedících národů. Mus.
240724
Potíraný Svazek: 2 Strana: 0816
Potíraný; -án, a, o, gerieben, bestrichen, zerbrochen.
240725
Potíratel Svazek: 7 Strana: 0382
Potíratel, e, m. =
potěratel. Šm.
240726
Potírati Svazek: 2 Strana: 0816
Potírati, vz Potříti.
240727
Potírka Svazek: 2 Strana: 0816
Potírka, y, f., die Flachsschwinge,
po- tíracka, potěračka, nástroj o dvou zubech k potírání n.
oklepávání lnu, třepanice. Po- tírati len na potírce. Na potíračce potírati mačky (hrstky lnu). Jg. Jde mu huba jako p. (jako trakař), er hat ein gutes Mundwerk. Us. na mor. Drahansku. Hý
. Vz Potěračka, Potíračka.
240728
Potírna Svazek: 9 Strana: 0243
Potírna, y, f., sudatorium,
místnost ? po- cení. Žeran. 67.
240729
Potírný Svazek: 2 Strana: 0816
Potírný len, který snadno potírati lze, leicht zu brechen (vom Flachs).
240730
Potis Svazek: 7 Strana: 0382
Potis,
potiesk, u, m. =
ohřeblo od peci. Slov. Dbš. Sl. pov. VI. 7.
240731
Potisí, n Svazek: 7 Strana: 0382
Potisí, n.
= krajina nad Tisou. Šf. Strž. I. 568.
240732
Potisk Svazek: 2 Strana: 0816
Potisk, u, m.,
potiskování, der Druck z. B. eines farbigen Musters. Dch. —
P. =
patisk, der Nachdruck. Na Mor. Bkř., Mtl.
240733
Potisk Svazek: 7 Strana: 0383
Potisk,
potiesk, potiesok, sku, m. =
potis. Slov. Rr. Sb.
240734
Potisk Svazek: 9 Strana: 0243
Potisk. Srdečný
p. Šml. V. 94.
- P. To je dobrý ?.. prípor (těžká cesta do vrchu). Slov. Zát. Př. 224a.
240735
Potiskati Svazek: 7 Strana: 0383
Potiskati, vz Potisknouti.
240736
Potisknouti Svazek: 2 Strana: 0816
Potisknouti, knul, ut, utí, potisku (zastr.), potiskl, štěn, štění;
potiskati, potiskovati. P. =
všecko pořád tisknouti, nach einander drucken;
tlačiti, postrčiti, puditi, weiter drücken, schieben;
utisknouti, potlačiti, po- dáviti, unterdrücken, drängen; nachdrucken (ein Buch). Jg. —
co: knihu, nachdrucken. Vše to
za den potisknu. Kos. —
koho. Potiská mne (urget me). Jel. Pomalu jich potiská, až ... Milič. Jide u boj a potiště jich (fugavit). BO. —
koho kde: myši
v pasti. Us. Potiskali se děti
v životě jejím. Br. A když již Němci uhlédají svú chvíli, tehdy potisknú silně Čechy
před sebú. Let. 73. —
za kým. Aby s vozy vždy za nimi po- tiskali (pomalu více tlačili). Mus.
240737
Potisknouti co Svazek: 7 Strana: 0383
Potisknouti co: mnoho papíru. Us.
Jdeme to potískať (ukončit ku př. žať, abychom brzo dožali). Val. Vck. Brt.
— co komu: ruku. Šml.
— co kam. Potis
- nem si klobouk dolů. Koll. Zp. II. 264.
240738
Potisknutý Svazek: 7 Strana: 0383
Potisknutý, potištěný arch, gedruckt. Us. Zkoušení p-tých látek. Vz KP. VI. 274. nn.
240739
Potiskování Svazek: 7 Strana: 0383
Potiskování látek. Vz KP. VI. 150. nn. 248. nn.
240740
Potiskování Svazek: 10 Strana: 0287
Potiskování, n. P. tkanin. Vz Ott. XI. 331.
240741
Potisku Svazek: 7 Strana: 0383
Potisku = potichmu. Poviem ti p. do ucha. Slov. Mt. S.I. 32.
240742
Potisský Svazek: 8 Strana: 0303
Potisský. P. rovina v Uhřích. Phľd. XII. 75.
240743
Potisvět Svazek: 9 Strana: 0243
Potisvět (= Podsvět), rybník u Smidar. Ces. 1
. VIII. 189.
240744
Potišiti Svazek: 2 Strana: 0816
Potišiti, il, en, eni, stillen. —
co. Muškát smutné srdce potiší. Jád. —
co čím: bolesť studenými obkladky.
240745
Potišivý Svazek: 7 Strana: 0383
Potišivý, stillend, beruhigend. P. lék. Us.
240746
Potíška Svazek: 8 Strana: 0303
Potíška, potýška, y, f. = soudek na pře- vařené máslo. Dšk. Jihč. T. 18.
240747
Potiště Svazek: 7 Strana: 0383
Potiště, ě, n. =
potnice, sudatorium. Kv. 1870. 271.
240748
Potiště Svazek: 8 Strana: 0303
Potiště, ě, n., sudatorium. 1418. List. fil. 1895. 213.
240749
Potištění, n Svazek: 2 Strana: 0816
Potištění, n
., das Drücken, die Unter- drükung. Jg.
240750
Potištěnice Svazek: 2 Strana: 0816
Potištěnice, e, f.,
něco potištěného, etwas gepresstes. Ms.
240751
Potištěný Svazek: 2 Strana: 0816
Potištěný;
-ěn, a, o, gedrückt, gepresst, unterdrückt, gedruckt.
240752
Potiti Svazek: 2 Strana: 0816
Potiti, il, cen
, cení, na Slov
. těn, tění;
potívati, schwitzen. Na Slov. také:
znojiti se. —
se, co odkud. Ale koutkové očí slzy
z sebe potí
. Kom. Z těch kostí se potí olej svatý. Kat. 3496. —
se. Sklenice, okno se potí. Us. Nerád se potí (pracuje, vz Le- noch.).
Jg., Lb. Poti sa ako kôň. Mt. S. Potím
se s odpuštěním jako hnůj. U Řen- čova. Potí se jako žába (mnoho). U Lito- myšle. Bda. Potí se tak s něho teče (= tak, že s něho teče). Brt. —
se kde: po celém těle se potiti. Sych.
Nad horkou vodou se p. P. se nad něčím. Kom. P. se
v peřinách, v parní lázni. —
se čím: krví, D., krvavým potem. Har. II. 156. Mnohým úsilím se potil jest. BO. —
se jak. Z sucha se p
. Reš.
240753
Potiti Svazek: 2 Strana: 0816
Potiti, vz Potnouti.
240754
Potiti se jak Svazek: 10 Strana: 0287
Potiti se jak. Potí se, až mu voda ze zubů teče (je mu zima; prací se nepřemůže). Čes. 1. XH. 152.
240755
Potiti se jak Svazek: 10 Strana: 0653
Potiti se jak: jak mezek. Šum. Rgl.
240756
Potiti se pro koho Svazek: 7 Strana: 0383
Potiti se pro koho. Šml. I. 57. —
jak. Potí se, tak s něho teče. Brt. Potí se, až má zuby mokré, pod jazykem mokro. Us. Tkč.
240757
Potítko Svazek: 7 Strana: 1364
Potítko, a, n., Schweissblatt, n, Nepro- mokavé potítko. Nár. listy. 1893.
Potlumiti co, etwas unterdrücken. Kos.
240758
Potítko Svazek: 10 Strana: 0653
Potítko, a, n., Schweissblatt - lappen. Us. Rgl.
240759
Potivě Svazek: 10 Strana: 0287
Potivě něco dělati. Nár. list. 1903. 175. 13.
240760
Potivý Svazek: 2 Strana: 0816
Potivý, potící se, schwitzig, schweissig. P. ruce (často opocené). P. kámen (který se někdy potí). Us.
240761
Potíž Svazek: 2 Strana: 0816
Potíž, e, f.,
tíž, obtížnost, tíhota, nesnáz, nedostatek, die Beschwerde, Noth. Není žádná p. o to
. Us. Není p-že o příklady ta- kové. Kos. Ol. I. 73. —
P., kaše
l a rýma. Dostal p. Us. u Rychn. Msk.
240762
Potíž Svazek: 7 Strana: 0383
Potíž. Cf.
Mkl. Etym. 351. P-že dělati, Schwierigkeiten machen. Dch. Abyste s
tím žádné p-že neměli. Us. Hrš.
240763
Potížení Svazek: 2 Strana: 0816
Potížení, n., die Beschwerung. Jg.
240764
Potížený Svazek: 2 Strana: 0816
Potížený; -
en,
a, o, beschwert. Jg.
240765
Potížiti Svazek: 2 Strana: 0816
Potížiti, il, en, ení, beschweren, beläs- tigen. —
co čím: květiny
v lisu kamenem.
240766
Potížiti koho jak Svazek: 10 Strana: 0287
Potížiti koho jak: až k zemi. Tbz. XIII. 141.
240767
Potížka Svazek: 9 Strana: 0243
Potížka, y, f. =
nádobí na máslo. Brloh. Jindy: potýžka. Kub. 156.
240768
Potížník Svazek: 2 Strana: 0816
Potížník, a, m., na Slov.
potažník, člověk obtížný, der Belästiger. Bern.
240769
Potížník, u Svazek: 7 Strana: 0383
Potížník, u
, m., die Uferarche, das Be- schlächte. Sl. les.
240770
Potížnosť Svazek: 2 Strana: 0816
Potížnosť, i, f. =
potíž. —
P., tíže, die Schwere
. Bern.
240771
Potížný Svazek: 2 Strana: 0816
Potížný = obtížný, schwer, lästig
. P. po- vinnosť. D. —
P., stěžující, schwer machend. Bern.
240772
Potjaty Svazek: 7 Strana: 0383
Potjaty, dle Dolany, revír u Rožnova.
240773
Potka Svazek: 2 Strana: 0816
Potka (zast). y, f. =
úraz, uhození, po- tknutí, der Anstoss;
neštěstí, das Unglück. Žádnému škoden i žádnému ku potce. Ms. 14. stol. (V Rozb. 1840
.). Potliy (scandalum) učiniti jednomu z malých. St. — Výb. I. 629
. — P. Jdi v p-ku (vstříc) Mojžiešovi na púšť. BO. Esau běžal proti bratru svému u p-ku (= vstříc) i objímal jej. BO.
240774
Pótka Svazek: 2 Strana: 0816
Pótka, y, f
., zastr. =
půtka. Znamenajte staří mladí o pótkách i o sedání. Rkk. 39.
240775
Potka Svazek: 7 Strana: 0383
Potka. Byls tak v ohavnej potce (discri- mine) vzdal božstvie. Pravn. 1251.
— P.
= kmotra. Vz Potek. Laš. Wrch.
240776
Pótka Svazek: 7 Strana: 0383
Pótka, y, f. =
míč. Vz Míč. Mor. Brt., Km. 1887. 361. —
P., pugna. V MV. ne- pravá glossa. Pa.
240777
Pótka Svazek: 9 Strana: 0243
Pótka. (Nebuď) žádnému ? pótce (zum Anstoss). Rozb.
II. 139. ·
240778
Potka Svazek: 10 Strana: 0287
Potka, y, f. =
nějaká
ryba. 15 hromad potiek. Slov. Sbor. čes. 254.
240779
Potkach Svazek: 2 Strana: 0816
Potkach = potkal jsem, zastr. Kat.
240780
Potkalý Svazek: 2 Strana: 0816
Potkalý, jenž se potýkal, bitvu svedl, der ein Treffen geliefert hat. Slovutný jest tento kraj země od bitvy svedené od Selima syna proti Bajazetu otci, mezi sebou tu někdy se potkalých. Lesl. leg. 67.
240781
Potkan Svazek: 2 Strana: 0816
Potkan, a, m.,
německá myš, mus decuma- nus
, die Ratte
, na Mor. a na Slov.; v Čech
. ho jmenují
krysa, avšak p
. jest větší než krysa a všude ji vyhubil. Vz S. N.. Schd. II. 413, Frč
. 387. P. z vlaského: pantegana. Vz Mz. 68.
240782
Potkan Svazek: 7 Strana: 0383
Potkan. Cf. Brm. I. 2. 367., Mkl. Etym. 254. Zastrčí-li se pruty, kterými byl někdo mrskán, do myších děr, vystěhují prý se p-ni na dobro. Us. Kšť.
240783
Potkan Svazek: 8 Strana: 0303
Potkan, z it. pantegana, lat. ponticana, od ponticus (n odsuto) = myš přes moře při- šlá. Gb. H. ml. I. 382., List. fil. 1893. 466., Čern. Př. 52.
240784
Potkan Svazek: 9 Strana: 0243
Potkan, a, m. =
sprosťák. Slo
v. Zát. Př. 41a
.
240785
Potkaná Svazek: 7 Strana: 0383
Potkaná, é, f. Mluvila s ní na p-né. Mor. Rgl. Vz Potkaný.
240786
Potkáně Svazek: 7 Strana: 0383
Potkáně, ěte, n. =
mladý potkan. Us.
240787
Potkaní Svazek: 2 Strana: 0817
Potkaní, Ratten-. P. prášek. Us.
240788
Potkání Svazek: 2 Strana: 0817
Potkání, n., das Aufweben. Us. —
P., das Begegnen
, die Begegnung. Jen na p.jsme spolu rozmlouvali (v cestě). V. Na p. se někomu vyhýbati. Jel. Na p. se škádlí, Sych., se perou, se fackují. Oblúpil ji na p. Pč. 26. Jide u p. (= vstříc) jemu z humna. BO
. Staneš u p. (vstříc) jemu na březe řiečném
. BO. —
P.,
sražení se. bitva, das Treffen, der Kampf, die Schlacht. P
. a bitva s ne- přítelem; v p. s nepřítelem padnouti, zahy- nouti; p. na moři; kdyby k p. přišlo. V. —
P.-
se s křížem božím, der Kampf. D.
240789
Potkaní Svazek: 7 Strana: 0383
Potkaní chvost. Šf.
III. 196.
240790
Potkání Svazek: 7 Strana: 0383
Potkání = boj. Ve zlém p. býti. Výb II. 14.
240791
Potkání, n. P Svazek: 10 Strana: 0287
Potkání, n.
P. větrů. =
potýkání. Luc. 62 63.
240792
Potkáník Svazek: 7 Strana: 0383
Potkáník, a, m., pes, Rattenfänger, Rat- tler. Šd.
240793
Potkánský Svazek: 7 Strana: 0383
Potkánský, Ratten-. ZObz. XXIV. 263.
240794
Potkaný Svazek: 2 Strana: 0817
Potkaný; -
án,
a, o, aufgewebt
. —
P., begegnet. Jest p-ná (když po hře v karty obě strany mají stejnou summu v listech), die Konsolation. Us.. Jg. Vadí se s ním na potkanou; wo er ihm immer begegnet. Šm.
240795
Potkaný Svazek: 10 Strana: 0653
Potkaný, contextus (od tkáti). P. sukně (tkaná). Pat. Zim. 50b. 35.
240796
1. Potkati Svazek: 2 Strana: 0817
1.
Potkati, od
tkáti, alles aufweben. —
co. Za týden to vše potkám. Ros.
240797
2. Potkati Svazek: 2 Strana: 0817
2.
Potkati, al, án, ání;
potkávati. --
P. =
někoho vstříc míti, begegnen;
povaditi se, streiten;
napadnouti, uhoditi, treffen, be- gegnen, widerfahren, heimsuchen. Jg. Vz
P. se s kým. Jg. —
koho (akkus.) Potkal krále Agrippu. Flav. Kací sú to plukové byli, jižto sú mě potkali. BO. Ač by mě co potkalo,. Půh. II. 422. Potkaloť vás velké štěstí. Dh. 13. P. Němce. Dal. 143. Ktož tě potka; tomu stój
. Dal. 34. A jakož jej náhle ?otká; p. nepřátely. Alx. Co potkalo jed- noho, může p. druhého. Lb. Třeba se dnes nedohonili, zítra se potkáme. Pk. Kterou matku potká 12 dětí (která má 12 dětí), ta je politování hodna. Us. v Dobrušce. Vk
. ? pakli potká koho i protivné; A když vás co nelibého potká. Št. N. 64, 65. Šla Dorota do mlýna, potkal on ji, ach můj Bože! potkal on ji Vavřina. Er. P. 237. Když je potkal, řekl jim. Br. Neštěstí mne potkává
. D. Bezbožné potkávají věci ne- šťastné. Br. Co koho má potkati, toho ne- ujde. Prov. Mne to nejhůř potkává. D. Po- tkala ho pohroma. Sych. —
Pozn. Tato
vazba jest tudy zcela
dobra. —
koho kde: na cestě. V., Er. P. 386
. Potkali jsme se na mostě. Ros. P. někoho
v horách. Alx. Co ho muož lepšieho ve světě p. ? Hus. I. 432. —
se s kým,
s čím = potkati ho, Jemanden be- gegnen, mit ihm zusammen treffen; auf eins hinauskommen;
bitvu svésti, dáti se do něho, bíti se, eine Schlacht liefern, an den Feind stossen;
povaditi se, in Wort- streit gerathen;
trpěti, snášeti, uhoniti si co, begegnen, erfahren, woran stossen. Jg. Po- tkati se s obtížemi. Dch. Potkali se s kupci, Pč. 18., s nepřítelem. Ler. Hned se škodou, hned se ziskem se p. D1. Že bych tam po- tkal se s odporem, pokořením, příkořím a posměchem. Sš. I. 25. S čím se potkal, všecko porážel. V. Raději s nemalým posměchem se strany stoiků se potkal. Sš. I. 5. Působení jeho s přeblahým výsledkem se potkalo. Sš. I. 5. Snaha potkala se s výsledy znameni- tými. Kos. Ol. I. 17. Kdež sě (Čechy s Němci potkáchu. Dal. 155. (93. 35.). P. se s pří- telem; země ta s nebezpečnými pověrami se potkala; s nemilostí královou se potkal: chtěje odměnu získati, potkal se s prova- zem; p. se s přísnou domluvou; nesměl se s nimi p., ani bitvy svésti; s kterýmžto po- hodlím u cizích nelze se p. V. P. se s pěstmi. Kom. Potkal se s netrefou (chybil), s odpo- rem. Šm. Potkal se s pádem (padl, vzal škodu). Kom. Se škodou, se ziskem se p. Kom. Se štěstím se p. Kram. S nouzí se potká, kdo se práci vyhýbá. Jg
. —
koho kdy. Rytieri jej
ve zlý čas potkáchu. Jir. Anth. I. 45. —
co, koho čím. Kterou řečí chceš jeho p. (zaskočiti)? Exc. Mě slíbil za- stúpiti, což by mě právem potkalo
od jeho bratří
pro ten les. Půh. II. 597. Milosť mi- lostí má potkána (splacena) býti. Št. N. 318
. —
se s kým kde. Pod černým lesem potkal se čert s běsem
. Sš. J. 122. Níže opět
na po- mezích Samarie a Galilee se s ním potká- váme
. Sš. L. 97. Tato řeč Páně nepotk ala se
s dobrou myslí
u všech, kteří slova jeho slyšeli. Sš
. J. 108. (Hý.)
. —
se s kým čím. S nepřítelem polem, mečem se p., V., bran- nou rukou. Biancof. P. se slovy s někým (povaditi se). V. Nechtěl se s nimi čelem p. (potýkati se). Plác. Potkali se bojem s po hany. Alx., Háj. P. se s někým řečmi po tupnými. Chč. 619. P. se koňma, prsma i hla- varna
. Jir. Anth. I
. 21., Alx. 1120. P. se s ně- kým ostrým (mečem). Výb. II. 43. —
se s čím kdy. S čím se bezbožní lidé
při smrti potkají (co na ně čeká). Br.
240798
1. Potkati co Svazek: 7 Strana: 0383
1.
Potkati co: len. Sokl. I. 165.
240799
2. Potkati koho Svazek: 7 Strana: 0383
2.
Potkati koho. Mkl. Etym. 368. Jaký šel, takého potkal (oba byli stejní). Val. Vck. P-la ji (pýchu) povaha (váhavosť). Sš. P. 675. Porážka je p-la. Šf. Strž. I. 379. Nejednať ji nesnadnosť proto
od dojek potká ; Ač je kdy která práce potká. Št. Kn. š. 69., 76. (79.). Potkáš-li ženskou s prázdnou putnou, máš neštěstí; předejde-li tě ženská s plnou putnou nebo mužský s putnou vů- bec, máš hotové štěstí. Val. Vck.
— kde.
U vás se p-kává moudrosť s rozumem. Šml.
240800
Potkládati se Svazek: 7 Strana: 0383
Potkládati se =
slibovati. Pryncka se p-la, že
bude jeho. Brt. D. 341.
240801
Potklivec Svazek: 2 Strana: 0817
Potklivec, vce, m. = potklivý kůň
. Slov
. Potklivý, klesa vý, napadavý. P. kůň, stolperig
. Ja.
240802
Potklý Svazek: 2 Strana: 0817
Potklý, kleslý, padlý, zhřešilý, gefallen. By duše p. nechřadla. Sš. Hc. 33.
240803
Potknouti Svazek: 2 Strana: 0817
Potknouti, knul utí, potku (zastr.), potkl, potčen a čení;
potýkati, potykovati. — P. =
postrčili, anstecken, anstossen, unterstec- ken;
zavaditi oč nohama, klesnouti, stolpern, straucheln
;podřeknouti se, zmýliti se, chybiti, in der Rede straucheln;
uhoditi na sebe, anstossen;
vaditi se, in Wortstreit gerathen. Jg. Vz P. se. —
koho. Rozličná práce toho světa jej potykuje (postrkuje). Št. Mnoho mají činiti a tak je potykují mnohé nechuti. Št. N. 66. To ti vědí, ježto je potykuje (pot- kává, trifft). Št. —
co komu kam (postr- čiti. podati):
do ruky. Jg. Chléb
v popel p. Leg. —
se. Potkli se nepřátelé (udeřili na sebe). Ps. ras. Potkl se a padl (zavadil oč nohama). Kom. Potkly se nohy. Br. Ha- nebně se potkl (podřekl). Ohláš. —
se čím: . řečí (svaditi se). Solf. — Pr. měst. Lépe jest p. se nohou nežli jazykem. Č. M. 70. Potkly se slovy hanlivými. Ros., Plác. —
se na koho, nač. Potom jircháři potkli se na koželuhy (dotkli se j
ich tím) žádajíce, aby... Záp. měst. 1452. Aby se nepotekl ijeden na jeho skutky. Výb. 1. 684. —
se s kým = pohádati se
. Na Mor. Hý., Brt. Také v Pr. měst. —
se komu. Koník se mu potkl (klo- pýtl). Baiz. —
se v čem: v slovech (pod- řeknouti se). Alx., Št. —
co, se kde. Potkl se
pod ním kůň. Baiz. Strpěti protivenství, ježto
na té cestě potykují (woran stossen)
. Št.
V Egyptě jsú je potykovali mnozí boji. Št. Neb ne vždy stojíme v něm, ale poty- káme se
na světské věci (sich woran stossen). Št. —
se oč (s kým, kde). Potkli se s mistry německými o hlasy. Let. 10. Potknul se
v lese o pahýl. Č.
240804
Potknouti Svazek: 8 Strana: 0303
Potknouti. O pův. slova cf. Gb. H. ml. I. 76.
240805
Potknouti Svazek: 9 Strana: 0243
Potknouti. V II. 817. 2
. ř. z. za Št. polož: Bes. 92. Člověk nikdy nevie, kde sa potkne. Mus. slov. I
. 24, III. 74. P. se řečí. XV. stol. Prok. 28.
240806
Potknouti koho Svazek: 7 Strana: 0383
Potknouti koho. Št. Kn. š. 68. 26., 138. 24., 157. 1
. — co kam. Zadek potknul nahoru. Bls. 68
. — se nač. Za Výb. I. polož: ,
Št. Kn. š. 102.
— se v čem (čím). Za
Alx. polož
: Jir. Anth. I.
3. vyd. 33. V čem se řečí potkli. Wtr. exc.
— se s kým oč. Rytířstvo se o to s
pány po- tkli. Let. 152. —
s inft.
A on potknu sě
dále jíti (omylem m.: pořknu, finxit se lon- gius ire. Gb.). Koř. Luk. 24. 28.
— se na čem =
ustrčiti, uraziti se. Št. Kn. š. 50. 36., 197. 3.
240807
Potknouti se Svazek: 10 Strana: 0287
Potknouti se. Člověk nikdy nevie, kde sa potkne. Rizn. 169. —
co komu kde. Potkni jemu (tu větev) v
hlavách (postele; = zastrč). Luc. 56.
240808
Potknutí Svazek: 2 Strana: 0818
Potknutí, n., der Anstoss. D.
240809
Potkúriť Svazek: 10 Strana: 0653
Potkúriť= zakúriť. Phľd. XXIV. 481.
240810
Potkýnali Svazek: 2 Strana: 0818
Potkýnali = potknouti. Slov.
240811
Potkysiti Svazek: 2 Strana: 0818
Potkysiti, il, šen
, ení,
pohnouti, dotknu- tím postrčili, dotknouti, bewegen, rühren. Duše kaks bude potkyšena a vytržena sama od sebe, aby někak Boha milovala. Ms. 14. stol. Vz Potkyšení, Tkysiti.
240812
Potkysiti koho Svazek: 7 Strana: 0383
Potkysiti koho. Št. Kn. š.
310. 16.
240813
Potkyšení Svazek: 2 Strana: 0818
Potkyšení, n. =
hnutí, postrčení, die Be- wegung, der Stoss, Antrieb. Planety běží p-ním toho nebe. (Tkysati ex týkati, koř. tk-nu). Št., Výb
. I
. 659.
240814
Potkyšení Svazek: 9 Strana: 0243
Potkyšení, Za Št v II. 818. polož: Bes. 19.
240815
Potlačení Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačení, n., die Be-, Nieder-, Unter- drückung, das Drangsal, der Druck. Jg.
240816
Potlačení Svazek: 7 Strana: 0383
Potlačení vzpoury a p. Us.
240817
Potlačený Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačený; -e
n, a, o, nieder-, unter-, be- drückt. Jg
.
240818
Potlačili Svazek: 8 Strana: 0298
Potlačili. Není p. zdravému lékaře. Ev. víd. 126. Jinde tam čteme: potřeba jest. Není p., aby kto tebe potazoval. Ev. seit. 23. Job. 16. 30.
240820
Potlačitelka, potlačitelkyně Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačitelka,
potlačitelkyně, ě,
po- tlačovatelka, potlačovatelkyně, ě, f., die Be-, Unterdrückerin. Jg.
240821
Potlačiti Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačiti, il, en, ení;
potláčeti, el, en, ení,
potlačovati = tlačením pomačkati, zer-, zu- sammendrücken;
pomalu tlačiti, langsam drücken;
před se tlačiti, drücken, fortstos- sen;
utiskovati, podmaniti, unterdrücken. Jg. —
co, koho. Pleva zrna nepotlačí. Prov. Já sám tento vůz potlačím. Us
. Něčí jméno p
. Jel. Mocnější mdlejšího potlačuje. Kom. Jich hrdla potlačíš (pošlapeš). BO. P. vzpouru
, povstání. Dch. P. hložie (pošlapati). BO. Po- tlačiti chtějú dušu našu. Rkk. 50. Druhého
z ůmysla
bez příčiny spravedlivé potlačuje. Vš. Nemohu toto poznamenání potlačiti,
germ. a
šp. m.: nemohu toho zatajiti. Zk., Brs. 131. —
co čím. Potlačím mýlení lidská dobrú mysli. Jel. P. nepřítele mocí. Potlačie je svými nohami. ZN. Kopyty koněv svých p-čí všecky ulice tvé. BO. —
co kdy. Hned
v pučení něco p. Šm.
240822
Potlačiti Svazek: 8 Strana: 0303
Potlačiti. Tělo boží pána Krista o zemi udeřil a p-čil (pošlapal). Břez. Font. V. 479.
240823
Potlačiti co Svazek: 7 Strana: 0383
Potlačiti co. Ž. wit. 90. 13. P
. vzpouru, J. Lpř., zlé náklonnosti, Mž
., jiskru. Št. Kn. š. 117. (21.).
— co jak. Odboj krvavě p., Šmb., vášně mocně p.
— kde. Žena
v zadu potláčela. Us. Brt.
240824
Potláčka Svazek: 2 Strana: 0818
Potláčka, y, f.,
výtažek, das Uiberge- wicht
, die Zugabe zum
Gewichte. Bern
.
240825
Potláčka, y Svazek: 9 Strana: 0243
Potláčka, y
, f. To si necháme na p-ku
(na pospas, na konec hostiny). Zát. Př. 262a
.
240826
Potlačný Svazek: 7 Strana: 0383
Potlačný, unterdrückend, suppresiv. Šm., Loos.
240827
Potlačování Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačování, n., die fortgesetzte Unter- drückung. Us.
240828
Potlačovaný Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačovaný;
-án, a, o, unter-, bedrückt.
240829
Potlačovatel, e Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačovatel, e
, m., vz Potlačitel.
240830
Potlačovati Svazek: 2 Strana: 0818
Potlačovati, vz Potlačiti.
240831
Potlachati Svazek: 2 Strana: 0818
Potlachati, potlachávati, ein wenig o. nach einander plaudern
. —
s kým kde: s někým
v hospodě
.
240832
Potlampati Svazek: 2 Strana: 0818
Potlampati,
potlampávati, fort schwätzen, plaudern
. Ros
. Potlampá
do večera. Ros.
240833
Potlapati Svazek: 2 Strana: 0818
Potlapati = pošlapati, tlapáním poka- ziti, mit Füssen treten. —
co: obilí. Jg.
240834
Potlapkať Svazek: 8 Strana: 0571
Potlapkať nevestu
po líci (poklepati). Phľd. 1896. 679.
240835
Potľapkati koho Svazek: 8 Strana: 0303
Potľapkati koho. Phľd. XII. 290.
240836
Potlaskati Svazek: 2 Strana: 0818
Potlaskati, potlaskávati; potleskati, po- pleskati, ein wenig klatschen;
pomlaskati, schmatzen
, beschmatzen
. —
co. On vše p
o- tlaská (pojí). Ros. — P. sobě = pomlaskati. Jg.
240837
Potlesk Svazek: 2 Strana: 0818
Potlesk, u
, m., das Klatschen
, der Bei- fall
. Neslyší na p. Krok. P. hlučný. Šm. Stal se hlučný p
. .P. bouřlivý, der Beifalls- sturm. Dch.
240838
Potlíti Svazek: 7 Strana: 0383
Potlíti, ein wenig modern, glimmen. Vz Tlíti.
240839
Potlíti, potleti Svazek: 2 Strana: 0818
Potlíti, potleti, el, ení, vz Tlíti, ein wenig modern, morsch werden, glimmen; zu Ende modern, glimmen
. —
abs. Celá houbka potlela. Na Ostrav. Tč. Však on potleje (se napálí, ošidí). Na mor. Drahan- sku
. Hý.
240840
Potlivosť Svazek: 7 Strana: 0383
Potlivosť, i, f., Schweisssucht. Dr. Pod- lipský.
240841
Potlivý Svazek: 2 Strana: 0818
Potlivý, leicht schwitzend. Na Slov. a Mor.
240842
Potlivý Svazek: 8 Strana: 0303
Potlivý. P. skvrna (od potu), nohy (smrdli- vé). Wtr. Krj. 223., 496. P. cesta (na které se člověk hodně zpotí). Wtr. St. Pr. 158.
240843
Potlivý Svazek: 10 Strana: 0287
Potlivý. P práce (namáhavá, až se člověk při ní potí). Mus. 1904. 28.
240844
Potlk Svazek: 7 Strana: 0383
Potlk, a, m. =
tulák. Slov. Ssk.
240845
Potlkač Svazek: 7 Strana: 0383
Potlkač, e, m. =
tulák. Slov. Ssk.
240846
Potlkanec Svazek: 7 Strana: 0383
Potlkanec, nce, m. =
tulák. Slov. Ssk.
240847
Potlkeň Svazek: 2 Strana: 0818
Potlkeň, vz Potloučka.
240848
Potlkeň Svazek: 7 Strana: 0383
Potlkeň, kně, m
. Sl. spv. IV. 141., Rr.
Sb.
240849
Potlkeň Svazek: 9 Strana: 0243
Potlkeň, kně, m. =
tulák, žebrák. Slov. Zát. Př. 13., 161b.
240850
Potlobratnický Svazek: 2 Strana: 0650
Potlobratnický, tropisch. Rk.
240851
Potlouci Svazek: 2 Strana: 0818
Potlouci, tluku, češ, potluc, potluka (kouc), tloukl
, tlučen, čení. Vz Tlouci.
P. = schla- gen, stossen, klopfen: ein wenig schlagen, klopfen;
stlouci jednoho po druhém, n
ach einander zerschlagen;
tlučením raniti, ver- wunden, beschädigen, zerschlagen;
poraziti, pomlátiti, schlagen, aufs Haupt schlagen;
se, sich wund schlagen, anschlagen; sich schlagen, raufen. Jg. — Čím víc sklenic na stole, tím více se jich potluče. Us. Potlouklo. Us. —
co,
koho. P. nepřítele. Ros. Kroupy potloukly (obilí.). V. —
kam. Potluče v oke- nečka. Kat. 872. P. na vrata. GR. P.
na dvéře. Aesop. —
jak. Nepřítele na hlavu p. Ros. — (
co)
komu: hrnce. Us. Nesázel, aby mu nepotlouklo. Vz Lenoch. Lb. Jiní stáli, jakoby jim bylo potlouklo (jako by je byl někdo opařil). Kos. 01. I. 104. Heď, potlouklo ti (nepodařilo se ti, utřels hubu)! Us. u Rychn. a vůbec. —
se. Spadla s okna a celá se potloukla. Us. Hrozně se potloukli (poprali se). Ros. —
koho čím: holí.
240852
Potlouci Svazek: 8 Strana: 0303
Potlouci. Ku GR. přidej: Nov. 44.
240853
Potlouci Svazek: 9 Strana: 0243
Potlouci. Mnoho toho
nepotluču (nesním). Hoř. 93.
240854
Potlouci. — abs Svazek: 7 Strana: 0383
Potlouci.
— abs. Aby když přijde pán
a potluče, brzce otevřeli jemu. Hus. III. 59.
— co jak. Skla
do drtu potloukli. Mus. 1880. 35.
— kde. U nás potlouklo (kroupy p-kly). Us.
— se kde. Ten krajá- nek se pořád
po našem potoce p-ká. Us. Semr.
— na koho.
A my potlukli jsme na fojta: Fojte, stavils jest jeho? NB. Tč.
184.
240855
Potloučka Svazek: 2 Strana: 0818
Potloučka, y, m.,
tulák, na Slov.
potlkeň, der Herumstreicher. Vz Potlukač.
240856
Potloukání Svazek: 2 Strana: 0818
Potloukání, n., das Schlagen, Stossen. Jg.
240857
Potloukaný Svazek: 2 Strana: 0818
Potloukaný, geschlagen, geklopft. Jg.
240858
Potloukati Svazek: 2 Strana: 0818
Potloukati, potloukávati, potlukovati, po- tlukovávati, pomalu tlouci, öfters, anhaltend stossen. —
co, koho čím. Bečvář sud po- tlouká. Us. P. někoho kyjem. Plk
. —
na koho čím. Na Boha horlivou modlitbou p
. Scip. —
se = toulati se, plahočiti se, her- umgehen, herumstreifen, herumstreichen, um- laufen, umstreichen, herumschlänkern, Um- schweifen. Jg. —
kdy: v noci,
do tmavé noci. Sych. —
se kde. P. se
v cizích kra- jinách. Reš
. P. se
mezi cizími národy. V. Zimnice (hodonka) se
ok
olo mne potlouká. Bern. —
se kudy: lesy, Us., ulicemi, Šm.,
po ulicích. D. Potľka sa po svete, ako čoby ho ani zem za syna nemala. Mt. S. P. se po vozech, herumradeln. Dch.
240860
Potloukavý Svazek: 2 Strana: 0818
Potloukavý, wer genug herumstreicht. P. život (kočovnický). Světoz.
240861
Potloukavý Svazek: 7 Strana: 0383
Potloukavý = stěhovavý, těkavý. P. ná- rod, Šf. Strž. I
. 417., světohromci. Ib. II.
21.
240862
Potluce Svazek: 8 Strana: 0304
Potluce, e, f., holubí nemoc. Ott. XT. 512. a.
240863
Potlučení Svazek: 2 Strana: 0818
Potlučení, n., potlučenina, y, f., die Quet- schung, Dch., Beschädigung.
240864
Potlučenina Svazek: 2 Strana: 0818
Potlučenina, y, f., vz Potlučení. P. obilí, der Hagelschlag. D.
240865
Potlučený Svazek: 2 Strana: 0818
Potlučený; -
en,
a, o, zer-, geschlagen. P. obilí. Us. —
čím: kroupami. Us. Dch.
240866
Potlučka Svazek: 7 Strana: 0383
Potlučka, y, m. =
tulák. Slov. Bern.
240867
Potluk, a, m Svazek: 2 Strana: 0818
Potluk
, a,
m.,
pobuda, der Landstreicher. P. se potlúká n. potlukuje po dědině; Po- smykuje se po dědině jako p. Na Ostrav. Tč.
240868
Potluka Svazek: 2 Strana: 0818
Potluka, y, f. =
potluk. Hlč.
240869
Potluka Svazek: 10 Strana: 0287
Potluka, y, m
. = tulák. Msn. Od. 195. Sr. Potluk.
240870
Potlukač Svazek: 2 Strana: 0818
Potlukač, e, m.
—potluk. Us. Smil
.
240871
Potlukač Svazek: 7 Strana: 0383
Potlukač =
obecní sluha. Rychtář kázal p-či, aby židovi 10 ran vytáhl. Sb. uč. 1858. Ať se řádně dopis tento p-čem prohlásí. U Kr. Městce. Psčk.
240872
Potlukač, e, m. P Svazek: 9 Strana: 0243
Potlukač, e
, m
. P
. svolával
do roboty. Jrsk. XXIII. 10
.
240873
Potlukačka Svazek: 2 Strana: 0818
Potlukačka, y, f, die Herumstreicherin. Bern.
240874
Potlukadlo Svazek: 2 Strana: 0818
Potlukadlo, a, n., ein Werkzeug zum Schlagen
. Ros. —
P., a, m. =
potlukač.
240875
Potlukadlo Svazek: 7 Strana: 0383
Potlukadlo. V 2. ř
., oprav
m v
n.
240876
Potlukávač Svazek: 2 Strana: 0818
Potlukávač, e, m.
= potlukač. Na Slov.
240877
Potluken Svazek: 7 Strana: 0383
Potluken, kně, m.
= potlkeň. Mor. Brt. Slov. Bern.
240878
Potlumočiti Svazek: 2 Strana: 0818
Potlumočiti, il, en, ení, eine Zeit lang Dolmetscher sein. Ros.
240879
Potlustý Svazek: 2 Strana: 0818
Potlustý, ziemlich fett. P. maso, unter- spickt,
šperka. Us
. u Frydka. TČ.
240880
Potlvlas Svazek: 2 Strana: 0667
Potlvlas, u, m., das Unterhaar (im Nacken bis zu den Ohren). Šm.
240881
Potlýšťany Svazek: 2 Strana: 0819
Potlýšťany, dle Dolany, Podleyschtian
, ves u Nasevrk. PL
.
240882
Potlýšťany Svazek: 7 Strana: 0383
Potlýšťany, dle Dolany, Podleyschtian, ves u Nasavrk. Cf. Sdl. Hr. I. 138., 169.
240883
Potłúkavo Svazek: 8 Strana: 0303
Potłúkavo. Kabát na p. (na obyčejné cho- dení), Strapizierrock. Brt. D. II. 462.
240884
Poťma Svazek: 7 Strana: 0383
Poťma, y, f. Femin. k poťmák. Slov. Mt. S.
I. 117., Dbš. Obyč. 45.
240885
Poťma Svazek: 9 Strana: 0243
Poťma, y, f. =
sprostá ženská. Slov. Zát. Př. 47b.
240886
Poťmák Svazek: 7 Strana: 0383
Poťmák, a, m., nadávka. Slov. Mt. S. I. 116., Dbš. Obyč. 44.
240887
Potmě Svazek: 2 Strana: 0819
Potmě (po-tmě, vz Tma),
za tmy.
ve tmě, im Finstern
. V. Šli jsme p. Ros. P. jako v noci. Ros. P. každá kráva černá. Prov. P. to našel. — Jg. Vz Dole.
240888
Potměbil Svazek: 7 Strana: 0383
Potměbil, a, m., os. jm. Wtr. Obr. 89.
240889
Potmehúd Svazek: 9 Strana: 0243
Potmehúd, a, m. =
pokrytec Slov. Zát. Př. 124a. Sr. Potmehúdok.
240890
Potmehúdlo Svazek: 8 Strana: 0303
Potmehúdlo. Sedel p. shrbený. Phľd. 1896. 248. Cf. násl.
240891
Potmehúdol Svazek: 8 Strana: 0303
Potmehúdol =
pokrytec. Slov. Zvolen.
240892
Potměchuť Svazek: 2 Strana: 0819
Potměchuť, i, f.,
psí víno, sladká vrba, myší dřevo, červené neb vodní psinky,
Klek sladkohořký, Solanum dulcamara, bittersiisser Nachtschatten, rostl
. Vz Schd. II. 288., Čl. 73., Kk. 186., FB. 55. Dulcamara, tancidura, sladko- hořké, potměchuť. Us. Blk
.
240893
Potměchuť Svazek: 7 Strana: 0383
Potměchuť. Cf. Rstp 1122., Odb. path. III. 826., Slb. 358., Mllr. 99., Č. Kn. š. 260.
Potmělúta, y, m. =
potměluch. Mor. Vck.
Potměšil, a, m., os. jm. Bart. 325.
Potměšilý.
Potutelný dělá se nevěda a zatím má za ušima;
potměšilý označuje touž vlastnosť spojenou se zlou vůlí. Potu- telný úsměv, potměšilý pohled. Brt. S. 3.
vd. 180, 2 471
*
240894
Potmechuť Svazek: 8 Strana: 0303
Potmechuť. Léčení jí na Val. Vz Vck. Val. I. 157.
240895
Potměchuťový Svazek: 2 Strana: 0819
Potměchuťový, vom Bittersüss. Rostl.
240896
Potmělóta Svazek: 2 Strana: 0819
Potmělóta, y, m.,
potměšilec. Na Mor. Kd.
240897
Potměloušně Svazek: 2 Strana: 0819
Potměloušně = potměšile, duckmäuse- risch. Na Mor. Hý.
240898
Potměloušnosť Svazek: 2 Strana: 0819
Potměloušnosť, i, f. =
potměšilosť, pot- měluskosť. Na Mor. Hý.
240899
Potměloušný Svazek: 2 Strana: 0819
Potměloušný, potměluský = potměšilý. Na Mor. Hý
.
240900
Potměloutný Svazek: 8 Strana: 0304
Potměloutný =
potměšilý. Han. Brt. D. II. 369.
240901
Potmelúch Svazek: 10 Strana: 0287
Potmelúch, a, m. Z p-cha ďábel búcha. Mus. VI. 85. Sr. Potměluch.
240902
Potměluch, potmělus, a, potměloušek Svazek: 2 Strana: 0819
Potměluch, potmělus, a,
potměloušek, ška, m., potměl-uch?.; přípona
-u?h?
zpod- statňuje adjektiva, Mkl. B. Ž90., 289. (Hý.),
potměšilec.
240903
Potměluska Svazek: 2 Strana: 0819
Potměluska, y, m. a f. = potměluch. Slov. Jg.
240905
Potměluství Svazek: 2 Strana: 0819
Potměluství, n. = poměšilosť. D
.
240907
Potmělý Svazek: 2 Strana: 0819
Potmělý, tmavý, verfinstert. Zlob
.
240908
Potměšil Svazek: 8 Strana: 0304
Potměšil. Varuojž se taliových p-luov. Arch. XIV. 361.
240909
Potměšil, a, potměšilec Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšil
, a,
potměšilec, lce, m.,
vlastně ten, kdo rád po tmě šil =
tajný škůdce, podlý člověk, ein tückischer Mensch, der Duck- mäuser. Reš., Kts. Jir. slovo toto odvozuje od
měšiti.
240910
Potměšile Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšile, heimtückisch. Ros.
240911
Potměšilec Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšilec, lce, m., vz Potměšil.
240912
Potměšilka Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšilka, y, f.,
potměšilá žena, die Duckmäuserin
. Reš.
240913
Potměšilosť Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšilosť,i,f.,
potměšilství, n
. = po- krytství, D., potutelnosť k účelům mravně vadným směřující, která už jest vychytralou špatností
. S. N. Die Kalmäuserei, Heimtücke. D
., Ros.
240914
Potměšilý Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšilý, pokrytec, potutelný, tückisch, heimtückisch. P. člověk,
D., nábožník
. Plk. To p
. pokolení z pekla snad pochází. Sych.,
Jg.
240915
Potměšitelnosť Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšitelnosť, i, f.,
potměsilosť, die Tücke. D
.
240916
Potměšiti Svazek: 2 Strana: 0819
Potměšiti, il, ití, potměšilým býti, kal- mäusern. D.
240917
Potmítat se Svazek: 10 Strana: 0653
Potmítat se = povalovati se. Brt. Sl.
240918
Potmívati se Svazek: 7 Strana: 0384
Potmívati se, dunkel werden. Šm.
240919
Potna Svazek: 7 Strana: 0384
Potna, y, f. =
potnice. Rk.
240920
Potnačka Svazek: 10 Strana: 0287
Potnačka, y, f. =
žena, která nosí věci na prodej v putně. Mtc. 1902. 437., 17.
240921
Potnati Svazek: 2 Strana: 0819
Potnati, vz Bobněti.
240922
Potně Svazek: 7 Strana: 0384
Potně po něčem se sháněti,
im Schweisse des Angesichtes. Pal. Rdh. I. 409. — PI. I. 32.
240923
Potnepich Svazek: 7 Strana: 0384
Potnepich, u, m., ononis, Hechelkraut, n Šm.
240924
Potní Svazek: 7 Strana: 0384
Potní, vz Potný. P. čivy, Schweissnerven, jáhliny, -friesel, osutina, -exanthem. Ktt. exc.
240925
Potní Svazek: 10 Strana: 0287
Potní rúcho. Ev. olom. XXIX. Potní zlázy. Ott. XX Zánět žláz potních, hydradenitis, hydrosadenitis, Schweissdrüsenentzündung; hnisavý zánět zlázy potní, hydradenitis phlegmonosa. Ktt. Sr. Potný.
240926
Potnic śe Svazek: 9 Strana: 0243
Potnic śe =
nabíhati. Okno
śe potni. Slez. Lor. 77.
240927
Potnice Svazek: 7 Strana: 0384
Potnice =
potní dírka, das Schweiss- loch. Šp.
240928
Potnice, e, potnička Svazek: 2 Strana: 0819
Potnice, e,
potnička, y, f.,
v lázni místo k pocení, párna, svrchnice (V.), das Schweiss-, Schwitzbad. Poty v p-cích se vyluzují, kdy se otevrou potové dírky. Kom. J. 579. —
P.,
šat k utírání potu, das Schweisstuch. D. Veronika pánu p-ci podala, v kteréž vy- tlačenou tvářnosť Páně obdržela. Sš. L
. 209
. P-ci kladli židé o hlavu umrlcovu na pa- mátku, že v potu tváři musel jísti chléb a že nyní z toho odpočine. Sš. J. 192. —
P., potová, zimnice, das Schweissfieber. D
.
240929
Potnička Svazek: 7 Strana: 0384
Potnička, y, f. =
malý puchýřek po- kožky, Vz Slov. zdrav. -
P, vz Nepro- potka (dod.).
240930
Potničkový Svazek: 7 Strana: 0384
Potničkový. P. horečka, febris miliaris.
240931
Potničky Svazek: 10 Strana: 0287
Potničky, f. =
druh osutivy se značným pocením, Schweissausschlag, Schweissfriesel. Vz Ott. XX. 321a. P., sudamina, miliaria, hydroa =
kožní vyrážka skládající se z četných pu- chýřků. Ott. XX. 333.
P. červené, miliaria rubra;
p. omladniění, miliaria crystallina, puerperalia, osutinové, exanthematica, tyfové, typhosa. Ktt.
240932
Potnmistr Svazek: 8 Strana: 0304
Potnmistr, vz Potenmistr. XVI. stol.
240933
Potnouti Svazek: 2 Strana: 0819
Potnouti (v obec. mluvě)
, nul, ut, utí;
po-
titi, poťal, ťat,
potětí; potínati, mit Hieben umhauen. —
co, se čím: dřiví, se sekerou p. Jg. —
se kam. Poťal se v ledví. GR.
240934
Potný Svazek: 7 Strana: 0384
Potný. P. krůpěje, Šml., žlázy. Šv. 55. P. lázně řím. Vz Vlšk. 48, 51., 52., 55., 213. —
P. = lopotný. P. naše úsilí. Šml. P. práce. Kmk.
240935
Potný, -tní Svazek: 2 Strana: 0819
Potný, -tní, Schweiss-, schwitzig. P. nebo potové dírky na těle, Schweisslöcher. Us. P. šat, roucho (k utírání potu, potnice), V., lázeň. D.
240936
Poto Svazek: 8 Strana: 0304
Poto =
potom, Dšk. Jihč. I. 23.
240937
Potobôž Svazek: 7 Strana: 0384
Potobôž, adv. =
podobně. Slov. Phľd. IV. 16., V. 51.
240938
Potoci Svazek: 7 Strana: 0384
Potoci, pl, m., sam. u Neveklova.
240939
Potocký. P Svazek: 10 Strana: 0287
Potocký. P. hráz (při potoku). Msn. II. 12.
240940
Potočák Svazek: 7 Strana: 0384
Potočák, a, m. =
kdo je z potoku ku př. rak;
kdo bydlí při potoku. Us. Šd.
240941
Potoček Svazek: 7 Strana: 0384
Potoček, čku, m. =
potůček. Bern.
240942
Potóček Svazek: 10 Strana: 0287
Potóček, čku, m., puteus. Bhm. hex. 49.
240943
Potočenec Svazek: 10 Strana: 0287
Potočenec, nce, m. =
pomatenec, mluvka. Hauer. 14.
240944
Potočení Svazek: 2 Strana: 0819
Potočení, n., das Drehen, die Verrenkung.
240945
Potočený Svazek: 2 Strana: 0819
Potočený, -en, a, o, ein wenig gedreht. —
P., namožený, verrenkt.
240946
Potóčik, u Svazek: 7 Strana: 0384
Potóčik, u
, m. =
potůček. Sl. ps. č. 57.
240947
Potočile, vz Svazek: 7 Strana: 0384
Potočile, vz
Potočilý. Pl. I. 179.
240948
Potočilka Svazek: 10 Strana: 0287
Potočilka, y, f. =
povídavá ženská. Hauer 14.
240949
Potočilosť Svazek: 2 Strana: 0819
Potočilosť, i, f
.,
potočitosť, die Gewandt- heit. Víd
. list
.
240950
Potočilý Svazek: 2 Strana: 0819
Potočilý, potočitý, gewandt,geschäftig. Jg., Dch. P. zloděj. Marek. Ona je p-lá. U Rychn.
240951
Potočina Svazek: 2 Strana: 0819
Potočina, y, f., die Bachung,
dvůr n. pole s potokem. Jg. —
P., veliký rybník. Th. Se všemi jezery, s tóněmi, s potoky, s p-mi, s lesy atd. zastavili jsme. Arch. IV. 187.
240952
Potočina Svazek: 7 Strana: 0384
Potočina, y, f., sam. u Čes. Dubu.
240953
Potočisko Svazek: 2 Strana: 0819
Potočisko, a, n.,
nehezký potok, hässli- cher Bach. Bern.
240954
Potočiště Svazek: 2 Strana: 0819
Potočiště, ě, n
.,
místo,
kudy potok te- kává nebo teče, výmol potokem učiněný, das Bett eines Baches. Techn.
240955
Potočiště Svazek: 9 Strana: 0243
Potočiště, ě, n. Nár. list. 1897. č. 97.
240956
Potočitelný Svazek: 2 Strana: 0819
Potočitelný, drehbar. —
P. =
potočilý. Ty staré maminky nejsou už tak p-ny. Us. u Rychnova.
240957
Potočiti Svazek: 2 Strana: 0819
Potočiti, il, en, ení;
potáčeti, el, en, ení;
potočovati, ein wenig, nach einander drehen; aufwinden
. —
abs. On (Pavel) nepotočil, neuměje se vymknouti nepříteli. Sš. I. 7
. —
čím. Potoč tím brusem. —
koho: posla =
vypraviti, poslati (vlastně = učiniti, aby po- tekl = běžel), absenden. Potoči král posly svoje. Alx. Výb. I. 143. - St. skl., Výb. I. 1078. 31. —
co kam: přízi
na vřeteno. D. —
se. Tu jest na potkání ten jistý Mikuláš dal nám půtku a štus, až jsme se všickni tři potočili. Svěd. 1569. —
se čím: zdví- háním
(drobet se polomiti, ein wenig d
ie Glieder verrenken). Ros.
240958
Potočiti se Svazek: 8 Strana: 0304
Potočiti se. Cekalo sa, že sa to
s ňú tak p-čí (dopadne). Val. Brt. D. II. 369.
240959
Potočitosť Svazek: 2 Strana: 0819
Potočitosť, i, f. =
potočenosť, die Gedreht- heit;
obratnosť, hbitost', čerstvosť, die Behen- digkeit
, Regsamkeit, Gewandtheit
, Geschick - lichkeit. Ros., Kom., Sš. J. 304., DI.
240960
Potočitosť Svazek: 7 Strana: 0384
Potočitosť. Hbitější svou jak tělem tak i rozumem p. předstírajíce. Kom. Lab. 100.
240961
Potočitý Svazek: 8 Strana: 0304
Potočitý, gewandt, —
v čem: ve veršo- vání. Mus. 1882. 468.
240962
Potočitý. P Svazek: 10 Strana: 0287
Potočitý. P. mysl =
pomatená. Kom
. Did. 63.
240963
Potočitý, potočený, stočený Svazek: 2 Strana: 0819
Potočitý, potočený, stočený, gedrecht. —
P., obratný, hbitý, čerstvý, behend, regsam, gewandt, geschickt. Jel. Kolo dobře p-té. Boč. exe. P. jazyk. Jel. Štěstí jest potočité. C. M
. 150. —
P., po vůli činící, lenksam, willig. Plémě to zavilé a nepotočité. Br.
240964
Potočivosť Svazek: 7 Strana: 0384
Potočivosť =
ohebnosť, obratnosť. Údy těla k hbitosti a p-sti cvičí. Kom. Inf. 7.
240965
Potočka Svazek: 2 Strana: 0819
Potočka, y, f., montia, rostl. P. obecná, m. fontana. FB. 79., Čl. Kv. 305.
240966
Potočka Svazek: 7 Strana: 0384
Potočka. Cf. 81b. 563.
240967
Potočky Svazek: 2 Strana: 0819
Potočky, f., pl..
pivo,
víno atd.,
kter
é po točení do podstavce nakape, Tropfbier
, -wein.
240968
Potočná Svazek: 7 Strana: 0384
Potočná, é, f., míst. jm. u Nahošovic. Pk.
240969
Potočnatý Svazek: 2 Strana: 0819
Potočnatý, plný potoků, bachreich
. D.
240970
Potočněnka Svazek: 2 Strana: 0819
Potočněnka, ?, f., rivularia, rostl. z řádu řas. Rostl.
240971
Potoční Svazek: 7 Strana: 0384
Potoční rybník, Tk. Žk. 29., pepř, rostl. Mllr. 81.
240972
Potoční, -čný Svazek: 2 Strana: 0819
Potoční, -
čný, Bach-. P. ryba, Ros., voda, Rvač., kamení. Br.P. pstruh, křemele (škajky), rak (olšák), komár, štěnice (skákuška) písek. Šm. Pil vodu p-čnú; V zemi vodné i p-čné; Obklíčilo jest jej vrbie p-čné. BO. —
P., v botanice: p. řeřicha, nasturtium aquaticum, die Brunnenkresse, V.; pepř n. palčice, po- lygonum hydropiper, der Wasserpfeffer; vrba (žlutá, též zlatolejčí), salix helis, die Bach- weide; kuklík, geum rivale
, die Wasser - benediktenwurz; pcháč
, cnicus rivularis. Flora 165. P. pšenice, bromus giganteus, der
Buch- weizen, rozrazil (vz Potočník). Sm. —
P.,
snadný k naklonění, náchylný, geneigt. —
k čemu: k zlému. Ms. (Č.)
.
240973
Potočnice Svazek: 2 Strana: 0820
Potočnice, e, f., salix alba,
vrba bílá, bělice. Čl. Kv. 141. —
P.
, nasturtium, die Brunnenkresse. Čl. Kv. 293., Kk. 149
. Vz Potoční.
240974
Potočnice Svazek: 7 Strana: 0384
Potočnice. Cf. Slb. 274., Rstp. 1406. —
P. obecná, velia currens, hmyz. Brm. IV. 623.
240975
Potočnice Svazek: 9 Strana: 0458
Potočnice, e, f., nasturtium, rostl. Vz Ott. XVII. 1060.
240976
Potočnice Svazek: 10 Strana: 0653
Potočnice, e, f.
P. lékařská, nasturtium
officiuale: jeřicha, křezice, řeřicha vodní (potoční), rukev, vodní chřen. Vz Čes. 1. XIV. 373.
240977
Potočník Svazek: 2 Strana: 0820
Potočník, a, m.,
mlynář na potoce, der Bachmüller. D. —
P., jm. některých rostlin při potoku rostoucích: rozrazil potoční, vero- nica Beccabunga, die Bachbunge; bolehlav, sium latifolium, der dreiblätterige Mark; p. veliký, smolák veliký, sium longifolium, der Wassereppich; sium falcaria, planý celer, sichelförmiger Mark; nezabudka, das Vergiss- meinnicht; apium graveolens
, die Wasser- petersilie; cardamine pratensis, das Wiesen- schaumkraut. Jg.
240978
Potočník Svazek: 7 Strana: 0384
Potočník, rostl. Cf. Slb. 314., Osv. 1872. 29., Mllr. 69., 110. —
P., a, m, agabus, členovec brouk. Vz Kk. Br. 59.—60., Brm. IV. 54.
240979
Potočník Svazek: 8 Strana: 0304
Potočník, a, m.=
jezevčík na vydry, Bachliiindehen, n. Sterz. 376. —
P., veronica beccabunga, rostl. Brt. D. II. 508.
240980
Potočník Svazek: 8 Strana: 0571
Potočník, a, m., agabus, brouk. P. bahní, a. paludosus, černý, melanarius, dvouskvrnný, bipustulatus, Funkův, Funki, hnědý, femo- ralis, kovolesklý, didymus, lesklý, nitidus, mokřinný, uliginosus, pokropený, conspersus, rudohřbetý, chalcenotus, rudoprsý, undulatus, skvrnitý, maculatus, Solierův, Solieri, stejný, congener, ťupkovaný, gustatus, ztemněný, ne- bulosus. Vz Klim. 98.—101.
240981
Potočník Svazek: 9 Strana: 0243
Potočník, u, m. =
blatouch. Us.
240982
Potočníkový Svazek: 7 Strana: 0384
Potočníkový. P. listí. Vz Potočník. Ruk. kd.
240983
Potočnivka Svazek: 7 Strana: 0384
Potočnivka, y, f., samolus, Pungen, rostl. Vz Slb. 301.
240984
Potočný Svazek: 7 Strana: 0384
Potočný, ého, m. Arch. VII. 454.
240985
Potoch Svazek: 7 Strana: 0384
Potoch. Ně p. (
= proto jsem) jechala. Sš. P. 777.
240986
Potok Svazek: 2 Strana: 0820
Potok, a n. u,
potůček, zastr.
potoček, čku, m.,
jar,
jarek, jarček, der Bach. P. od kmene
tok a tento stupňováním od kořene
tek v teku. Gb. Dříve v pl. také
potoci. Až krvaví potoci tečiechu. Dal. 107. P-ci slez (slz). St. skl. Ty meze a p-ci sluší od starodávna k té vsi. Půh. II. 81. P. jest živá voda tekoucí o malé hloubce. S. N. P. dešťový, polní, tekutý, V., šemravý (bubla- jící), ustavičný, Bern., rozvodněný, Sych., pramenitý; má-li značný spád a tudíž rychlý proud, slove:
bystřice. S. N. P. hrčivý, bu- blavý, křivotoký, přívalný, (ručej, bystřina). Šm. Vody jim z potoka i namáčeti v p-ce proti právu brání (sousedé)
. Pňh. II. 194. Z
potůčků potokové se sbírají
. Kom. P. teče, letí, D., hrčí, bublá. Pt. Ta bylina roste při potocích. Byl. P-kem břísti. Sych. Tu je p., tu přeskoč (Hic Rhodus, hic salta). Bern. Při p-ku studnu kope (dělá něco na zbyt). Beru. Pomáhá p-ku soliti (činí marnou práci. VzMarný.). Lb., Č. Déšť potokem se lije. Šm. Neuzří p-kóv bystré řeky, ani strdi ani sme- tany. BO. Když hlavičku češe, krev po- tůčkem teče; Už se leje krev potokem od něho (od milého). Er. P. 467., 498. (Ht.) P. slzí. Jg. —
Potoky, obyčejněji: patoky
. Jg. —
P., ves u Kralovic.
240987
Potok Svazek: 7 Strana: 0384
Potok. Cf. Mkl. Etym. 348. Dívá se jako hrom do potoka (škaredě). U Vel. Postřel. A. Krmela. P-ci tečiechu té krve nevinné. Výb. II. 19. Kdo přijde k potoku (k pra- menu) v noci před sv. Janem, vykoupá se, pije vodu a přenocuje pod šírým nebem, tomu pomoženo bude od každé nemoci, činí-li tak po tři léta. Nepomůže-li mu tento prostředek, není mu pomoci. U Rokyc. Fč. Řeka bez p-ků nic není. Bž. exc. Zima bez ľadu, kaša bez madu, p. bez ryby sú samé chyby. Slov. Rr. Sb. —
P-
ky, míst. jm. u Nahošovic, Pk.; paseky na Vsacku. Vck. Cf. Blk. Kfsk. 1389.
240988
Potok Svazek: 9 Strana: 0243
Potok, čoby koza vypila. Zát. Př. XV. 270. — P. =
údolí. V tym p
-ku je sama bida. Slez. Lor.
77.
240989
Potok Svazek: 10 Strana: 0287
Potok. Keď matka ide po prvý raz pres p. s dieťatom, hodí kúsok chleba do vody, aby jej dobre spávalo a riastlo. Mtc. 1. 1897. 12.
240990
Potokář Svazek: 10 Strana: 0287
Potokář, e, m. = mlynář na potoce. Tbz. V. 6. 326.
240991
Potokávati Svazek: 2 Strana: 0820
Potokávati, začínati tokati, anfangen zu balzen. Ros.
240992
Potokový Svazek: 2 Strana: 0820
Potokový, Bach-. P. voda (potoční). L.
240993
Potokový Svazek: 7 Strana: 0384
Potokový. P. strúha. BO.
240994
Potokový Svazek: 9 Strana: 0243
Potokový hřmot. Praž. evang. (List. fil. 1897 188).
240995
Potolárka Svazek: 7 Strana: 0384
Potolárka, y, f. =
hruška. U Rožnova.
240996
Potom Svazek: 2 Strana: 0820
Potom, po tom, pak,
také k tomu, nach- dem, nachher, hernach, hierauf, nach der Hand, nachmals, dann, sodann, hinterher. Jg., V. Napřed jako p. Nedlouho p. D
. O tom potom (později). Vz Mlčeti. Lb. Dvě neděle p.; rok druhý za dvě neděle p. Půh. I. 216., II. 145. P. přijíti. V. Někdy p., dlouho p. V. Čím hrnec posprvu navře, tím potom dlouho zapáchá, V. Vz Věta spojovací. —
S předlož, ku, na. Zachovává to ku potom (k budoucí potřebě). Ben. V. Na potom zdr- žuje jej. Br., Kom. —
Pozn. Liší se od
po tom. Co jest vám po tom ? Was geht sie das an?
240997
Potom Svazek: 7 Strana: 0384
Potom, postea. Ž. wit. 15. 4. P. jich (let), amplius eorum. Ib. 89. 10. Kdybych věděl o tom, co bude potom. Us. Brt.
240998
Potom Svazek: 10 Strana: 0287
Potom = příště, budoucně Potom se lépe pamatuj; Potom toho nemysli sobě. 1459. List. fil. 1904. 438.
240999
Potomá Svazek: 7 Strana: 0384
Potomá =
potom. U Doláků, u Polešovic na Mor. Brt. D. 175.
241000
Potomai Svazek: 7 Strana: 0384
Potomai = potom. U Uher. Hrad. Brt. D. 175., Vck.